Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 21 mars 2014 relatif à des mesures pour les élèves à besoins éducatifs spécifiques pour ce qui est de la concordance de certains membres du personnel de la forme d'enseignement 1, type 4 à la forme d'enseignement 4, type 5, modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1994 relatif aux titres, aux échelles de traitement, au régime de prestations et au statut pécuniaire dans l'enseignement secondaire spécial de la forme d'enseignement 4, modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 2012 réglant la procédure d'octroi de subventions de projet relatives à la mise en oeuvre d'initiatives de formation continuée, modifiant l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de l'Instruction publique et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif aux normes de programmation, de rationalisation et de maintien dans l'enseignement fondamental spécial | Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van het decreet van 21 maart 2014 betreffende maatregelen voor leerlingen met specifieke onderwijsbehoeften wat de concordantie van bepaalde personeelsleden vanuit opleidingsvorm 1, type 4 naar opleidingsvorm 4, type 5 betreft, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1994 betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de salarisschalen, het prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het buitengewoon secundair onderwijs van opleidingsvorm 4, tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 2012 tot regeling van de procedure voor toekenning van projectsubsidies m.b.t. de uitvoering van nascholingsinitiatieven, tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende programmatie-, rationalisatie- en behoudsnormen in het buitengewoon basisonderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
12 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution | 12 SEPTEMBER 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering |
du décret du 21 mars 2014 relatif à des mesures pour les élèves à | van het decreet van 21 maart 2014 betreffende maatregelen voor |
besoins éducatifs spécifiques pour ce qui est de la concordance de | leerlingen met specifieke onderwijsbehoeften wat de concordantie van |
certains membres du personnel de la forme d'enseignement 1, type 4 à | bepaalde personeelsleden vanuit opleidingsvorm 1, type 4 naar |
la forme d'enseignement 4, type 5, modifiant l'arrêté du Gouvernement | opleidingsvorm 4, type 5 betreft, tot wijziging van het besluit van de |
flamand du 21 décembre 1994 relatif aux titres, aux échelles de | Vlaamse Regering van 21 december 1994 betreffende de |
traitement, au régime de prestations et au statut pécuniaire dans | bekwaamheidsbewijzen, de salarisschalen, het prestatiestelsel en de |
l'enseignement secondaire spécial de la forme d'enseignement 4, | bezoldigingsregeling in het buitengewoon secundair onderwijs van |
modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du | opleidingsvorm 4, tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit |
8 juin 2012 réglant la procédure d'octroi de subventions de projet | van de Vlaamse Regering van 8 juni 2012 tot regeling van de procedure |
relatives à la mise en oeuvre d'initiatives de formation continuée, | voor toekenning van projectsubsidies m.b.t. de uitvoering van |
nascholingsinitiatieven, tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
modifiant l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du | 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, |
personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
l'Instruction publique et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand | van Openbaar Onderwijs en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
du 17 juin 1997 relatif aux normes de programmation, de rationalisation et de maintien dans l'enseignement fondamental spécial Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'Enseignement communautaire, notamment l'article 56quater, inséré par le décret du 22 juin 2007 ; Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné, notamment l'article | Regering van 17 juni 1997 betreffende programmatie-, rationalisatie- en behoudsnormen in het buitengewoon basisonderwijs De Vlaamse Regering Gelet op het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991, artikel 56quater, ingevoegd bij het decreet van 22 juni 2007; Gelet op het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 maart 1991, artikel 74quinquies, ingevoegd bij het |
74quinquies, inséré par le décret du 22 juin 2007 ; | decreet van 22 juni 2007; |
Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, | Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, artikel 101, |
notamment l'article 101, modifié par le décret du 21 mars 2014, | gewijzigd bij het decreet van 21 maart 2014, artikel 103, gewijzigd |
l'article 103, modifié par les décrets des 20 octobre 2000, 15 juillet | bij de decreten van 20 oktober 2000, 15 juli 2005 en 19 juli 2013, |
2005 et 19 juillet 2013, l'article 105bis, inséré par le décret du 22 | artikel 105bis, ingevoegd bij het decreet van 22 juni 2007, artikel |
juin 2007, l'article 109, remplacé par le décret du 22 juin 2007, | 109, vervangen bij het decreet van 22 juni 2007, artikel 110, |
l'article 110, remplacé par le décret du 22 juin 2007, l'article 111, | vervangen bij het decreet van 22 juni 2007, artikel 111, vervangen bij |
remplacé par le décret du 22 juin 2007 et modifié par le décret du 21 | het decreet van 22 juni 2007 en gewijzigd bij het decreet van 21 maart |
mars 2014, l'article 112, modifié par les décrets des 20 octobre 2000 | 2014, artikel 112, gewijzigd bij de decreten van 20 oktober 2000 en 22 |
et 22 juin 2007, l'article 114, remplacé par le décret du 22 juin | juni 2007, artikel 114, vervangen bij het decreet van 22 juni 2007, |
2007, l'article 116, remplacé par le décret du 22 juin 2007 et | artikel 116 vervangen bij het decreet van 22 juni 2007, en artikel 121 |
l'article 121, modifié par le décret du 14 juillet 1998 ; | gewijzigd bij het decreet van 14 juli 1998; |
Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII - | Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs |
Mosaïque, notamment l'article IX.2, § 2, modifié par le décret du 21 | XIII-Mozaïek, artikel IX.2, § 2, gewijzigd bij het decreet van 21 |
décembre 2012, et § 3 ; | december 2012 en § 3; |
Vu le décret du 14 février 2003 relatif à l'enseignement XIV, | Gelet op het decreet van 14 februari 2003 betreffende het onderwijs |
notamment l'article X.40, modifié par les décrets des 15 juin 2007, 30 | XIV, artikel X.40, gewijzigd bij de decreten van 15 juni 2007, 30 |
avril 2009 et 9 juillet 2010, et l'article X.42, modifié par le décret | april 2009 en 9 juli 2010, en artikel X.42, gewijzigd bij het decreet |
du 9 juillet 2010 ; | van 9 juli 2010; |
Vu le décret du 8 mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement, | Gelet op het decreet van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van |
notamment l'article 12, modifié par le décret du 18 décembre 2009 ; | onderwijs, artikel 12, gewijzigd bij het decreet van 18 december 2009; |
Vu le décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la comptabilité, | Gelet op het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de |
l'attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le | begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies en de controle |
contrôle par la Cour des Comptes, notamment l'article 57 ; | op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof, artikel 57; |
Vu l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du | Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende |
personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de | bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee |
l'Instruction publique ; | gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1994 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1994 |
titres, aux échelles de traitement, au régime de prestation et au | betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de salarisschalen, het |
statut pécuniaire dans l'enseignement secondaire spécial de la forme | prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het buitengewoon |
d'enseignement 4 ; | secundair onderwijs van opleidingsvorm 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif aux normes | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 |
de programmation, de rationalisation et de maintien dans | betreffende de programmatie-, rationalisatie- en behoudsnormen in het |
l'enseignement fondamental spécial ; | buitengewoon basisonderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 2012 réglant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 2012 tot |
procédure d'octroi de subventions de projet relatives à la mise en | regeling van de procedure voor toekenning van projectsubsidies m.b.t. |
