Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
13 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 13 DECEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions | het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende de |
d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour | voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven |
familles d'accueil | en diensten voor opvanggezinnen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de |
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; | februari 1994, 24 juni 1997, 15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | 2001; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 fruari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du | kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 10 juillet 2001, 14 décembre 2001 et 1er | besluiten van de Vlaamse regering van 10 juli 2001, 14 december 2001 |
février 2002; | en 1 fruari 2002; |
Vu l'accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand du 2 | Gelet op het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de non-profitsector van 2 april 2000; |
avril 2000; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 11 décembre | begroting, gegeven op 11 december 2002; |
2002; | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven |
Vu l'avis du conseil d'administration de "Kind en Gezin", donné le 15 | op 15 mei 2002; |
mai 2002; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'une modification de l'arrêté s'impose d'urgence pour | Overwegende dat een besluitwijziging onverwijld moet worden genomen om |
permettre une intervention financière unique pour 2001, 2002, 2003 et | voor 2001, 2002, 2003 en 2004 een eenmalige en bijzondere financiële |
2004, en faveur des garderies et des services pour familles d'accueil | tegemoetkoming mogelijk te maken voor kinderdagverblijven en diensten |
éprouvant des difficultés insurmontables lors de la transition au | voor opvanggezinnen die onoverkomelijke moeilijkheden ondervinden bij |
financement par enveloppes décidé par le Gouvernement flamand; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | de overgang naar de door de Vlaamse regering besliste enveloppenfinanciering; |
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 5, § 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Artikel 1.In artikel 5, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
du 23 février 2001, les mots « accueil entre 7 et 18 heures » sont | van 23 fruari 2001 worden de woorden « opvangaanbod tussen 7 uur en 18 |
remplacés par les mots « accueil pendant 11 heures consécutives entre | uur » vervangen door de woorden « opvangaanbod gedurende 11 |
6.30 heures et 18.30 heures. » | opeenvolgende uren tussen 6.30 uur en 18.30 uur ». |
Art. 2.A l'article 5, § 2 du même arrêté, les mots « assurer un |
Art. 2.In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
accueil plus large, notamment avant 7 heures, après 18 heures » sont | ruimere opvang aanbieden, met name voor 7 uur, opvang na 18 uur » |
remplacés par les mots « assurer un accueil élargi, notamment avant | vervangen door de woorden « verruimde opvang aanbieden, met name voor |
6.30 heures, après 18.30 heures ». | 6.30 uur, opvang na 18.30 uur ». |
Art. 3.A l'article 10, § 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 3.In artikel 10, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
23 février 2001, les mots « l'organisation d'un accueil de base entre | van 23 fruari 2001 worden de woorden « voor het verzorgen van het |
7 et 18 heures » sont remplacés par les mots « l'organisation d'un | basisaanbod tussen 7 uur en 18 uur » vervangen door de woorden « voor |
accueil de base pendant 11 heures consécutives entre 6.30 heures et | het verzorgen van het basisaanbod gedurende 11 opeenvolgende uren |
18.30 heures. » | tussen 6.30 uur en 18.30 uur ». |
Art. 4.A l'article 12, § 2 du même arrêté, les mots « Par pour cent, |
Art. 4.In artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
plafonné à 20 %, que l'occupation est supérieure à 75 % » sont | Per percent, met een maximum van 20 %, dat de bezetting hoger is dan |
remplacés par les mots « Par pour cent que l'occupation est supérieure | 75 % » vervangen door de woorden « per percent dat de bezetting hoger |
à 75 % ». | is dan 75 % ». |
Art. 5.A l'article 15 du même arrêté, il est ajouté un § 4, rédigé |
Art. 5.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit wordt een § 4 toegevoegd, |
comme suit : | die luidt als volgt : |
« § 4. Les familles d'accueil peuvent considérer les enfants qu'elles | « § 4 Opvanggezinnen kunnen door hen opgevangen kinderen die met hen |
accueillent et qui leur sont apparentés jusqu'au quatrième degré comme | verwant zijn tot en met de vierde graad beschouwen als eigen kinderen. » |
leurs propres enfants. » | |
Art. 6.A l'article 16 du même arrêté, les mots « accueil de jour |
Art. 6.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
entre 7 et 18 heures » sont remplacés par les mots « accueil pendant | dagopvang tussen 7 uur en 18 uur » vervangen door de woorden « een |
11 heures consécutives entre 6.30 heures et 18.30 heures. » | opvangaanbod gedurende 11 opeenvolgende uren tussen 6.30 uur en 18.30 |
Art. 7.A l'article 17, § 1er du même arrêté, les mots « assurer un |
uur ». Art. 7.In artikel 17, § 1, worden de woorden « ruimere opvang |
accueil plus large, notamment avant 7 heures, après 18 heures » sont | aanbieden, met name opvang voor 7 uur, opvang na 18 uur » vervangen |
remplacés par les mots « assurer un accueil élargi, notamment avant | door de woorden « verruimde opvang aanbieden, met name voor 6.30 uur, |
6.30 heures, après 18.30 heures ». | opvang na 18.30 uur ». |
Art. 8.A l'article 21, § 2, premier alinéa du même arrêté, la phrase |
Art. 8.Aan artikel 21, § 2, lid 1 van hetzelfde besluit wordt de |
suivante est ajoutée : | volgende zin toegevoegd : |
« Le montant est égal au montant payé aux familles d'accueil en tant | « De hoogte van dit bedrag is gelijk aan het bedrag dat opvanggezinnen |
qu'indemnisation et est fixé par la Ministre ». | ontvangen als kostenvergoeding en wordt bepaald door de minister. » |
Art. 9.A l'article 21, § 3, premier alinéa du même arrêté, la phrase |
Art. 9.Aan artikel 21, § 3, van hetzelfde besluit wordt de volgende |
suivante est ajoutée : | zin toegevoegd : |
« Un accueil de jour de 12 heures ou plus,un accueil de nuit de 13 | « Dagopvang van 12 uur of meer, nachtopvang van 13 uur of meer of |
heures ou plus ou un accueil continu de jour et de nuit de moins de 24 | aaneensluitende dag- en nachtopvang van minder dan 24 uur wordt |
heures sont pris en compte à raison de 160 %d'une journée de séjour | verrekend voor 160 %van een volle verblijfsdag. » |
entière. » Art. 10.A l'article 22, § 3 du même arrêté, le mot « l'offre de base |
Art. 10.In artikel 22, § 3, van hetzelfde besluit wordt het woord « |
» est remplacé par les mots « l'offre d'accueil pendant 11 heures | basisaanbod » vervangen door de woorden « opvangaanbod gedurende 11 |
consécutives entre 6.30 heures et 18.30 heures ». | opeenvolgende uren tussen 6.30 uur en 18.30 uur ». |
Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un article 28bis , rédigé |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28 bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. § 28bis . « Une subvention supplémentaire unique et spéciale | « Art. 28bis . Voor 2001, 2002, 2003 en 2004 is aanvullend een |
est possible pour 2001, 2002, 2003 et 2004, conformément aux | éénmalige en bijzondere subsidie mogelijk, conform de voorwaarden die |
conditions fixées par Kind en Gezin, et en tout cas dans les limites | Kind en Gezin bepaalt, en in elk geval binnen de perken van de |
des crédits budgétaires qui sont ou seront prévus pour 2002, 2003, | |
2004 et 2005 en vue de la mise en oeuvre du plan de gestion en matière | budgetten die voor 2002, 2003, 2004 en 2005 zijn of zullen worden |
d'accueil d'enfants approuvée par le Gouvernement flamand le 3 mars | toegekend voor de implementatie van het beleidsplan kinderopvang dat |
2000. » | de Vlaamse regering op 3 maart 2000 goedkeurde. » |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003, à |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003, met |
l'exception de l'article 11, qui produit ses effets le 1er janvier | uitzondering van artikel 11, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2005. | januari 2001 en ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2005. |
Art. 13.La Ministre flamande qui a l'assistance aux personnes dans |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 décembre 2002. | Brussel, 13 december 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
des Chances, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |