Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 13/12/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
13 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 13 DECEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van
du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende de
d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven
familles d'accueil en diensten voor opvanggezinnen
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23
23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; februari 1994, 24 juni 1997, 15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les 2001; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 fruari 2001
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van
services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de
Gouvernement flamand des 10 juillet 2001, 14 décembre 2001 et 1er besluiten van de Vlaamse regering van 10 juli 2001, 14 december 2001
février 2002; en 1 fruari 2002;
Vu l'accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand du 2 Gelet op het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de non-profitsector van 2 april 2000;
avril 2000; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 11 décembre begroting, gegeven op 11 december 2002;
2002; Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven
Vu l'avis du conseil d'administration de "Kind en Gezin", donné le 15 op 15 mei 2002;
mai 2002; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'une modification de l'arrêté s'impose d'urgence pour Overwegende dat een besluitwijziging onverwijld moet worden genomen om
permettre une intervention financière unique pour 2001, 2002, 2003 et voor 2001, 2002, 2003 en 2004 een eenmalige en bijzondere financiële
2004, en faveur des garderies et des services pour familles d'accueil tegemoetkoming mogelijk te maken voor kinderdagverblijven en diensten
éprouvant des difficultés insurmontables lors de la transition au voor opvanggezinnen die onoverkomelijke moeilijkheden ondervinden bij
financement par enveloppes décidé par le Gouvernement flamand;
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la de overgang naar de door de Vlaamse regering besliste enveloppenfinanciering;
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke
Kansen en Ontwikkelingssamenwerking;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 5, § 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand

Artikel 1.In artikel 5, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering

du 23 février 2001, les mots « accueil entre 7 et 18 heures » sont van 23 fruari 2001 worden de woorden « opvangaanbod tussen 7 uur en 18
remplacés par les mots « accueil pendant 11 heures consécutives entre uur » vervangen door de woorden « opvangaanbod gedurende 11
6.30 heures et 18.30 heures. » opeenvolgende uren tussen 6.30 uur en 18.30 uur ».

Art. 2.A l'article 5, § 2 du même arrêté, les mots « assurer un

Art. 2.In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden «

accueil plus large, notamment avant 7 heures, après 18 heures » sont ruimere opvang aanbieden, met name voor 7 uur, opvang na 18 uur »
remplacés par les mots « assurer un accueil élargi, notamment avant vervangen door de woorden « verruimde opvang aanbieden, met name voor
6.30 heures, après 18.30 heures ». 6.30 uur, opvang na 18.30 uur ».

Art. 3.A l'article 10, § 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du

Art. 3.In artikel 10, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering

23 février 2001, les mots « l'organisation d'un accueil de base entre van 23 fruari 2001 worden de woorden « voor het verzorgen van het
7 et 18 heures » sont remplacés par les mots « l'organisation d'un basisaanbod tussen 7 uur en 18 uur » vervangen door de woorden « voor
accueil de base pendant 11 heures consécutives entre 6.30 heures et het verzorgen van het basisaanbod gedurende 11 opeenvolgende uren
18.30 heures. » tussen 6.30 uur en 18.30 uur ».

Art. 4.A l'article 12, § 2 du même arrêté, les mots « Par pour cent,

Art. 4.In artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden «

plafonné à 20 %, que l'occupation est supérieure à 75 % » sont Per percent, met een maximum van 20 %, dat de bezetting hoger is dan
remplacés par les mots « Par pour cent que l'occupation est supérieure 75 % » vervangen door de woorden « per percent dat de bezetting hoger
à 75 % ». is dan 75 % ».

Art. 5.A l'article 15 du même arrêté, il est ajouté un § 4, rédigé

Art. 5.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit wordt een § 4 toegevoegd,

comme suit : die luidt als volgt :
« § 4. Les familles d'accueil peuvent considérer les enfants qu'elles « § 4 Opvanggezinnen kunnen door hen opgevangen kinderen die met hen
accueillent et qui leur sont apparentés jusqu'au quatrième degré comme verwant zijn tot en met de vierde graad beschouwen als eigen kinderen. »
leurs propres enfants. »

Art. 6.A l'article 16 du même arrêté, les mots « accueil de jour

Art. 6.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de woorden « de

entre 7 et 18 heures » sont remplacés par les mots « accueil pendant dagopvang tussen 7 uur en 18 uur » vervangen door de woorden « een
11 heures consécutives entre 6.30 heures et 18.30 heures. » opvangaanbod gedurende 11 opeenvolgende uren tussen 6.30 uur en 18.30

Art. 7.A l'article 17, § 1er du même arrêté, les mots « assurer un

uur ».

