Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 13/01/1998
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à la suspension préventive et au régime disciplinaire ainsi qu'à la démission de certains membres du personnel temporaire de l'enseignement subventionné et des centres psycho-médico-sociaux subventionnés "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à la suspension préventive et au régime disciplinaire ainsi qu'à la démission de certains membres du personnel temporaire de l'enseignement subventionné et des centres psycho-médico-sociaux subventionnés Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent de preventieve schorsing en de tucht, alsmede omtrent het ontslag van sommige tijdelijke personeelsleden in het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
13 JANVIER 1998. Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 13 JANUARI 1998. Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het
Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à la suspension préventive besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent de preventieve
et au régime disciplinaire ainsi qu'à la démission de certains membres schorsing en de tucht, alsmede omtrent het ontslag van sommige
du personnel temporaire de l'enseignement subventionné et des centres tijdelijke personeelsleden in het gesubsidieerd onderwijs en de
psycho-médico-sociaux subventionnés gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie
personnel de l'enseignement subventionné et des centres van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de
psycho-médico-sociaux subventionnés, notamment les articles 24, § 1er, gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra, inzonderheid op de
alinéa trois, 67, 68, 70, 71 et 72; artikelen 24, § 1, derde lid, 67, 68, 70, 71 en 72;
Vu le protocole n° 273 du 23 septembre 1997 portant les conclusions Gelet op het protocol nr. 273 van 23 september 1997 houdende de
conclusie van de onderhandelingen die gevoerd werden in de
des négociations en réunion commune du comité de secteur X et de la gemeenschappelijke vergadering van het sectorcomité X en van
sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du comité des onderafdeling "Vlaamse Gemeenschap" van afdeling 2 van het comité voor
services publics provinciaux et locaux; de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten;
Vu le protocole n° 56 du 23 septembre 1997 portant les conclusions des Gelet op het protocol nr. 56 van 23 september 1997 houdende de
négociations du comité coordinateur de négociation; conclusies van de onderhandelingen die gevoerd werden in het
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, overkoepelend onderhandelingscomité; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
donné le 29 mai 1997; begroting, gegeven op 29 mei 1997;
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 7 octobre 1997 relative Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 7 oktober 1997,
à la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 20 novembre 1997, en application maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 november
de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le 1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken;
Fonction publique; Na beraadslaging,
Après en avoir délibéré,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 7, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand

Artikel 1.In artikel 7, § 2, van het besluit van de Vlaamse regering

du 22 mai 1991 relatif à la suspension préventive et au régime van 22 mei 1991 omtrent de preventieve schorsing en de tucht, alsmede
disciplinaire ainsi qu'à la démission de certains membres du personnel omtrent het ontslag van sommige tijdelijke personeelsleden in het
temporaire de l'enseignement subventionné et des centres gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale
psycho-médico-sociaux subventionnés, les mots "des dix jours centra, worden de woorden "tien werkdagen" vervangen door het woord
ouvrables" sont remplacés par les mots "du délai". "termijn".

Art. 2.§ 1er. A l'article 8, § 1er, du même arrêté, alinéa trois est

Art. 2.§ 1. In artikel 8, § 1 van hetzelfde besluit wordt het derde

remplacé par la disposition suivante : lid vervangen door de volgende bepaling :
« Le pouvoir organisateur ou son délégué communique sans délai, par « De inrichtende macht of haar afgevaardigde deelt onverwijld bij
lettre recommandée, au membre du personnel qu'il procèdera à une aangetekende brief aan het personeelslid mee dat zij een
enquête disciplinaire, tout en motivant sa décision. La poursuite tuchtonderzoek instelt alsook de reden die daartoe aanleiding geeft.
disciplinaire commence à la date de l'envoi de la lettre recommandée. De tuchtrechtelijke vervolging begint op datum van verzending van de
» aangetekende brief. »
§ 2. Au même article 8, le § 5, alinéa deux, est modifié ainsi qu'il § 2. In hetzelfde artikel 8 wordt § 5, tweede lid, als volgt gewijzigd
suit : :
« Sous peine de nullité la convention doit mentionner : « De oproeping dient op straffe van nietigheid melding te maken van :
1° les faits imputés; 1° de ten laste gelegde feiten;
2° la peine disciplinaire proposée; 2° het voorstel van tuchtsanctie;
3° le lieu, le jour et l'heure de l'interrogatoire; 3° de plaats, dag en uur van het verhoor;
4° le droit de l'intéressé de se faire assister par un conseiller; 4° het recht van de betrokkene zich te laten bijstaan door een raadsman;
5° le lieu où et le délai dans lequel le dossier disciplinaire visé au 5° de plaats waar en de termijn waarbinnen het tuchtdossier bedoeld in
§ 3 peut être consulté. » § 3 kan worden ingezien. »

Art. 3.§ 1er. A l'article 9, § 1er, du même arrêté, la phrase

Art. 3.§ 1. Aan artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit wordt de

suivante est ajoutée : volgende zinsnede toegevoegd :
« Un membre suppléant ne peut siéger que lorsqu'il est prévu que le « Een plaatsvervangend lid kan slechts zetelen wanneer voorzien wordt
membre effectif sera absent pendant plus de 3 mois ou lorsque le dat het effectief lid méér dan 3 maand zal afwezig zijn of wanneer het
membre effectif est récusé. » effectief lid gewraakt wordt. »
§ 2. Au même article 9, le § 3 est complété par la disposition § 2. In hetzelfde artikel 9 wordt § 3 aangevuld met de volgende
suivante : bepaling :
« Pendant leur mandat dans une des chambres de recours, ils ne peuvent « Tijdens hun mandaat in één van de Kamers van Beroep, kunnen zij geen
assister ou représenter aucune partie demanderesse ou défenderesse. » verzoekende of verwerende partij bijstaan of vertegenwoordigen. »
§ 3. Au même article 9, le premier alinéa du § 5 est remplacé par la § 3. In hetzelfde artikel 9 wordt het eerste lid van § 5 vervangen
disposition suivante : door de volgende bepaling :
« § 5. Le président reçoit une indemnité forfaitaire annuelle de 100 « § 5. De voorzitter ontvangt een jaarlijkse forfaitaire vergoeding
000 francs. » van 100 000 BEF. »

Art. 4.A l'article 12, § 2, du même arrêté, l'alinéa trois est

Art. 4.In artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit wordt het derde lid

abrogé. opgeheven.

Art. 5.§ 1er. L'article 13, § 1er, premier alinéa, du même arrêté est

Art. 5.§ 1. Artikel 13, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit wordt

remplacé par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« Si un pouvoir organisateur prend une mesure disciplinaire à charge « Indien door een inrichtende macht een tuchtmaatregel te zijnen laste
d'un membre du personnel, celui-ci peut introduire par lettre wordt uitgesproken kan het personeelslid hiertegen bij aangetekend
recommandée un recours contre cette décision auprès de la chambre de schrijven beroep instellen bij de bevoegde kamer van beroep, binnen de
recours compétente, dans le délai prévu à l'article 72, 1°, du décret. termijn voorzien in artikel 72, 1° van het decreet.
Sous peine de nullité le recours doit contenir des voies. » Het beroep moet op straffe van nietigheid middelen inhouden. »
§ 2. Au même article 13, l'alinéa deux du § 1er est remplacé par la § 2. In hetzelfde artikel 13 wordt het tweede lid van §1 vervangen
disposition suivante : door de volgende bepaling :
« La réclamation contre le licenciement visé à l'article 24, § 1er, « Het bezwaar tegen het ontslag bedoeld in artikel 24, § 1, tweede lid
alinéa deux et § 2, alinéa quatre, du décret doit être introduite dans en § 2, vierde lid van het decreet moet worden ingesteld binnen de
le délai prévu à l'article 24, § 1er, du décret. » termijn bepaald in artikel 24, § 1 van het decreet. »
§ 3. Au même article 13, le § 2 est remplacé par la disposition § 3. In hetzelfde artikel 13 wordt § 2 vervangen door de volgende
suivante : bepaling :
« § 2. Après l'expiration des délais visés aux articles 24, § 1er, et « § 2. Na het verstrijken van de termijnen bedoeld in de artikelen 24,
72, 1°, du décret, le membre du personnel qui n'a pas introduit de § 1, en 72, 1° van het decreet, wordt het personeelslid dat geen
recours ou de réclamation est censé être d'accord avec la mesure beroep ingesteld of geen bezwaar heeft aangetekend, geacht in te
disciplinaire ou avec le licenciement. » stemmen met de tuchtmaatregel of het ontslag. »

Art. 6.A l'article 15, alinéa trois, du même arrêté, les mots "du

Art. 6.In artikel 15, derde lid van hetzelfde besluit wordt het woord

conseil" sont remplacés par les mots "de la chambre". "Raad" vervangen door het woord "kamer".

Art. 7.§ 1er. L'article 16, § 1er, du même arrêté est remplacé par la

Art. 7.§ 1. Artikel 16, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen

disposition suivante : door de volgende bepaling :
« § 1er. Les parties sont convoquées par lettre recommandée à la poste « § 1. De partijen worden met een ter post aangetekende brief
à la séance de la chambre de recours qui aura lieu dans les soixante opgeroepen voor de zitting van de kamer van beroep die plaats vindt
jours ouvrables suivant la réception du recours ou de la réclamation. binnen de zestig werkdagen volgend op de ontvangst van het beroep of
Si la fin de ce délai se situe entre le 15 juillet et le 15 août, le het bezwaarschrift. Indien het einde van deze termijn tussen 15 juli
délai est prorogé jusqu'au 31 août. en 15 augustus valt, dan wordt de termijn verlengd tot 31 augustus.
Les parties peuvent se faire assister ou représenter par un De partijen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een
conseiller. raadsman.
La partie demanderesse peut introduire un mémoire ampliatif dans un De verzoekende partij kan een toelichtende memorie indienen tot
délai de 24 jours ouvrables après l'introduction du recours ou de la uiterlijk 24 werkdagen na het indienen van het beroep of het
réclamation. Ce mémoire peut contenir des voies supplémentaires. bezwaarschrift. Deze memorie mag bijkomende middelen bevatten.
La partie défenderesse peut introduire un mémoire justificatif dans un
délai de 24 jours ouvrables après la réception du mémoire ampliatif de De verwerende partij kan een verweerschrift indienen tot uiterlijk 24
werkdagen na ontvangst van de toelichtende memorie van verzoekende
la partie demanderesse ou endéans les 24 jours ouvrables après partij of tot uiterlijk 24 werkdagen na het verstrijken van de termijn
l'expiration du délai si la partie demanderesse n'a pas introduit de mémoire ampliatif. ingeval verzoekende partij geen toelichtende memorie heeft ingediend.
Le mémoire ampliatif et le mémoire justificatif sont remis à la fois à De toelichtende memorie en het verweerschrift worden aan de Kamer van
la chambre de recours et à la partie adverse, par lettre recommandée à Beroep én aan de tegenpartij bezorgd. Dit gebeurt bij een ter post
la poste ou par remise sous récépissé. aangetekend schrijven of door afgifte tegen ontvangstbewijs.
Tout mémoire justificatif ou ampliatif introduit après le délai fixé Verweerschriften en toelichtende memories die na de gestelde termijn
sera écarté des discussions. » zijn bezorgd, worden uit de debatten geweerd. »
§ 2. Au § 3 du même article 16, les mots "du conseil" sont remplacés § 2. In § 3 van hetzelfde artikel 16 wordt het woord "Raad" vervangen
par les mots "de la chambre". door het woord "kamer".

Art. 8.A l'article 17 du même arrêté, les mots "dix jours" sont

Art. 8.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de woorden "tien

remplacés par les mots "vingt jours". werkdagen" vervangen door "twintig werkdagen".

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 1998.

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998.

Art. 10.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses

Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 13 janvier 1998. Brussel, 13 januari 1998.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^