Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes | Besluit van de Vlaamse Regering houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
13 FEVRIER 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'accueil | 13 FEBRUARI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende regeling |
sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes | van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
et Famille), notamment l'article 6, modifié par le décret du 22 | artikel 6, gewijzigd bij het decreet van 22 december 2006, artikel 12, |
décembre 2006, l'article 12 et l'article 13, modifié par le décret du | artikel 13, gewijzigd bij het decreet van 2 juni 2006, en artikel 20, |
2 juin 2006 et l'article 20, 9°; | 9°; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 février | begroting, gegeven op 6 februari 2009; |
2009; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que les ressources nécessaires doivent sans délai être | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
mises à la disposition des initiateurs de structures d'accueil | Overwegende dat de nodige middelen onverwijld ter beschikking moeten |
d'enfants indépendantes pour qu'ils soient à même de lier la | kunnen gesteld worden aan de initiatiefnemers van zelfstandige |
participation financière parentale de l'accueil aux revenus des | kinderopvang, opdat ze de mogelijkheid krijgen om de ouderbijdrage van |
parents; considérant qu'il est crucial que tout initiateur adoptant le | hun opvang inkomensgerelateerd te maken; dat het cruciaal is dat elke |
système d'accueil sur la base des revenus et soucieux de contribuer à | initiatiefnemer die instapt in het systeem van inkomensgerelateerde |
une démocratisation de l'accueil d'enfants puisse s'établir dans les | opvang én op die manier wil meewerken aan een democratisering van de |
plus brefs délais; considérant qu'il y a actuellement déjà plus de | kinderopvang, zo snel mogelijk kan opstarten; dat er momenteel al meer |
2000 places d'accueil attendant l'approbation définitive pour être | dan 2000 opvangplaatsen zijn die bij definitieve goedkeuring kunnen |
occupées; considérant qu'il importe que la participation financière | opstarten; dat zeker met de huidige economische crisis het belangrijk |
parentale d'un maximum de ménages faisant appel à l'accueil | is dat de ouderbijdrage van zoveel mogelijk gezinnen, die een beroep |
indépendant, soit liée à leurs revenus, surtout à la lumière de la | doen op de zelfstandige kinderopvang, op hun inkomen gebaseerd is; dat |
crise économique actuelle; considérant dès lors que tout délai de ce | derhalve elk uitstel van deze regeling een negatief effect heeft op de |
règlement produit un effet négatif sur les ménages les plus fragilisés | meest zwakke gezinnen die beroep willen doen op kinderopvang. |
voulant faire appel à l'accueil d'enfants. | |
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° 'Kind en Gezin' : l'agence autonomisée interne « Kind en Gezin », | 1° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap Kind en |
créée par le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence | Gezin, opgericht bij het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin | het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind |
» (Enfance et Famille); | en Gezin; |
2° structure : le parent d'accueil indépendant ou la crèche | 2° voorziening : zelfstandige onthaalouder of zelfstandig |
indépendante; | kinderdagverblijf; |
3° le parent d'accueil indépendant : le parent d'accueil titulaire | 3° zelfstandige onthaalouder : onthaalouder met attest van toezicht |
d'un certificat de contrôle tel que visé à l'arrêté du Gouvernement | als vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari |
flamand du 13 février 2009 réglant l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes, qui offre au moins de l'accueil préscolaire; 4° crèche/garderie d'enfants indépendante : la crèche ou la garderie titulaire d'un certificat de contrôle tel que visé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes; 5° accueil sur la base des revenus : accueil pour lequel la participation financière est fonction des revenus professionnels du ménage; 6° ménage : la personne qui a à sa charge l'enfant accueilli par la structure et le cas échéant, la personne qui est mariée avec elle ou sinon mariée, qui cohabite avec elle et qui signent le contrat d'accueil. Les parents jusqu'au quatrième degré inclus cohabitants ne sont toutefois pas pris en compte. Par "cohabiter" on entend : avoir son domicile à la même adresse. Par "avoir à sa charge" on entend : | 2009 houdende de regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige opvangvoorzieningen, die minstens voorschoolse opvang aanbiedt; 4° zelfstandig kinderdagverblijf : kinderdagverblijf met attest van toezicht als vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 houdende de regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige opvangvoorzieningen; 5° inkomensgerelateerde opvang : opvang waarvoor in principe betaald wordt volgens de hoogte van het beroepsinkomen van het gezin; 6° gezin : de persoon die het kind dat opgevangen wordt door de voorziening, ten laste heeft, en de persoon die er in voorkomend geval mee gehuwd is of, zo niet gehuwd, ermee samenwoont, en het opvangcontract tekent. Samenwonende verwanten tot en met de vierde graad worden evenwel niet in aanmerking genomen. Onder samenwonen wordt verstaan : domicilie hebben op hetzelfde adres. Onder ten laste |
assumer la responsabilité financière pour; | hebben wordt verstaan : financiële verantwoordelijkheid dragen voor; |
7° indice de santé : l'indice des prix calculé pour l'application de | 7° gezondheidsindexcijfer : het prijsindexcijfer dat berekend wordt |
l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de | voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 |
la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, | december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, bekrachtigd bij de wet | |
confirmé par la loi du 30 mars 1994 portant dispositions sociales; | van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen; |
8° arrêté ministériel du 17 mars 2008 : l'arrêté ministériel du 17 | 8° ministerieel besluit van 17 maart 2008 : het ministerieel besluit |
mars 2008 fixant la participation financière des familles à l'accueil | van 17 maart 2008 tot bepaling van de financiële bijdrage van de |
des enfants dans des garderies et des services pour familles | gezinnen voor de opvang van kinderen in kinderdagverblijven en |
d'accueil; | diensten voor onthaalouders; |
9° Ministre : le ministre flamand ayant l'assistance aux personnes | 9° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
dans ses attributions. | personen. |
Art. 2.Les structures qui offrent de l'accueil sur la base des |
Art. 2.Voorzieningen die inkomensgerelateerde opvang aanbieden aan |
revenus à tous les ménages pour lesquels elles assurent l'accueil | alle gezinnen waarvoor ze voorschoolse opvang doen, en daarbij voldoen |
préscolaire et qui répondent à un certain nombre de conditions, sont | aan een aantal voorwaarden, kunnen daarvoor een vergoeding krijgen van |
éligibles à une indemnité de la part de « Kind en Gezin », | Kind en Gezin, volgens de bepalingen van dit besluit. |
conformément aux dispositions du présent arrêté. | |
L'accueil sur la base des revenus et le système, tels que visés dans | De toepassing van inkomensgerelateerde opvang en van het systeem, |
le présent arrêté ne s'appliquent toutefois pas à l'accueil des | vermeld in dit besluit, is evenwel niet mogelijk voor zelfstandige |
propres enfants des parents d'accueil indépendants. | onthaalouders, wat de opvang van eigen kinderen betreft. |
CHAPITRE II. - Conditions applicables aux structures | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de voorzieningen |
Art. 3.Comme contribution aux frais d'accueil, les ménages paient une |
Art. 3.De gezinnen betalen, als deelname in de opvangkosten, een |
participation financière sur la base des revenus du ménage | financiële bijdrage op basis van het inkomen van het gezin conform de |
conformément aux dispositions, telles que visées aux articles 1er et 3 | bepalingen, vermeld in artikel 1 en artikel 3 tot en met 15 van het |
à 15 inclus de l'arrêté ministériel du 17 mars 2008. | ministerieel besluit van 17 maart 2008. |
La structure informe les ménages à temps et ponctuellement sur les | De voorziening informeert de gezinnen tijdig en nauwgezet over de |
principes de base selon lesquels cette participation est calculée et | belangrijkste principes volgens welke die bijdrage berekend wordt en |
reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le contrat avec | neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract met de gezinnen |
les ménages ou dans le règlement d'ordre intérieur. | of in het huishoudelijk reglement. |
Art. 4.La structure peut réclamer aux ménages, outre la participation |
Art. 4.De voorziening kan boven op de bijdrage, vermeld in artikel 3, |
visée à l'article 3, une contribution financière à titre de | een financiële bijdrage vragen aan de gezinnen als deelname in |
participation aux frais d'accueil spécifiques, non liés aux revenus du | specifieke opvangkosten die niet gerelateerd zijn aan het inkomen van |
ménage, conformément à la disposition de l'article 17 de l'arrêté | het gezin, conform de bepaling van artikel 17 van het ministerieel |
ministériel du 17 mars 2008. | besluit van 17 maart 2008. |
La structure en informe les ménages à temps et ponctuellement et | De voorziening communiceert daar tijdig en nauwgezet over bij de |
reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le contrat avec | gezinnen en neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract met |
les ménages ou dans le règlement d'ordre intérieur. | de gezinnen of in het huishoudelijk reglement. |
Art. 5.La structure ne saurait demander d'autre participations |
Art. 5.De voorziening kan geen andere financiële bijdrage vragen aan |
financières aux ménages que les participations financières visées aux articles 3 et 4. | de gezinnen dan de financiële bijdrage, vermeld in artikel 3 en 4. |
La structure peut toutefois demander une indemnité de sanction aux | De voorziening kan wel een sanctionerende vergoeding vragen aan de |
ménages, limitée à et conformément à la disposition de l'article 18 de | gezinnen, beperkt tot en conform de bepaling van artikel 18 van het |
l'arrêté ministériel du 17 mars 2008. | ministerieel besluit van 17 maart 2008. |
La structure en informe les ménages à temps et ponctuellement et | De voorziening communiceert daar tijdig en nauwgezet over bij de |
reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le contrat avec | gezinnen en neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract met |
les ménages ou dans le règlement d'ordre intérieur. | de gezinnen of in het huishoudelijk reglement. |
Art. 6.La structure offre ses services à tous les enfants, mais elle |
Art. 6.De voorziening stelt haar dienstverlening open voor alle |
donne priorité aux enfants : | kinderen, maar geeft voorrang aan kinderen : |
1° de parents isolés qui ne peuvent pas assurer eux-mêmes l'accueil de | 1° van alleenstaande ouders die door werkomstandigheden of het volgen |
leurs enfants pendant la journée pour cause de circonstances de travail ou de participation à une formation; 2° dont les parents ont un revenu professionnel inférieur au revenu plafond qui est calculé chaque année au 1er juillet par le Gouvernement flamand, selon la disposition visée à l'alinéa quatre et qui ne peuvent pas assurer eux-mêmes l'accueil de leurs enfants pendant la journée pour cause de circonstances de travail ou de participation à une formation; 3° dont les parents ont un revenu inférieur au revenu plafond qui est calculé chaque année au 1er juillet par le Gouvernement flamand, selon la disposition visée à l'alinéa quatre, et pour qui l'accueil des enfants constitue un facteur important en vue de leur participation économique et sociale; 4° pour lesquels l'accueil et l'accompagnement pendant la journée, hors du milieu familial, est souhaitable pour des raisons sociales et/ou pédagogiques; 5° dont un frère ou une soeur est accueilli(e) dans la structure. | van een opleiding hun kinderen tijdens de dag niet zelf kunnen opvangen; 2° van wie de ouders een arbeidsinkomen hebben dat lager ligt dan een inkomensgrens die elk jaar op 1 juli wordt berekend door de Vlaamse Regering, op de wijze vermeld in het vierde lid, en die door werkomstandigheden of door het volgen van een opleiding hun kinderen tijdens de dag niet zelf kunnen opvangen; 3° van wie de ouders een inkomen hebben dat lager ligt dan een inkomensgrens die elk jaar op 1 juli berekend wordt door de Vlaamse Regering, op de wijze vermeld in het vierde lid, en voor wie kinderopvang een belangrijke factor is met het oog op hun economische en maatschappelijke participatie; 4° voor wie het vanwege sociale of pedagogische motieven wenselijk is dat zij gedurende de dag opvang en begeleiding krijgen buiten het eigen gezin; 5° van wie een broertje of zusje in de voorziening opgevangen wordt. |
Les règles de priorité pour les catégories, visées à l'alinéa premier, | De voorrangsregels voor de categorieën, vermeld in het eerste lid, 1°, |
1°, 2°, 3° et 4° concernent au moins 20 pourcent de la capacité | 2°, 3° en 4°, gelden voor ten minste 20 procent van de |
d'accueil de la structure. | opvangcapaciteit van de voorziening. |
Les structures mènent une politique d'admission qui décrit activement | De voorzieningen hebben een opnamebeleid waarbij ze actief beschrijven |
comment elles mettent en oeuvre cette priorité. La politique | hoe ze die voorrang realiseren. Het opnamebeleid verschaft eveneens |
d'admission apporte également de la clarté à l'égard des ménages | duidelijkheid aan de gezinnen over de andere opnamecriteria. Het |
concernant les autres critères d'admission. La politique d'admission | |
est communiquée explicitement aux parents. « Kind en Gezin » veille au | opnamebeleid wordt actief aan de ouders gecommuniceerd. Kind en Gezin |
respect du régime de priorités en particulier. | ziet in het bijzonder toe op de naleving van de voorrangsregeling. |
Pour le calcul du revenu plafond, le revenu mensuel brut minimum garanti est converti en un montant annuel imposable, en multipliant les données par un coefficient qui est calculé chaque année au 1er juillet par le Gouvernement flamand selon la formule suivante : indice de santé moyen des 2 ans précédents x 12/indice de santé du 1er juin de l'année en question On entend par "indice de santé moyen des 2 ans précédents", visé à l'alinéa quatre : la somme des indices de santé applicables dans chacun des douze mois de l'année en question, divisée par 12. | Voor de berekening van de inkomensgrens wordt het gewaarborgde minimale brutomaandinkomen omgerekend naar een belastbaar jaarbedrag, door de gegevens te vermenigvuldigen met een coëfficiënt, die elk jaar op 1 juli door de Vlaamse Regering volgens de volgende formule wordt berekend : gemiddeld gezondheidsindexcijfer van twee jaar voordien x 12/gezondheidsindexcijfer van 1 juni van het jaar in kwestie Onder gemiddeld gezondheidsindexcijfer van twee jaar voordien als vermeld in het vierde lid wordt verstaan : de som van de gezondheidsindexcijfers die gelden in elk van de twaalf maanden van het betreffende jaar, gedeeld door twaalf. |
Art. 7.La crèche/garderie indépendante répond aux conditions, visées |
Art. 7.Het zelfstandig kinderdagverblijf voldoet aan de voorwaarden, |
aux articles 9, 10, 11 et 12 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 | vermeld in artikelen 9, 10, 11 en 12 van het besluit van de Vlaamse |
février 2009 établissant les conditions de l'aide financière octroyée aux structures d'accueil indépendantes. Art. 8.Le parent d'accueil indépendant a des notions de néerlandais. Cette connaissance est démontrée par un titre de qualification ou peut être prouvée par un examen ou un test linguistiques, arrêtés par le Ministre. Chaque année calendaire, le parent d'accueil indépendant suit une formation ou un recyclage d'au moins douze heures, liés étroitement aux activités d'accueil. Le parent d'accueil indépendant utilise "Ziko-Vo" et fournit la preuve que le fonctionnement de l'accueil est ajusté sur la base des résultats qui en découlent. On entend par "Ziko-Vo" : l'instrument d'auto-évaluation, établi par « Kind en Gezin » pour mesurer le bien-être et de la participation des enfants dans l'accueil assuré par les parents d'accueil. |
Regering van13 februari 2009 houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van zelfstandige opvangvoorzieningen. Art. 8.De zelfstandige onthaalouder heeft kennis van het Nederlands. Die kennis blijkt uit een kwalificatiebewijs of kan worden bewezen via een taalexamen of een taaltest, vastgelegd door de minister. De zelfstandige onthaalouder volgt in elk kalenderjaar vorming of bijscholing van minstens twaalf uur die rechtstreeks verband houdt met de opvangactiviteiten. De zelfstandige onthaalouder werkt met Ziko-Vo en toont aan dat de werking van de opvang wordt bijgestuurd op basis van de resultaten ervan. Onder Ziko-Vo wordt verstaan : zelfevaluatie-instrument om het welbevinden en de betrokkenheid van de kinderen in de opvang bij onthaalouders te meten, opgesteld door Kind en Gezin. |
CHAPITRE III. - Demande et décision | HOOFDSTUK III. - Aanvraag en beslissing |
Art. 9.La structure qui veut être éligible aux indemnités, telles que |
Art. 9.De voorziening die in aanmerking wil komen voor de |
visées au chapitre V, introduit une demande auprès de « Kind en Gezin | |
» au plus tôt 9 mois avant la date envisagée du démarrage de l'accueil | vergoedingen, vermeld in hoofdstuk V, dient ten vroegste 9 maanden |
voor de beoogde startdatum van inkomensgerelateerde opvang volgens de | |
sur la base des revenus en application des dispositions du présent | bepalingen van dit besluit, een aanvraag in bij Kind en Gezin, volgens |
arrêté, conformément aux directives fixées par « Kind en Gezin ». | de richtlijnen die bepaald zijn door Kind en Gezin. |
Art. 10.Dans les limites du buget, « Kind en Gezin » prend une |
Art. 10.Kind en Gezin neemt, binnen de perken van de begroting, een |
décision provisoire au sujet de toute demande recevable dans les | voorlopige beslissing over de aanvraag, binnen dertig kalenderdagen na |
trente jours calendaires suivant la réception de celle-ci et en avise | de ontvangst van een ontvankelijke aanvraag, en brengt de voorziening |
la structure par écrit. | daarvan schriftelijk op de hoogte. |
Il se peut que la décision provisoire soit positive si la structure | Een voorlopige positieve beslissing is mogelijk als de voorziening |
est pourvue d'un certificat de contrôle valable et offre de l'accueil | beschikt over een geldig attest van toezicht en voorschoolse |
préscolaire d'enfants et si le responsable de la structure a des | kinderopvang aanbiedt, en als de verantwoordelijke van de voorziening |
notions de néerlandais et qu'il, en ce qui concerne les | kennis heeft van het Nederlands en, wat zelfstandige |
crèches/garderies indépendantes, dispose d'un titre de qualification | kinderdagverblijven betreft, beschikt over een door de minister |
tel qu'arrêté par le ministre ou fait preuve de l'intention d'obtenir | bepaald kwalificatiebewijs of aantoont dat kwalificatiebewijs binnen |
ce titre de qualification dans un délai de six mois. | de zes maanden te kunnen behalen. |
La décision positive provisoire implique que la structure peut adopter | Een voorlopige positieve beslissing impliceert dat de voorziening kan |
les dispositions et le système, tels que visés au présent arrêté, au | werken volgens de bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit, |
plus tôt le premier jour du mois suivant la date de la décision. | op zijn vroegst vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de dag |
L'indemnité attribuée par « Kind en Gezin » débute toujours le premier | van die beslissing. De vergoeding van Kind en Gezin start altijd op de |
jour du mois. | eerste dag van een maand. |
« Kind en Gezin » prend une décision définitive au sujet de la demande | Uiterlijk zes maanden na de voorlopige positieve beslissing neemt Kind |
au plus tard dans les six mois suivant la décision positive | en Gezin een definitieve beslissing over de aanvraag. Een definitieve |
provisoire. La décision positive devient définitive si la structure | positieve beslissing is mogelijk als de voorziening voldoet aan alle |
répond à toutes les dispositions du présent arrêté. | bepalingen van dit besluit. |
CHAPITRE IV. - Système | HOOFDSTUK IV. - Systeem |
Art. 11.La structure ayant reçu de « Kind en Gezin » une décision |
Art. 11.Voor de voorziening die een voorlopige of definitieve |
positive, provisoire ou définitive, applique le système, tel que visé au présent chapitre dès le 16 février 2009. | positieve beslissing heeft gekregen van Kind en Gezin, wordt vanaf 16 februari 2009 gewerkt volgens het systeem, vermeld in dit hoofdstuk. |
Art. 12.La structure enregistre les présences des enfants sur une |
Art. 12.De voorziening registreert permanent de aanwezigheden van de |
base permanente, les fait confirmer par les ménages et fait une | kinderen, laat die maandelijks bevestigen door de gezinnen en stuurt |
transmission mensuelle de cet enregistrement à « Kind en Gezin », | die registratie maandelijks door naar Kind en Gezin, volgens de |
conformément aux directives de « Kind en Gezin ». La structure | richtlijnen van Kind en Gezin. De voorziening houdt een kopie van die |
conserve une copie de cet enregistrement. | registratie bij. |
Art. 13.Conformément aux dispositions des articles 3 à 8 inclus de |
Art. 13.De gezinnen maken conform de bepalingen van artikel 3 tot en |
l'arrêté ministériel du 17 mars 2008, les ménages déclarent leurs | met 8 van het ministerieel besluit van 17 maart 2008, hun inkomen |
revenus à « Kind en Gezin » et/ou à la structure si la structure | bekend aan Kind en Gezin, en/of aan de voorziening, als de voorziening |
assume elle-même le calcul et la facturation visés à l'article 14, | zelf berekent en factureert als vermeld in artikel 14, derde lid, |
alinéa trois, afin que le calcul de la participation sur la base des | zodat de berekening van de bijdrage op basis van het inkomen, vermeld |
revenus, visée à l'article 3, soit possible. | in artikel 3, mogelijk is. |
Art. 14.Sur la base de l'enregistrement visé à l'article 12 et sur la |
Art. 14.Op basis van de registratie, vermeld in artikel 12, en op |
base des revenus des ménages, déclarés par les ménages, visé à | basis van het inkomen van de gezinnen, doorgegeven door de gezinnen |
l'article 13, « Kind en Gezin » calcule la participation financière, | als vermeld in artikel 13, berekent Kind en Gezin de financiële |
visée à l'article 3 en fonction des revenus du ménage et établit ses | bijdrage op basis van het inkomen van het gezin, vermeld in artikel 3, |
factures mensuels aux ménages sur cette base. | en factureert op basis daarvan maandelijks aan de gezinnen. |
« Kind en Gezin » peut sous-traiter la facturation entière à un | Kind en Gezin kan de volledige facturatie uitbesteden aan een externe |
gestionnaire des débiteurs externe. | debiteurenbeheerder. |
« Kind en Gezin » peut permettre à une structure qui en a les | Kind en Gezin kan aan een voorziening die organisatorisch in staat is |
capacités organisationnelles de faire elle-même le calcul et la | om de berekening en facturatie te doen, al dan niet via samenwerking |
facturation, le cas échéant en coopération avec d'autres partenaires. | met anderen, de toestemming geven om dat zelf te doen. |
Art. 15.A l'occasion de la facturation les ménages paient une |
Art. 15.Bij de facturatie betalen de gezinnen een financiële bijdrage |
participation financière sur la base des revenus du ménage, telle que | |
visée à l'article 3, à « Kind en Gezin » ou à la structure si la | op basis van het inkomen van het gezin, vermeld in artikel 3, aan Kind |
structure assume elle-même le calcul et la facturation, tels que visés | en Gezin, of aan de voorziening, als de voorziening zelf berekent en |
à l'article 14, alinéa trois. | factureert als vermeld in artikel 14, derde lid. |
Art. 16.Sur la base de l'enregistrement, tel que visé à l'article 12, |
Art. 16.Op basis van de registratie, vermeld in artikel 12, vergoedt |
« Kind en Gezin » rembourse la structure par trimestre, conformément | Kind en Gezin de voorziening per kwartaal, volgens de bepalingen van |
aux dispositions des articles 18 et 19. | artikelen 18 en 19. |
Si la structure assume elle-même la facturation et le calcul, tels que | Als de voorziening zelf factureert en berekent als vermeld in artikel |
visés à l'article 14, alinéa trois, « Kind en Gezin » ne rembourse que | 14, derde lid, vergoedt Kind en Gezin alleen het verschil tussen het |
la différence entre le montant facturé aux ménages et l'indemnité à | bedrag dat aan de gezinnen gefactureerd werd, en de vergoeding waarop |
laquelle la structure a droit, conformément à l'article 18, alinéas | de voorziening recht heeft conform artikel 18, eerste en derde lid, en |
premier et trois et à l'article 19, alinéas premier et trois. | artikel 19, eerste en derde lid. |
L'acompte s'élève au minimum à 90 % de l'indemnité totale et, si la | Het voorschot bedraagt minimaal 90 % van de totale vergoeding en, als |
structure facture elle-même, au minimum à 90 % du montant imputé visé | de voorziening zelf factureert, minimaal 90 % van het verrekende |
à l'alinéa deux. L'acompte est payé au cours du premier mois du | bedrag volgens het tweede lid. Dat voorschot wordt betaald in de |
trimestre. L'acompte relatif au premier trimestre que la structure | eerste maand van het kwartaal. Het voorschot voor het eerste trimester |
applique le système, visé dans le présent chapitre, est calculé selon | waarin de voorziening werkt volgens het systeem, vermeld in dit |
les directives fixées par « Kind en Gezin ». Le solde est acquitté au | hoofdstuk, wordt berekend volgens de richtlijnen die bepaald zijn door |
cours du trimestre suivant. La structure fournit les données | Kind en Gezin. Het saldo wordt uitbetaald in de loop van het volgende |
nécessaires à cet effet à « Kind en Gezin » en temps voulu. | kwartaal. De voorziening bezorgt Kind en Gezin daartoe tijdig de |
Art. 17.La structure assure elle-même la facturation et le |
nodige gegevens. |
recouvrement d'éventuelles contributions financières à titre de | Art. 17.De voorziening zorgt zelf voor de facturatie en de inning van |
participation aux frais spécifiques d'accueil tels que visés à | eventuele financiële bijdragen als deelname in specifieke opvangkosten |
l'article 4 et d'éventuelles indemnités de sanction, telles que visées | als vermeld in artikel 4, en van eventuele sanctionerende vergoedingen |
à l'article 5. | als vermeld in artikel 5. |
CHAPITRE V. - Indemnité de la part de « Kind en Gezin » | HOOFDSTUK V. - Vergoeding door Kind en Gezin |
Art. 18.La crèche/garderie indépendante perçoit de la part de « Kind |
Art. 18.Het zelfstandig kinderdagverblijf krijgt van Kind en Gezin |
en Gezin » une indemnité fixe de 25,18 euros par jour et par enfant | een vaste vergoeding van 25,18 euro per dag per kind voor een opvang |
pour un accueil de jour d'au moins 5 heures et de moins de 12 heures | van minstens 5 uur en minder dan 12 uur overdag, en voor opvang van |
et pour un accueil de nuit d'au moins 5 heures et de moins de 13 | minstens 5 uur en minder dan 13 uur 's nachts. De vaste vergoeding |
heures. L'indemnité fixe est ajustée sur la base de la durée de séjour et s'élève à : | wordt op basis van de verblijfsduur aangepast en bedraagt : |
1° 40 % pour un accueil de moins de 3 heures par jour par enfant; | 1° 40 % voor een opvang van minder dan 3 uur per dag per kind; |
2° 60 % pour un accueil de 3 à moins de 5 heures par jour par enfant; | 2° 60 % voor een opvang van 3 tot minder dan 5 uur per dag per kind; |
3° 160 % pour un accueil de jour et de nuit consécutifs de moins de 24 | 3° 160 % voor aansluitende dag- en nachtopvang van minder dan 24 uur, |
heures, l'accueil de nuit de 13 heures ou plus étant également | waarbij een nachtopvang van 13 uur of meer ook als dusdanig wordt |
considéré comme tel. | beschouwd. |
La crèche/garderie indépendante perçoit de la part de « Kind en Gezin | |
» 5 % du montant de l'indemnité fixe, tel que visé à l'alinéa premier, | Het zelfstandig kinderdagverblijf krijgt van Kind en Gezin 5 % van het |
à titre de compensation forfaitaire pour les jours de maladie | bedrag van de vaste vergoeding, vermeld in het eerste lid, als |
éventuels de l'enfant dont il assume l'accueil. | forfaitaire compensatie voor eventuele ziektedagen van het op te |
En sus du montant de l'indemnité fixe, tel que mentionné à l'alinéa | vangen kind. Boven op het bedrag van de vaste vergoeding, vermeld in het eerste |
premier, la crèche/garderie indépendante perçoit de la part de « Kind | lid, krijgt het zelfstandig kinderdagverblijf van Kind en Gezin een |
en gezin » une indemnité fixe supplémentaire de 2,5 euros par enfant | extra vaste vergoeding van 2,5 euro per aanwezig kind voor opvang |
présent à l'accueil entre 10 et 11 heures par jour et une indemnité | tussen 10 en 11 uur per dag, en een extra vaste vergoeding van 5 euro |
fixe supplémentaire de 5 euros par enfant présent à l'accueil de jour | per aanwezig kind voor opvang tussen 11 en minder dan 12 uur als het |
entre 11 et moins de 12 heures et présent à l'accueil de nuit entre 11 | om dagopvang gaat, en voor opvang tussen 11 en minder dan 13 uur als |
et moins de 13 heures. | het om nachtopvang gaat. |
Art. 19.Le parent d'accueil indépendant perçoit de la part de « Kind |
Art. 19.De zelfstandige onthaalouder krijgt van Kind en Gezin een |
en Gezin » une indemnité fixe de 17 euros par jour et par enfant pour | vaste vergoeding van 17 euro per dag per kind voor opvang van minstens |
un accueil de jour d'au moins 5 heures et de moins de 12 heures et | 5 uur en minder dan 12 uur overdag, en voor opvang van minstens 5 uur |
pour un accueil de nuit d'au moins 5 heures et de moins de 13 heures. | en minder dan 13 uur 's nachts. De vaste vergoeding wordt op basis van |
L'indemnité fixe est ajustée sur la base de la durée de séjour et s'élève à : | de verblijfsduur aangepast en bedraagt : |
1° 40 % pour un accueil de moins de 3 heures par jour par enfant; | 1° 40 % voor een opvang van minder dan 3 uur per dag per kind; |
2° 60 % pour un accueil de 3 à moins de 5 heures par jour par enfant; | 2° 60 % voor een opvang van 3 tot minder dan 5 uur per dag per kind; |
3° 160 % pour un accueil de jour et de nuit consécutifs de moins de 24 | 3° 160 % voor aansluitende dag- en nachtopvang van minder dan 24 uur, |
heures, l'accueil de nuit de 13 heures ou plus étant également | waarbij een nachtopvang van 13 uur of meer ook als dusdanig wordt |
considéré comme tel. | beschouwd. |
Le parent d'accueil indépendant perçoit de la part de « Kind en Gezin | |
» 5 % du montant de l'indemnité fixe visé à l'alinéa premier, à titre | De zelfstandige onthaalouder krijgt van Kind en Gezin 5 % van het |
de compensation forfaitaire pour les jours de maladie éventuels de | bedrag van de vaste vergoeding, vermeld in het eerste lid, als |
l'enfant dont il assume l'accueil. | forfaitaire compensatie voor eventuele ziektedagen van het op te vangen kind. |
En sus du montant de l'indemnité fixe, visé à l'alinéa premier, le | Boven op het bedrag van de vaste vergoeding, vermeld in het eerste |
parent d'accueil indépendant perçoit de la part de « Kind en Gezin » | lid, krijgt de zelfstandige onthaalouder van Kind en Gezin een extra |
une indemnité fixe supplémentaire de 2,5 euros par enfant présent à | vaste vergoeding van 2,5 euro per aanwezig kind voor opvang die langer |
l'accueil pendant plus de 11 heures par jour, soit moins de 12 heures | duurt dan 11 uur per dag, en minder dan 12 uur duurt als het om |
à l'accueil de jour, soit moins de 13 heures à l'accueil de nuit. | dagopvang gaat, en minder dan 13 uur duurt als het om nachtopvang |
Art. 20.La structure qui introduit une demande telle que visée à |
gaat. Art. 20.De voorziening die voor 16 augustus 2009 een aanvraag indient |
l'article 9 avant le 16 août 2009, reçoit de la part de « Kind en | als vermeld in artikel 9, krijgt van Kind en Gezin een eenmalige |
Gezin » une prime unique au lancement, à condition que la structure | lanceringspremie, op voorwaarde dat de voorziening uiterlijk op 1 |
démarre ses activités conformément aux dispositions et au système, | oktober 2009 start volgens de bepalingen en het systeem, vermeld in |
tels que visés au présent arrêté au plus tard le 1er octobre 2009. | dit besluit. |
La prime s'élève à 1.000 euros pour l'accueil indépendant pourvu d'un | De premie bedraagt 1.000 euro voor zelfstandige opvang met een attest |
certificat de contrôle valable pour au maximum 10 places, à 2.000 | van toezicht voor maximaal 10 plaatsen, 2.000 euro voor zelfstandige |
euros pour l'accueil indépendant pourvu d'un certificat de contrôle | |
valable pour 11 à 20 places et à 3000 euros pour les structures ayant | opvang met een attest van toezicht voor 11 tot 20 plaatsen en 3.000 |
un certificat de contrôle valable pour 21 places ou plus. | euro voor voorzieningen met een attest van toezicht voor 21 of meer |
« Kind en Gezin » paie 50 % de la prime au lancement à la structure | plaatsen. Kind en Gezin betaalt 50 % van de lanceringspremie uit aan de |
qui a au moins reçu une décision positive à titre provisoire, telle | voorziening met minstens een voorlopige positieve beslissing, als |
que visée à l'article 10, alinéa deux, dès qu'elle applique les | vermeld in artikel 10, tweede lid, van zodra deze start met werken |
dispositions et le système tels que visés dans le présent arrêté et 50 | volgens de bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit, en 50 % |
% après application de ce système pendant au moins six mois | nadat de voorziening minstens zes achtereenvolgende maanden werkt |
consécutifs. Si la structure cesse d'appliquer les dispositions et le | volgens dit systeem. Als de voorziening niet meer werkt volgens deze |
système dans les douze mois suivant l'adoption de ceux-ci, l'entière | bepalingen en dit systeem, binnen de twaalf maanden nadat ze ermee |
prime au lancement est recouvrée. | gestart is, wordt de lanceringspremie integraal teruggevorderd |
CHAPITRE VI. - Règlement en cas de cessation, fraude ou paiement | HOOFDSTUK VI. - Regeling in geval van stopzetting, fraude of |
tardif | laattijdige betaling |
Art. 21.Si une structure ne répond pas ou plus aux conditions, telles |
Art. 21.Als een voorziening niet of niet meer voldoet aan de |
que visées au chapitre II, « Kind en Gezin » en avise la structure par | voorwaarden, vermeld in hoofdstuk II, brengt Kind en Gezin de |
écrit. « Kind en Gezin » fixe un délai raisonnable en faveur des | voorziening daarvan schriftelijk op de hoogte. Kind en Gezin stelt een |
ménages, pendant lequel la structure peut continuer à fonctionner | voor de gezinnen redelijke termijn vast waarin de voorziening nog kan |
selon les dispositions et le système, tels que visés dans le présent | werken volgens de bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit. |
arrêté. La structure perçoit l'indemnité, telle que visée aux articles | De voorziening krijgt de vergoeding, vermeld in artikel 18 en 19, tot |
18 et 19 jusqu'à l'échéance de ce délai. Si le certificat de contrôle | het einde van die termijn. Indien het attest van toezicht van de |
de la structure est retiré, ce délai se termine, dans tous les cas de | voorziening wordt ingetrokken, eindigt deze termijn hoe dan ook op de |
figure, le jour du retrait. | dag van deze intrekking. |
La structure reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le | De voorziening neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract |
contrat qu'elle conclut avec les ménages ou dans le règlement d'ordre | met de gezinnen of in het huishoudelijk reglement. |
intérieur. Art. 22.Les structures qui ne veulent plus appliquer les dispositions |
Art. 22.Voorzieningen die niet meer willen werken volgens de |
et le système, tels que visés dans le présent arrêté, en avisent « | bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit, melden dat minstens |
Kind en Gezin » au moins un mois au préalable et par écrit et | één maand op voorhand schriftelijk aan Kind en Gezin, en voorzien in |
prévoient une période de transition raisonnable en faveur des ménages. | een redelijke overgangsperiode voor de gezinnen. Bij gebrek daaraan |
à défaut de quoi « Kind en Gezin » peut décider de recouvrer | kan Kind en Gezin beslissen om hun vergoeding, vermeld in artikel 16, |
l'indemnité, telle que visée à l'article 16, alinéa trois. | derde lid, terug te vorderen. |
La structure reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le | De voorziening neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract |
contrat qu'elle conclut avec les ménages ou dans le règlement d'ordre intérieur. | met de gezinnen of in het huishoudelijk reglement. |
Art. 23.Aux ménages qui déposent des déclarations fausses au sujet de |
Art. 23.Als gezinnen valse verklaringen afleggen over hun inkomen of |
leurs revenus ou qui ne produisent pas les pièces justificatives en | niet tijdig de gevraagde bewijsstukken voorleggen, wordt aan hen de |
temps voulu, la participation maximale sur la base des revenus du | maximale bijdrage op basis van het inkomen van het gezin aangerekend, |
ménage sera réclamée, telle que visée à l'article 9, alinéa trois de | |
l'arrêté ministériel du 17 mars 2008, le cas échéant avec effet rétroactif. | vermeld in artikel 9, derde lid, van het ministerieel besluit van 17 |
Si à maintes reprises les ménages ne paient pas à temps les | maart 2008, eventueel met terugwerkende kracht. |
participations dues liées à l'accueil ou qu'ils ne donnent pas suite | Als gezinnen de verschuldigde bijdragen voor de opvang regelmatig niet |
aux injonctions au paiement, « Kind en Gezin » peut arrêter les | tijdig betalen of geen gevolg geven aan aanmaningen tot betaling, kan |
indemnités, visées aux articles 18 et 19, pour l'accueil de l'enfant | Kind en Gezin de vergoedingen, vermeld in artikel 18 en 19, voor de |
de ce ménage. | opvang van het kind van dat gezin stopzetten. |
Dans les cas, visés aux alinéas premier et deux, « Kind en Gezin » en | In de gevallen, vermeld in het eerste en tweede lid, brengt Kind en |
avise le ménage de même que la structure par écrit et sans délai. | Gezin het gezin en de voorziening daarvan onverwijld schriftelijk op de hoogte. |
La structure reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le | De voorziening neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract |
contrat qu'elle conclut avec les ménages ou dans le règlement d'ordre intérieur. | met de gezinnen of in het huishoudelijk reglement. |
CHAPITRE VII. - Service des plaintes | HOOFDSTUK VII. - Klachtendienst |
Art. 24.La structure ou les ménages peuvent déposer une plainte au |
Art. 24.De voorziening of de gezinnen kunnen een klacht indienen over |
sujet de l'application des dispositions et du système visés dans le | de toepassing van de bepalingen en het systeem, vermeld in dit |
présent arrêté, auprès du service des plaintes de « Kind en Gezin ». | besluit, bij de klachtendienst van Kind en Gezin. |
La structure informe les ménages de cette modalité et la reprend dans | De voorziening brengt de gezinnen op de hoogte van die mogelijkheid en |
le contrat qu'elle conclut avec les ménages ou dans le règlement | vermeldt ze in het contract met de gezinnen of in het huishoudelijk |
d'ordre intérieur. | reglement. |
CHAPITRE VIII. - Recours | HOOFDSTUK VIII. - Beroep |
Art. 25.Si « Kind en Gezin » prend une décision négative au sujet de |
Art. 25.Als Kind en Gezin een negatieve beslissing neemt over de |
la demande d'une structure ou si « Kind en Gezin » décide que la | aanvraag van een voorziening of als Kind en Gezin beslist dat de |
structure ne peut plus offrir d'accueil sur la base des revenus, la | voorziening niet langer inkomensgerelateerde opvang mag aanbieden, kan |
structure peut introduire un recours auprès de « Kind en Gezin » dans | de voorziening daartegen beroep aantekenen bij Kind en Gezin binnen de |
les trente jours calendaires de la notification de la décision à la | dertig kalenderdagen nadat de beslissing ter kennis gebracht is van de |
structure. « Kind en Gezin » prend une décision au sujet du recours | voorziening. Kind en Gezin neemt een beslissing over het beroep binnen |
dans les soixante jours calendaires de l'introduction du recours. | de zestig kalenderdagen nadat het beroep ingesteld is. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 26.Les ménages qui ont conclu un contrat d'accueil avec la |
Art. 26.Gezinnen die een opvangcontract hebben afgesloten met de |
structure adoptant le système, visé dans le présent arrêté, au moment | voorziening die instapt in het systeem, vermeld in dit besluit, op het |
que cette structure reçoit une décision positive à titre provisoire, | ogenblik dat deze voorziening daartoe een voorlopige positieve |
telle que visée à l'article 10, alinéa deux, ont le choix de payer la participation financière selon le système existant jusqu'à la date où l'accueil de l'enfant prend fin ou selon le système et les dispositions du présent arrêté. Si le système existant est choisi, la structure n'a pas droit aux indemnités liées aux dispositions et au système, visés dans le présent arrêté, pour cet enfant. Art. 27.Par dérogation à l'article 10, alinéa trois, il résulte de la décision provisoire affectant les structures ayant introduit une demande avant le 1er février 2009 que les structures peuvent s'aligner sur et être indemnisées selon le système, visé au chapitre IV, dès le |
beslissing krijgt, vermeld in artikel 10, tweede lid, hebben de keuze om hetzij de financiële bijdrage te betalen volgens het voor hen bestaande systeem tot het einde van de opvang van het kind, hetzij de financiële bijdrage te betalen volgens het systeem en de bepalingen van dit besluit. Als gekozen wordt voor het bestaande systeem, heeft de voorziening voor dat kind geen recht op de vergoedingen die verbonden zijn aan de bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit. Art. 27.In afwijking van artikel 10, derde lid, impliceert een voorlopige beslissing voor voorzieningen die een aanvraag indienen voor 1 februari 2009, dat de voorziening kan werken en vergoed worden |
16 février 2009. | volgens het systeem, vermeld in hoofdstuk IV, vanaf 16 februari 2009. |
Art. 28.Les montants visés aux articles 18 et 19, sont majorés au 1er |
Art. 28.De bedragen vermeld in artikelen 18 en 19, worden elk jaar op |
juillet de chaque année de l'augmentation en pourcentage de l'indice | 1 juli verhoogd met de procentuele stijging van het |
de santé entre le 1er juin de l'année précédente et le 1er juin de | gezondheidsindexcijfer tussen 1 juni van het vorige jaar en 1 juni van |
l'année en question. | het jaar in kwestie. |
Art. 29.Les indemnités et primes au lancement, visées au présent |
Art. 29.De vergoedingen en lanceringspremies, vermeld in dit besluit, |
arrêté ne peuvent être accordées que dans les limites du budget. | kunnen alleen worden toegekend binnen de perken van de begroting. |
Art. 30.Au plus tard en 2010, le présent arrêté fera l'objet d'une |
Art. 30.Dit besluit zal, uiterlijk in 2010, geëvalueerd worden. |
évaluation. L'évaluation se focalisera entre autres sur l'effet sur | Daarbij zullen onder meer het effect op de kinderopvang en het effect |
l'accueil d'enfants et l'effet sur les ménages. | op de gezinnen aan bod komen. |
Art. 31.« Kind en Gezin » contrôle le respect des dispositions du |
Art. 31.Kind en Gezin ziet toe op de naleving van de bepalingen van |
présent arrêté. Le contrôle du respect de la réglementation est exercé | dit besluit. Het toezicht op de naleving van de regelgeving wordt op |
sur pièces ou sur place. A cet effet, la structure fournit les | stukken of ter plaatse uitgeoefend. De voorziening verstrekt daartoe |
informations ou les pièces relatives à son fonctionnement à la demande | de door Kind en Gezin gevraagde inlichtingen of stukken over de |
de « Kind en Gezin ». Le contrôle sur place est exercé par les membres | werking. Het toezicht ter plaatse wordt uitgeoefend door de |
du personnel de l'agence autonomisée interne « Inspectie Welzijn, | personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie |
Volksgezondheid en Gezin », créée par l'arrêté du Gouvernement flamand | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, opgericht bij het besluit van de |
du 26 mars 2004. La structure fournit les informations ou pièces | Vlaamse Regering van 26 maart 2004. De voorziening verstrekt de door |
relatives à son fonctionnement à la demande des membres du personnel | personeelsleden van dat agentschap gevraagde inlichtingen of stukken |
de cette agence. Les membres du personnel de cette agence ont aussi | over de werking. De personeelsleden van dat agentschap krijgen ook |
accès aux locaux de cette structure, ils ont le droit de consulter | toegang tot de lokalen van de voorziening, hebben het recht alle |
tous les documents administratifs et ont, à leur demande, accès aux | administratieve stukken te raadplegen en krijgen op hun verzoek inzage |
dossiers individuels. Les ménages fournissent les informations | in de individuele dossiers. De gezinnen verstrekken de door Kind en |
demandées par « Kind en Gezin » ou par les membres du personnel de | Gezin of door de personeelsleden van het vermelde agentschap gevraagde |
l'agence précitée. | gegevens. |
Art. 32.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 32.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
2009. Art. 33.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 février 2009. | Brussel, 13 februari 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Mme V. HEEREN | Mevr. V. HEEREN |