Art. 7.In artikel 17, § 1, worden de woorden « ruimere opvang

accueil plus large, notamment avant 7 heures, après 18 heures » sont aanbieden, met name opvang voor 7 uur, opvang na 18 uur » vervangen
remplacés par les mots « assurer un accueil élargi, notamment avant door de woorden « verruimde opvang aanbieden, met name voor 6.30 uur,
6.30 heures, après 18.30 heures ». opvang na 18.30 uur ».

Art. 8.A l'article 21, § 2, premier alinéa du même arrêté, la phrase

Art. 8.Aan artikel 21, § 2, lid 1 van hetzelfde besluit wordt de

suivante est ajoutée : volgende zin toegevoegd :
« Le montant est égal au montant payé aux familles d'accueil en tant « De hoogte van dit bedrag is gelijk aan het bedrag dat opvanggezinnen
qu'indemnisation et est fixé par la Ministre ». ontvangen als kostenvergoeding en wordt bepaald door de minister. »

Art. 9.A l'article 21, § 3, premier alinéa du même arrêté, la phrase

Art. 9.Aan artikel 21, § 3, van hetzelfde besluit wordt de volgende

suivante est ajoutée : zin toegevoegd :
« Un accueil de jour de 12 heures ou plus,un accueil de nuit de 13 « Dagopvang van 12 uur of meer, nachtopvang van 13 uur of meer of
heures ou plus ou un accueil continu de jour et de nuit de moins de 24 aaneensluitende dag- en nachtopvang van minder dan 24 uur wordt
heures sont pris en compte à raison de 160 %d'une journée de séjour verrekend voor 160 %van een volle verblijfsdag. »
entière. »

Art. 10.A l'article 22, § 3 du même arrêté, le mot « l'offre de base

Art. 10.In artikel 22, § 3, van hetzelfde besluit wordt het woord «

» est remplacé par les mots « l'offre d'accueil pendant 11 heures basisaanbod » vervangen door de woorden « opvangaanbod gedurende 11
consécutives entre 6.30 heures et 18.30 heures ». opeenvolgende uren tussen 6.30 uur en 18.30 uur ».

Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un article 28bis , rédigé

Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28 bis ingevoegd, dat

comme suit : luidt als volgt :
« Art. § 28bis . « Une subvention supplémentaire unique et spéciale « Art. 28bis . Voor 2001, 2002, 2003 en 2004 is aanvullend een
est possible pour 2001, 2002, 2003 et 2004, conformément aux éénmalige en bijzondere subsidie mogelijk, conform de voorwaarden die
conditions fixées par Kind en Gezin, et en tout cas dans les limites Kind en Gezin bepaalt, en in elk geval binnen de perken van de
des crédits budgétaires qui sont ou seront prévus pour 2002, 2003,
2004 et 2005 en vue de la mise en oeuvre du plan de gestion en matière budgetten die voor 2002, 2003, 2004 en 2005 zijn of zullen worden
d'accueil d'enfants approuvée par le Gouvernement flamand le 3 mars toegekend voor de implementatie van het beleidsplan kinderopvang dat
2000. » de Vlaamse regering op 3 maart 2000 goedkeurde. »

Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003, à

Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003, met

l'exception de l'article 11, qui produit ses effets le 1er janvier uitzondering van artikel 11, dat uitwerking heeft met ingang van 1
2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2005. januari 2001 en ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2005.

Art. 13.La Ministre flamande qui a l'assistance aux personnes dans

Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 13 décembre 2002. Brussel, 13 december 2002.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en
des Chances, Ontwikkelingssamenwerking,
M. VOGELS M. VOGELS
^