oeuvre d'initiatives de formation continuée ; | de uitvoering van nascholingsinitiatieven; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné les 5 mai 2014 | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de |
et 4 juillet 2014 ; | begroting, gegeven op 5 mei 2014 en 4 juli 2014; |
Vu le protocole n° 813 du 4 juillet 2014 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 813 van 4 juli 2014 houdende de conclusies van |
de onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux ; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 581 du 4 juillet 2014 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 581 van 4 juli 2014 houdende de conclusies van |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé | de onderhandelingen die werden gevoerd in het overkoepelend |
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation | onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
dans l'enseignement libre subventionné ; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd |
Vu l'avis 56.569/1/V du Conseil d'Etat, rendu le 22 août 2014, en | onderwijs; Gelet op advies 56.569/1/V van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement ; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Concordance individuelle de certains membres du | HOOFDSTUK 1. - Individuele concordantie van bepaalde personeelsleden |
personnel de la forme d'enseignement 1, type 4, à la forme d'enseignement 4, type 5 | vanuit opleidingsvorm 1, type 4 naar opleidingsvorm 4, type 5 |
Article 1er.Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden, |
visés à l'article 2 du décret du 27 mars 1991 relatif au statut des | vermeld in artikel 2 van decreet rechtspositie personeelsleden |
membres du personnel de l'enseignement communautaire et à l'article 4 | gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991en artikel 4 van het decreet |
du décret du 27 mars 1991 relatif au statut des membres du personnel | rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 maart |
de l'enseignement subventionné. | 1991. |
Art. 2.Dans une école qui est transformée en exécution des articles |
Art. 2.In een school die ter uitvoering van artikel III, 39 en III, |
III.39 et III.41 du décret du 21 mars 2014 relatif à des mesures pour | 41 van het decreet van 21 maart 2014 betreffende maatregelen voor |
les élèves à besoins spécifiques, l'autorité scolaire peut accorder, | leerlingen met specifieke onderwijsbehoeften, wordt omgevormd, kan het |
le 1er septembre 2014, une concordance individuelle telle que visée à | schoolbestuur op 1 september 2014 een individuele concordantieals |
vermeld in artikel 56quater, § 1, van het decreet rechtspositie | |
l'article 56quater, § 1er, du décret du 27 mars 1991 relatif au statut | personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 en in artikel |
des membres du personnel de l'enseignement communautaire et à | |
l'article 74quinquies, § 1er, du décret du 27 mars 1991 relatif au | 74quinquies, § 1, van het decreet rechtspositie personeelsleden |
statut des membres du personnel de l'enseignement subventionné, aux | gesubsidieerd onderwijs van 27 maart 1991, toekennen aan de |
membres du personnel désignés dans la fonction de professeur de | personeelsleden, die in het ambt van leraar algemene en sociale |
formation générale et sociale, et remplissant les conditions suivantes | vorming, aangesteld zijn, en die aan een van de volgende voorwaarden |
: | voldoen: |
1° être nommé à titre définitif le 31 août 2014 au plus tard ; | 1° uiterlijk op 31 augustus 2014 vastbenoemd zijn; |
2° ayant été désigné à titre temporaire ou ayant été chargé à titre | 2° tijdelijk aangesteld geweest zijn of tijdelijk belast geweest zijn |
temporaire d'une charge auprès d'une école telle que visée aux | met een opdracht in een school als vermeld in artikel III, 39 en III, |
articles III.39 et III.41 du décret du 21 mars 2014 relatif à des | 41 van het decreet van 21 maart 2014 betreffende maatregelen voor |
mesures pour les élèves à besoins spécifiques, pendant les années | leerlingen met specifieke onderwijsbehoeften, tijdens de schooljaren |
scolaires 2011-2012, 2012-2013 et 2013-2014. | 2011-2012, 2012-2013 en 2013-2014. |
La concordance individuelle peur être accordée pour la fonction de | De individuele concordantie kan toegekend worden naar het ambt van |
professeur de religion, la fonction de professeur de morale non | godsdienstleraar, het ambt van leraar niet-confessionele zedenleer of |
confessionnelle ou la fonction de professeur de l'enseignement | naar het ambt van leraar secundair onderwijs in een van de vakken |
secondaire dans un des cours cités à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 1989 déterminant les cours généraux, les cours artistiques, les cours techniques et les cours pratiques dans les établissements d'enseignement secondaire à temps plein et dans les établissements d'enseignement secondaire à temps plein qui fonctionnent comme centres d'enseignement secondaire professionnel à temps partiel organisés ou subventionnés par la Communauté flamande, à l'exception des établissements d'enseignement secondaire spécial. Lors d'une concordance individuelle de professeur de formation générale et sociale à professeur, l'autorité scolaire peut étendre la portée de la nomination à titre définitif, de commun accord avec le membre du personnel, avec un ou plusieurs cours pour le(s)quel(s) le membre du personnel en question dispose d'un titre jugé suffisant. Lors d'une concordance individuelle, les dispositions suivantes s'appliquent : 1° le dépôt de candidature à une désignation temporaire, si applicable, dans la fonction de professeur de formation générale et sociale, vaut comme dépôt de candidature à la ou les nouvelles dénominations ; 2° les services accomplis dans la fonction de professeur de formation générale et sociale sont automatiquement pris en compte comme des services accomplis dans la ou les nouvelles dénominations ; 3° le dépôt de candidature à une désignation temporaire à durée ininterrompue dans la fonction de professeur de formation générale et sociale, vaut comme dépôt de candidature à la ou les nouvelles dénominations ; 4° le droit à une désignation temporaire à durée ininterrompue dans la fonction de professeur de formation générale et sociale vaut automatiquement pour la ou les nouvelles dénominations ; 5° une désignation temporaire à durée ininterrompue dans la fonction | vermeld in het besluit van de Vlaamse regering van 5 juni 1989 tot vaststelling van de algemene vakken, de kunstvakken, de technische vakken en de praktische vakken in de instellingen voor voltijds secundair onderwijs en in de instellingen voor voltijds secundair onderwijs die als centra voor deeltijds beroepssecundair onderwijs fungeren, georganiseerd of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van de instellingen voor buitengewoon secundair onderwijs. Bij een individuele concordantie van leraar algemene en sociale vorming naar leraar kan het schoolbestuur in onderling overleg met het personeelslid de draagwijdte van de vaste benoeming uitbreiden met een of meer vakken waarvoor het personeelslid beschikt over een voldoende geacht bekwaamheidsbewijs. Bij een individuele concordantie geldt het volgende: 1° de kandidaatstelling voor een tijdelijke aanstelling, indien van toepassing, in het ambt van leraar algemene en sociale vorming, geldt als kandidaatstelling voor de nieuwe benaming(en); 2° de diensten, gepresteerd in het ambt van leraar algemene en sociale vorming, tellen automatisch mee als gepresteerde diensten in de nieuwe benaming(en); 3° de kandidaatstelling voor een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur in het ambt van leraar algemene en sociale vorming geldt als kandidaatstelling voor de nieuwe benaming(en); 4° het recht op een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur voor het ambt van leraar algemene en sociale vorming geldt automatisch voor de nieuwe benaming(en); 5° een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur voor het ambt van |
de professeur de formation générale et sociale vaut automatiquement | leraar algemene en sociale vorming geldt automatisch voor de nieuwe |
pour la ou les nouvelles dénominations ; | benaming(en); |
6° la déclaration de vacance d'emploi et le dépôt de candidature en vue d'une nomination définitive dans la fonction de professeur de formation générale et sociale sont censés être faits dans la ou les nouvelles dénominations ; 7° la personne étant nommé à titre définitif à la fonction de professeur de formation générale et sociale est automatiquement nommé à titre définitif pour la ou les nouvelles dénominations ; 8° la déclaration de vacance d'emploi et le dépôt de candidature en vue d'une mutation, si d'application, dans la fonction de professeur de formation générale et sociale sont censés être faits dans la ou les nouvelles dénominations ; | 6° de vacantverklaring en de kandidaatstelling met het oog op een vaste benoeming in het ambt van leraar algemene en sociale vorming, worden geacht te zijn gebeurd in de nieuwe benaming(en); 7° wie vast benoemd is voor het ambt van leraar algemene en sociale vorming, is automatisch voor het gepondereerd volume vast benoemd voor de nieuwe benaming(en); 8° de vacantverklaring en de kandidaatstelling met het oog op mutatie, indien van toepassing, in het ambt van leraar algemene en sociale vorming, worden geacht te zijn gebeurd in de nieuwe benaming(en); |
