Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux chèques-formation pour travailleurs et l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2013 relatif à l'accompagnement de carrière | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 18 juli 2003 betreffende de opleidingscheques voor werknemers en het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
13 FEVRIER 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 13 FEBRUARI 2015. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux chèques-formation | het besluit van de Vlaamse regering van 18 juli 2003 betreffende de |
opleidingscheques voor werknemers en het besluit van de Vlaamse | |
pour travailleurs et l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2013 | Regering van 17 mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding |
relatif à l'accompagnement de carrière | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 19 décembre 2003 contenant diverses dispositions | Gelet op het decreet van 19 december 2003 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2004, notamment l'article 102, alinéas | begeleiding van de begroting 2004, artikel 102, eerste en vierde lid; |
premier et quatre ; | |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", artikel |
et de la Formation professionnelle), notamment l'article 5, § 1er, 3°, | |
c) et § 2 ; | 5, § 1, 3°, c) en § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 18 juli 2003 |
chèques-formation pour travailleurs ; | betreffende de opleidingscheques voor werknemers; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2013 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013 |
l'accompagnement de carrière ; | betreffende de loopbaanbegeleiding; |
Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaamse Dienst voor | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », rendu le 5 février 2014 ; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 5 februari 2014; |
Vu l'accord de la Ministre flamande chargée du budget, donné le 26 novembre 2014 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 26 november 2014. |
Vu l'avis 56.847/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 janvier 2015, en | Gelet op advies 56.847/1 van de Raad van State, gegeven op 5 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en |
l'Innovation et des Sports ; | Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 18 |
18 juillet 2003 relatif aux chèques-formation pour travailleurs, | juli 2003 betreffende de opleidingscheques voor werknemers, gewijzigd |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 10 novembre 2006, | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 10 november 2006, 23 juli |
23 juillet 2010 et 17 mai 2013, le point 4° est remplacé par ce qui | 2010 en 17 mei 2013, wordt punt 4° vervangen door wat volgt: |
suit : « 4° travailleur : la personne qui, au moment de la demande du chèque-formation, est occupée dans le secteur privé ou public en vertu d'un contrat de travail, ou qui travaille sous l'autorité d'une autre personne, et qui se trouve dans l'un des cas suivants : a) elle est domiciliée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; b) elle est domiciliée sur le territoire d'un des autres Etats membres de l'Union européenne (UE) ou de l'Espace économique européen (EEE) et occupée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; | "4° werknemer: de persoon die op het ogenblik van de aanvraag van de opleidingscheque in de private of publieke sector tewerkgesteld is krachtens een arbeidsovereenkomst of die arbeid verricht onder het gezag van een ander persoon, en die in een van de volgende gevallen verkeert: a) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; b) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van een van de andere lidstaten van de Europese Unie (EU) of van de Europese Economische Ruimte (EER) en is tewerkgesteld op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; |
c) elle est domiciliée sur le territoire de la Région wallonne et a | c) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Waalse Gewest, |
exercé son droit à la libre circulation des travailleurs, tel que | heeft gebruikgemaakt van zijn recht op vrij verkeer van werknemers, |
garanti par les articles 45 et 49 du Traité sur le fonctionnement de | zoals gewaarborgd door artikel 45 en 49 van het verdrag betreffende de |
l'Union européenne, et est occupée sur le territoire de la Région | werking van de Europese Unie, en is tewerkgesteld op het grondgebied |
flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; ». | van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest;". |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.Aan artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 10 novembre 2006, 23 juillet 2010 et 17 mai | besluiten van de Vlaamse Regering van 10 november 2006, 23 juli 2010 |
2013, il est ajouté un point 15°, énoncé comme suit : | en 17 mei 2013, wordt een punt 15° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 15° de haute scolarisation : au moins un diplôme d'études | "15° hooggeschoold: ten minste een diploma van hogere studies.". |
supérieures. ». Art. 3.L'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 23 juillet 2010 et modifié par l'arrêté du | de Vlaamse Regering van 23 juli 2010 en gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 17 mai 2013, est remplacé par ce qui suit : | de Vlaamse Regering van 17 mei 2013, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 7.§ 1er. Les chèques-formation ne peuvent être utilisés par |
" Art. 7.§ 1. De opleidingscheque mag door kort- en middengeschoolde |
les travailleurs de courte et de moyenne scolarisation que pour payer | werknemers alleen gebruikt worden om de directe kosten van |
les frais directs des formations préparatoires à l'emploi. | arbeidsmarktgerichte opleidingen te betalen. |
A l'alinéa premier, il y a lieu d'entendre par formation préparatoire | In het eerste lid wordt verstaan onder arbeidsmarktgerichte |
à l'emploi : | opleidingen: |
1° les formations éligibles au congé-éducation payé, visées à | 1° de opleidingen die in aanmerking komen voor het betaald educatief |
l'article 109 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant | verlof, vermeld in artikel 109 van de herstelwet van 22 januari 1985 |
des dispositions sociales, à l'exception des formations visées à | houdende sociale bepalingen, met uitzondering van de opleidingen |
l'article 109, § 2, de la loi précitée ; | vermeld in artikel 109, § 2, van de voormelde wet; |
2° les formations suivies dans le cadre de l'accompagnement de | 2° opleidingen die gevolgd worden in het kader van loopbaanbegeleiding |
carrière telles que visées à l'article 4, § 2, de l'arrêté du | als vermeld in artikel 4, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand du 17 mai 2013 relatif à l'accompagnement de | van 17 mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding, en die vastgelegd |
carrière, et fixées dans un plan de développement personnel. | zijn in een persoonlijk ontwikkelingsplan. |
§ 2. Les chèques-formation ne peuvent être utilisés par les | § 2. De opleidingscheque mag door hooggeschoolde werknemers alleen |
travailleurs de haute scolarisation que pour payer les frais directs | gebruikt worden om de directe kosten te betalen van opleidingen die |
des formations suivies dans le cadre de l'accompagnement de carrière | gevolgd worden in het kader van loopbaanbegeleiding als vermeld in |
telles que visées à l'article 4, § 2, de l'arrêté du Gouvernement | artikel 4, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013 |
flamand du 17 mai 2013 relatif à l'accompagnement de carrière, et | betreffende de loopbaanbegeleiding, en die vastgelegd zijn in een |
fixées dans un plan de développement personnel. ». | persoonlijk ontwikkelingsplan.". |
Art. 4.A l'article 8, § 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 4.Aan artikel 8, § 4, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 23 juillet 2010 et 17 mai 2013, un point 5° | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 juli 2010 en 17 mei 2013, |
et un point 6° sont ajoutés et énoncés comme suit : | worden een punt 5° en een punt 6° toegevoegd, die luiden als volgt: |
« 5° lorsque le travailleur n'entre plus en considération pour les | "5° in geval dat de werknemer niet meer in aanmerking komt voor |
chèques-formation ; | opleidingscheques; |
6° lorsque la formation n'entre plus en considération pour les | 6° in geval dat de opleiding niet meer in aanmerking komt voor |
chèques-formation. ». | opleidingscheques.". |
Art. 5.A l'article 12, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.Aan artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 17 mai 2013, sont ajoutées les phrases | besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013, worden de volgende |
suivantes : | zinnen toegevoegd: |
« L'opérateur agréé conserve l'attestation personnalisée, visée à | "De erkende verstrekker bewaart het gepersonaliseerd attest, vermeld |
l'article 4, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2013 | in artikel 4, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei |
relatif à l'accompagnement de carrière. Une copie de l'attestation | 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding. Een kopie van het |
personnalisée peut être obtenue auprès du VDAB. ». | gepersonaliseerde attest kan worden opgevraagd door de VDAB.". |
Art. 6.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai |
Art. 6.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
2013 relatif à l'accompagnement de carrière, modifié par l'arrêté du | mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 juin 2013, le point 7° est remplacé par ce | van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, wordt punt 7° vervangen door |
qui suit : | wat volgt: |
« 7° personne professionnellement active : | "7° professioneel actieve persoon: |
a) la personne qui, au moment de la demande du chèque-formation, est occupée en vertu d'un contrat de travail, ou qui travaille sous l'autorité d'une autre personne, et qui se trouve dans l'un des cas suivants : 1) elle est domiciliée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; 2) elle est domiciliée sur le territoire d'un des autres Etats membres de l'Union européenne (UE) ou de l'Espace économique européen (EEE) et occupée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; 3) elle est domiciliée sur le territoire de la Région wallonne et exerce son droit à la libre circulation des travailleurs ou au libre | a) de persoon, die op het ogenblik van de aanvraag van de loopbaancheque tewerkgesteld is krachtens een arbeidsovereenkomst, of die arbeid verricht onder het gezag van een ander persoon, en die in een van de volgende gevallen verkeert: 1) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; 2) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van een van de andere lidstaten van de Europese Unie (EU) of van de Europese Economische Ruimte (EER) en is tewerkgesteld op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; 3) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Waalse Gewest, maakt gebruik van zijn recht op vrij verkeer van werknemers of van de |
établissement, tel que garanti par les articles 45 et 49 du Traité sur | vrijheid van vestiging, zoals gewaarborgd door artikel 45 en 49 van |
le fonctionnement de l'Union européenne, et est occupée sur le | het verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en is |
territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale | tewerkgesteld op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het |
; | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; |
b) la personne physique, visée à l'article 3 de l'arrêté royal no. 38 | b) de natuurlijke persoon, vermeld in artikel 3 van het koninklijk |
du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, et qui se trouve dans l'un des cas suivants : 1) elle est domiciliée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; 2) elle est domiciliée sur le territoire d'un des autres Etats membres de l'Union européenne (UE) ou de l'Espace économique européen (EEE) et exerce son activité dans un établissement sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; 3) elle est domiciliée sur le territoire de la Région wallonne et exerce son droit à la libre circulation des travailleurs ou au libre | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen die in een van de volgende gevallen verkeert: 1) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; 2) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van een van de andere lidstaten van de Europese Unie (EU) of van de Europese Economische Ruimte (EER) en hij oefent zijn bedrijvigheid uit in een vestiging op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; 3) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Waalse Gewest, maakt gebruik van zijn recht op vrij verkeer van werknemers of van de |
établissement, tel que garanti par les articles 45 et 49 du Traité sur | vrijheid van vestiging, zoals gewaarborgd door artikel 45 en 49 van |
le fonctionnement de l'Union européenne, et exerce son activité dans | het verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en oefent |
un établissement sur le territoire de la Région flamande ou de la | zijn bedrijvigheid uit in een vestiging op het grondgebied van het |
Région de Bruxelles-Capitale ; ». | Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest;". |
Art. 7.Dans l'article 4 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé |
Art. 7.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 wordt |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« § 2. L'entreprise mandatée transmet à la personne | " § 2. De gemandateerde onderneming bezorgt aan de professioneel |
professionnellement active une attestation personnalisée si son plan | actieve persoon een gepersonaliseerd attest als in zijn persoonlijk |
de développement personnel reprend le besoin nécessaire d'une | ontwikkelingsplan de noodzakelijke behoefte is opgenomen aan een |
formation telle que visée à l'article 7, § 1er, alinéa deux, 2°, et 2 | opleiding als vermeld in artikel 7, § 1, tweede lid, 2°, en § 2, van |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux | het besluit van de Vlaamse regering van 18 juli 2003 betreffende de |
chèques-formation pour travailleurs. Cette attestation mentionne au | opleidingscheques voor werknemers. Dat attest vermeldt ten minste de |
moins la formation s'inscrivant dans le plan de développement | opleiding die past in het kader van het persoonlijk |
personnel. ». | ontwikkelingsplan.". |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2015. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2015. |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant la formation professionnelle dans |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de professionele vorming, is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 février 2015. | Brussel, 13 februari 2015. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, | De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
P. MUYTERS | P. MUYTERS |