9° la personne étant mise en disponibilité par défaut d'emploi pour la | 9° wie ter beschikking gesteld was wegens ontstentenis van betrekking |
fonction de professeur de formation générale et sociale, l'est | voor het ambt van leraar algemene en sociale vorming, is dat |
automatiquement pour la ou les nouvelles dénominations ; | automatisch voor de nieuwe benaming(en); |
10° la personne étant réaffectée ou remise au travail dans la fonction | 10° wie gereaffecteerd of wedertewerkgesteld was in het ambt van |
de professeur de formation générale et sociale, l'est automatiquement | leraar algemene en sociale vorming, is dat automatisch in de nieuwe |
dans la ou les nouvelles dénominations ; | benaming(en); |
11° une attestation de conformité pour la fonction de professeur de | 11° een conformiteitsattest voor het ambt van leraar algemene en |
formation générale et sociale, délivrée en exécution de l'arrêté du | sociale vorming, uitgereikt ter uitvoering van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 24 avril 2009 relatif à la transposition de la | Vlaamse Regering van 24 april 2009 betreffende de omzetting van de |
Directive européenne 2005/36 pour des fonctions de recrutement dans | Europese Richtlijn 2005/36 voor wervingsambten in het onderwijs en |
l'enseignement et pour certaines fonctions dans l'éducation de base, | voor sommige functies in de basiseducatie, geldt automatisch voor de |
vaut automatiquement pour la ou les nouvelles dénominations ; | nieuwe benaming(en); |
Art. 3.Le formulaire de concordance signé individuellement doit être |
Art. 3.Het individueel ondertekende concordantieformulier moet |
déposé à l'Agentschap voor Onderwijsdiensten au plus tard le 15 | uiterlijk op 15 september 2014 ingediend worden bij het Agentschap |
septembre 2014. | voor Onderwijsdiensten. |
Art. 4.§ 1er. Si le membre du personnel et l'autorité scolaire ne |
Art. 4.§ 1. Als het personeelslid en het schoolbestuur niet tot een |
parviennent pas à un accord, il est loisible au membre du personnel | |
d'introduire, au plus tard dix jours calendaires après que la décision | akkoord komen, kan het personeelslid een gemotiveerd bezwaarschrift, |
lui a été communiquée, une réclamation motivée telle que visée à | als vermeld in artikel 56quater, § 3, van het decreet rechtspositie |
l'article 56quater, § 3, du décret du 27 mars 1991 relatif au statut | personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 en in artikel |
des membres du personnel de l'enseignement communautaire et à | |
l'article 74quinquies, § 3, du décret du 27 mars 1991 relatif au | 74quinquies, § 3, van het decreet rechtspositie personeelsleden |
statut des membres du personnel de l'enseignement subventionné, auprès | gesubsidieerd onderwijs van 27 maart 1991, indienen bij de Commissie |
de la Commission des Réclamations. | Bezwaarschriften uiterlijk tien kalenderdagen nadat de beslissing hem |
werd meegedeeld. | |
L'autorité scolaire mentionne cette possibilité et les modalités de | In haar beslissing vermeldt het schoolbestuur die beroepsmogelijkheid |
recours dans sa décision. | en de procedure. |
Si l'autorité scolaire a omis de prendre une décision, le membre du | Als het schoolbestuur nagelaten heeft een beslissing te nemen, kan het |
personnel peut déposer, au plus tard le 5 octobre 2014, une | personeelslid uiterlijk op 5 oktober 2014 een gemotiveerd |
réclamation motivée auprès de la Commission des Réclamations. | bezwaarschrift indienen bij de Commissie Bezwaarschriften. |
§ 2. La Commission des Réclamations se compose de l'administrateur | § 2. De Commissie Bezwaarschriften bestaat uit de |
général de l' Agentschap voor Onderwijsdiensten, ou son délégué, et | administrateur-generaal van het Agentschap voor Onderwijsdiensten, of |
d'un inspecteur compétent. La Commission des Réclamations statue dans | zijn afgevaardigde, en uit een bevoegde inspecteur. De Commissie |
les trente jours calendaires suivant l'introduction de la réclamation | Bezwaarschriften beslist binnen dertig kalenderdagen nadat het |
auprès de la Commission. | bezwaarschrift bij de Commissie ingediend is. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
décembre 1994 relatif aux titres, aux échelles de traitement, au | 21 december 1994 betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de |
régime de prestation et au statut pécuniaire dans l'enseignement | salarisschalen, het prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het |
secondaire spécial de la forme d'enseignement 4 | buitengewoon secundair onderwijs van opleidingsvorm 4 |
Art. 5.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 |
Art. 5.Aan artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 |
décembre 1994 relatif aux titres, aux échelles de traitement, au | december 1994 betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de salarisschalen, |
régime de prestations et au statut pécuniaire dans l'enseignement | het prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het buitengewoon |
secondaire spécial de la forme d'enseignement 4, modifié par l'arrêté | secundair onderwijs van opleidingsvorm 4, gewijzigd bij het besluit |
du Gouvernement flamand du 7 septembre 2012, il est ajouté un deuxième | van de Vlaamse Regering van 7 september 2012, wordt een tweede lid |
alinéa rédigé comme suit : | toegevoegd dat luidt als volgt: |
« Par dérogation à l'alinéa premier, les titres qui s'appliquent à la | |
fonction de directeur dans l'enseignement secondaire spécial d'un | "In afwijking van het eerste lid, gelden voor een directeur van een |
établissement organisant la forme d'enseignement 4 avec un troisième | school voor buitengewoon secundair onderwijs van opleidingsvorm 4 type |
degré et autres formes d'enseignement, s'appliquent également au | 5, die ofwel gehecht is aan een universitair ziekenhuis als vermeld in |
directeur d'une école d'enseignement secondaire spécial de la forme | artikel 288 van de Codex Secundair Onderwijs van 17 december 2010 en |
die daar tot 31 augustus 2014 een secundaire afdeling was van een | |
d'enseignement 4 type 5, étant soit rattachée à un hôpital | school voor buitengewoon basisonderwijs type 5, ofwel gehecht is aan |
universitaire tel que visé à l'article 288 du Code de l'Enseignement | een residentiële setting, die valt onder de toepassing van artikel |
secondaire du 17 décembre 2010 et ayant été à cet endroit, jusqu'au 31 | 289/1 van de voormelde codex, de bekwaamheidsbewijzen die gelden voor |
août 2014, une section secondaire d'une école d'enseignement | het ambt van directeur in het buitengewoon secundair onderwijs van een |
fondamental spécial type 5, soit rattachée à une structure | instelling met opleidingsvorm 4 met derde graad en andere |
résidentielle étant régie par l'article 289/1 dudit Code. ». | opleidingsvormen.". |
CHAPITRE 3. - Modification de diverses dispositions de l'arrêté du | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 8 juin 2012 réglant la procédure d'octroi de | Vlaamse Regering van 8 juni 2012 tot regeling van de procedure voor |
subventions de projet relatives à la mise en oeuvre d'initiatives de | toekenning van projectsubsidies m.b.t. de uitvoering van |
formation continuée | nascholingsinitiatieven |
Art. 6.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin |
Art. 6.In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 |
2012 réglant la procédure d'octroi de subventions de projet relatives à la mise en oeuvre d'initiatives de formation continuée sont apportées les modifications suivantes : 1° dans l'alinéa premier, les mots « tous les deux ans » sont insérés entre le mot « fixe » et les mots « ses propres »; 2° il est ajouté des alinéas deux et trois, rédigés comme suit : « Les priorités politiques choisies par le Ministre sont publiées par le biais d'un appel à des initiatives de formation continuée au Moniteur belge avant le 1er mai de l'année X. Dans l'appel, le Ministre détermine qui peut participer à ces initiatives de formation continuée. ». | juni 2012 tot regeling van de procedure voor toekenning van projectsubsidies m.b.t. de uitvoering van nascholingsinitiatieven worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid wordt tussen het woord "stelt" en het woord "ter" het woord "tweejaarlijks" ingevoegd; 2° er wordt een tweede lid en een derde lid toegevoegd die luiden als volgt: "De door de minister gekozen beleidsprioriteiten worden via een oproep tot nascholingsinitiatieven vóór 1 mei van jaar X in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. De minister bepaalt in de oproep wie kan deelnemen aan deze nascholingsinitiatieven.". |
Art. 7.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 4.L'exécution des projets relatifs à des initiatives de |
volgt: " Art. 4.De uitvoering van de projecten m.b.t. nascholingsinitiatieven |
formation continuée peut courir au maximum du 1er septembre X+1 jusqu'au 31 août X+3 inclus. ». | kan maximaal lopen van 1 september X+ 1 tot en met 31 augustus X+3.". |
Art. 8.A l'article 8 du même arrêté sont ajoutés un deuxième, un |
Art. 8.Aan artikel 8 van hetzelfde besluit worden een tweede, een |
troisième et un quatrième alinéa, rédigés comme suit : | derde en een vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt: |
« Le subventionnement se fait pour la durée d'une année et peut être | "De subsidiëring gebeurt voor de duur van een jaar en kan mits een |
prolongé d'une année moyennant une évaluation positive. | positieve evaluatie worden verlengd met een jaar. |
A cet effet, il y a lieu d'introduire pour le projet subventionné un | Daartoe moet voor het gesubsidieerde project een verlengingsdossier |
dossier de prolongation avant le 1er avril de l'année X+2. Ce dossier | voor 1 april van jaar X+2 ingediend worden. Dit dossier bevat minstens |
comprend au moins un formulaire de demande dûment rempli, dont le | een volledig ingevuld aanvraagformulier, waarvan het model ter |
modèle est mis à la disposition. | beschikking wordt gesteld. |
La proposition de prolongation est évaluée sur la base des critères | Het voorstel tot verlenging wordt op basis van de criteria kwaliteit |
qualité et coût-efficacité par une commission comprenant au moins deux | en kostenefficiëntie beoordeeld door een commissie bestaande uit |
délégués du Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation et | minstens twee afgevaardigden van het Vlaams Ministerie van Onderwijs |
un expert indépendant externe. | en Vorming en minstens één externe onafhankelijke deskundige. |
Art. 9.A l'article 9 du même arrêté, il est ajouté un alinéa, rédigé |
Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt een lid toegevoegd |
comme suit : | dat luidt als volgt: |
« Dans le cas d'un dossier de prolongation, les organisations de | "In het geval van een verlengingsdossier worden de |
formation continuée sont informées de la décision avant le 1er juin de | nascholingsorganisaties voor 1 juni van jaar X+2 op de hoogte gebracht |
l'année X+2. ». | van de beslissing.". |
Art. 10.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigen aangebracht: |
1° au paragraphe 2, les mots « rapport final » " sont remplacés par | 1° in paragraaf 2 wordt het woord "eindrapport" vervangen door het |
les mots « rapport annuel » ; | woord "jaarlijks verslag"; |
2° au paragraphe 3, les premier et deuxième alinéas sont remplacés par | 2° in paragraaf 3 worden het eerste en het tweede lid vervangen door |
la disposition suivante : | wat volgt: |
« Au plus tard le 30 septembre de chaque année de la durée du projet, | "Ten laatste op 30 september van elk jaar van de looptijd van het |
l'organisation de formation continuée introduit un rapport annuel | project dient de nascholingsorganisatie een jaarlijks verslag in bij |
auprès du service compétent du Département de l'Enseignement et de la | de bevoegde dienst van het Departement Onderwijs en Vorming. |
Formation. Dans le rapport annuel, l'organisation de formation continuée justifie | In het jaarlijks verslag verantwoordt de nascholingsorganisatie in |
la mesure dans laquelle l'exécution du projet correspond à la demande. | welke mate de uitvoering van het project overeenstemt met de aanvraag. |
3° au paragraphe 4, les mots « rapport final » sont remplacés par les | 3° in paragraaf 4 wordt het woord "eindrapport" vervangen door het |
mots « rapport annuel ». | woord "jaarlijks verslag". |
CHAPITRE 4. - Modification à l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 15 april 1958 |
statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk |
Ministère de l'Instruction publique | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs |
Art. 11.A l'article 16, § 1er, de l'arrêté royal du 15 avril 1958 |
Art. 11.Aan artikel 16, § 1, van het koninklijk besluit van 15 april |
portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et | 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique, modifié en dernier | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
van Openbaar Onderwijs, laatst gewijzigd bij het besluit van de | |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2011, les | Vlaamse Regering van 7 oktober 2011, worden volgende wijzigingen |
modifications suivantes sont apportées : | aangebracht: |
1° sous A, il est ajouté un point x), ainsi rédigé : | 1° aan A wordt een punt x) toegevoegd dat luidt als volgt: |
« x) les services effectivement accomplis par le membre du personnel | "x) de werkelijke diensten die het personeelslid heeft verstrekt in |
dans une fonction rémunérée à prestations complètes auprès de services | een bezoldigde functie met volledige prestaties in diensten met |
présentant des besoins en matière d'enseignement, tels que visés au | onderwijsbehoeften zoals vermeld in hoofdstuk X, afdeling 1, van het |
chapitre X, section 1re, du décret du 14 février 2003 relatif à | decreet van 14 februari 2003 betreffende het onderwijs XIV."; |
l'enseignement XIV. » ; | |
2° au point B, il est ajouté un point n) ainsi rédigé : | 2° aan B wordt een punt n) toegevoegd dat luidt als volgt: |
« n) les services effectivement accomplis par le membre du personnel | "n) de werkelijke diensten die het personeelslid heeft verstrekt in |
dans une fonction rémunérée à prestations incomplètes auprès de | een bezoldigde functie met onvolledige prestaties in diensten met |
services présentant des besoins en matière d'enseignement, tels que | onderwijsbehoeften, zoals vermeld in hoofdstuk X, afdeling 1, van het |
visés au chapitre X, section 1re, du décret du 14 février 2003 relatif | decreet van 14 februari 2003 betreffende het onderwijs XIV.". |
à l'enseignement XIV. ». | |
CHAPITRE 5. - Modification de diverses dispositions de l'arrêté du | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif aux normes de | Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende programmatie-, |
programmation, de rationalisation et de maintien dans l'enseignement | rationalisatie- en behoudsnormen in het buitengewoon basisonderwijs |
fondamental spécial | |
Art. 12.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif |
Art. 12.In het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 |
betreffende programmatie-, rationalisatie- en behoudsnormen in het | |
aux normes de programmation, de rationalisation et de maintien dans | buitengewoon basisonderwijs worden de woorden "type 1" telkens |
l'enseignement fondamental spécial, les mots « type 1 » sont chaque | vervangen door de woorden "type basisaanbod" en worden telkens de |
fois remplacés par les mots « type 8 » et les normes y afférentes sont | woorden "type 8" en de bijhorende normen opgeheven. |
abrogées. Art. 13.L'article 18 du même arrêté, abrogé par l'arrêté du |
Art. 13.Artikel 18 van hetzelfde besluit, opgeheven door het besluit |
Gouvernement flamand du 5 septembre 2008, est rétabli dans la | van de Vlaamse Regering van 5 september 2008, wordt opnieuw opgenomen |
rédaction suivante : | in de volgende lezing: |
« Art. 18.Dans les écoles de l'enseignement fondamental spécial qui, |
" Art. 18.In scholen van buitengewoon basisonderwijs die, in |
par application de l'article 111, § 5, du décret, organisent le type | toepassing van artikel 111, § 5 van het decreet, het type basisaanbod |
offre de base à partir du 1er septembre 2015, les élèves en possession | aanbieden vanaf 1 september 2015, worden voor het bereiken van de |
d'une attestation type 1 ou type 8 sont additionnés aux élèves du type | normen voor het type basisaanbod de leerlingen met een attest type 1 |
offre de base en vue d'atteindre les normes fixées pour le type offre de base. ». | of type 8 bij de leerlingen van het type basisaanbod geteld." |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2014, à |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2014, |
l'exception du chapitre 5, qui entre en vigueur le 1er septembre 2015. | met uitzondering van hoofdstuk 5 dat in werking treedt op 1 september 2015. |
Art. 15.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 15.De Vlaamse minister bevoegd voor het onderwijs, is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 septembre 2014. | Brussel, 12 september 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |