Arrêté du Gouvernement flamand relatif au dossier multidisciplinaire dans les centres d'encadrement des élèves | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het multidisciplinaire dossier in de centra voor leerlingenbegeleiding |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 12 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au dossier multidisciplinaire dans les centres d'encadrement des élèves Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement | VLAAMSE OVERHEID 12 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het multidisciplinaire dossier in de centra voor leerlingenbegeleiding De Vlaamse Regering, Gelet op het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor |
des élèves, notamment l'article 10; | leerlingenbegeleiding, inzonderheid op artikel 10; |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van |
intégrale à la jeunesse, notamment l'article 4, les articles 20 à 23 inclus et l'article 31; | de minderjarige in de integrale jeugdhulp, inzonderheid op artikel 4, op artikel 20 tot en met 23 en artikel 31; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 2001 relatif au dossier | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 2001 |
multidisciplinaire dans les centres d'encadrement des élèves; | betreffende het multidisciplinaire dossier in de centra voor |
leerlingenbegeleiding; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 5 juin 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven 5 juni |
Vu l'avis 44.799/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juillet 2008, en | 2008; Gelet op het advies 44.799/1 van de Raad van State, gegeven op 15 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
et de la Formation et du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming en |
publique et de la Famille; | de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et définitions | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° élève mineur capable : l'élève mineur qui est capable d'apprécier | 1° bekwame minderjarige leerling : de minderjarige leerling die tot |
raisonnablement ses intérêts, compte tenu de son âge et de sa | een redelijke beoordeling van zijn belangen in staat is, rekening |
houdend met zijn leeftijd en zijn maturiteit. Een minderjarige van | |
maturité. Un mineur âgé de douze ans ou plus est jugé capable | twaalf jaar of ouder wordt vermoed in staat te zijn tot een redelijke |
d'apprécier raisonnablement ses intérêts; | beoordeling van zijn belangen; |
2° professionnel : le professionnel, visé à l'arrêté royal n° 78 du 10 | 2° beroepsbeoefenaar : de beoefenaar vermeld in het koninklijk besluit |
novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé, | nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
ainsi que le praticien d'une pratique non conventionnelle, tel que | gezondheidszorgberoepen, alsmede de beroepsbeoefenaar van een |
visé à la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non | niet-conventionele praktijk als vermeld in de wet van 29 april 1999 |
conventionnelles dans les domaines de l'art médical, de l'art | betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de |
pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l'art infirmier et des | artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de |
professions paramédicales; | paramedische beroepen; |
3° centre : un centre d'encadrement des élèves tel que visé à | 3° centrum : een centrum voor leerlingenbegeleiding als vermeld in |
l'article 3 du décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres | artikel 3 van het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra |
d'encadrement des élèves; | voor leerlingenbegeleiding; |
4° collaborateur CLB : toute personne effectuant, indépendamment de | 4° CLB-medewerker : iedereen die, ongeacht zijn rechtspositie, in het |
son statut, des activités dans le centre en vue de l'encadrement des | centrum activiteiten verricht met het oog op leerlingenbegeleiding; |
élèves; 5° élève majeur non capable : l'élève majeur relevant du statut de la | 5° niet-bekwame meerderjarige leerling : de meerderjarige leerling die |
minorité prolongée ou de l'interdiction; | valt onder het statuut van verlengde minderjarigheid of |
onbekwaamverklaring; | |
6° parents : les personnes exerçant l'autorité parentale ou assumant | 6° ouders : de titularissen van het ouderlijk gezag of de personen die |
de droit la garde d'un élève; | in rechte een leerling onder hun bewaring hebben; |
7° école : une école telle que visée à l'article 2, 28°, du décret du | 7° school : een school als vermeld in artikel 2, 28°, van het decreet |
1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des élèves; | van 1 december 1998 betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding; |
8° réseau-centres : un réseau-centres tel que visé à l'article 2, 6°, | 8° centrumnet : een centrumnet als vermeld in artikel 2, 6°, van het |
du décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des | decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor |
élèves; | leerlingenbegeleiding; |
9° système des clients : les parents, les responsables de l'éducation | 9° cliëntsysteem : de ouders, de opvoedingsverantwoordelijken en de |
et les personnes qui cohabitent avec le mineur au moment où il demande | personen die met de minderjarige samenwonen op het moment dat de |
l'accès; | minderjarige om toegang verzoekt; |
10° données contextuelles : les données concernant deux ou plusieurs | 10° contextuele gegevens : gegevens die handelen over twee of meer |
personnes faisant partie du système des clients. | personen van het cliëntsysteem. |
CHAPITRE II. - Composition du dossier multidisciplinaire et collecte, | HOOFDSTUK II. - Samenstelling van het multidisciplinaire dossier |
mise à jour et gestion des données du dossier | en de dossiergegevens bijhouden, aanvullen en beheren |
Art. 2.Le dossier multidisciplinaire contient toutes les données |
Art. 2.Het multidisciplinaire dossier verzamelt alle gekende gegevens |
connues enregistrées sur support papier ou autre par les | die op papier of op een andere informatiedrager geregistreerd zijn |
collaborateurs CLB dans le cadre de leur charge au sein du centre, et | door CLB-medewerkers in het kader van hun opdracht binnen het centrum, |
portant sur un élève qui appartient au groupe cible du centre. | en die in verband staan met een leerling die tot de doelgroep van het |
centrum behoort. | |
Le dossier multidisciplinaire comprend au moins les données | Het multidisciplinaire dossier bevat minstens de volgende beschikbare |
disponibles suivantes : | gegevens : |
1° les données administratives relatives à l'élève concerné; | 1° de administratieve gegevens van de betrokken leerling : |
a) les données d'identification de l'élève : prénom, nom, date de | a) de identificatiegegevens van de leerling : voornaam, achternaam, |
naissance, nationalité; | geboortedatum, nationaliteit; |
b) la résidence principale et, le cas échéant, les autres résidences | b) de hoofdverblijfplaats en in voorkomend geval andere feitelijke |
de fait; | verblijfplaatsen; |
c) l'école, le niveau d'enseignement, la subdivision structurelle, | c) school, onderwijsniveau, structuuronderdeel, leerjaar, klas; |
l'année d'études, la classe; | |
d) le prénom, le nom, la date de naissance des parents; | d) voornaam, achternaam, geboortedatum van de ouders; |
e) les données de contact des parents; | e) contactgegevens van de ouders; |
2° les données relatives à l'encadrement obligatoire en matière des | 2° de gegevens over de verplichte begeleiding op het vlak van |
soins de santé préventifs suite à une consultation générale ou dirigée | preventieve gezondheidszorg naar aanleiding van een algemeen of |
: | gericht consult : |
a) les données mises à disposition par les parents; | a) de gegevens die beschikbaar worden gesteld door de ouders; |
a) les données mises à disposition par l'école; | b) de gegevens die beschikbaar worden gesteld door de school; |
c) les données mises à disposition par "Kind en Gezin" et par les | c) de gegevens die door Kind en Gezin en door de door Kind en Gezin |
organismes ou services reconnus par "Kind en Gezin" ou mises à | erkende instellingen en diensten of door de behandelende arts |
disposition par le médecin traitant; | beschikbaar worden gesteld; |
d) les données qui sont le résultat de la consultation, y compris la | d) de gegevens die het resultaat zijn van het consult, met inbegrip |
postcure; | van de nazorg; |
e) le cas échéant, le bilan de santé; | e) in voorkomend geval het gezondheidsbilan; |
3° les données relatives aux vaccinations et aux mesures | 3° de gegevens over de vaccinaties en over de profylactische |
prophylactiques; | maatregelen; |
4° les données relatives à l'encadrement obligatoire pour ce qui est de la scolarité obligatoire : | 4° de gegevens over de verplichte begeleiding inzake leerplicht : |
a) les procès-verbaux de la concertation structurée entre l'école et | a) de notulen van het gestructureerde overleg tussen de school en het |
le centre sur le suivi des absences de l'élève; | centrum over de voortgangscontrole van afwezigheden van de leerling; |
b) l'encadrement en cas de manquements à l'obligation scolaire; | b) de begeleiding van leerplichtproblemen; |
c) une copie des documents que l'école doit fournir au domaine | c) een kopie van de documenten die de school moet bezorgen aan het |
politique de l'Enseignement et de la Formation lorsqu'un élève change | beleidsdomein Onderwijs en Vorming naar aanleiding van |
d'école; | schoolveranderingen; |
d) les données des autres instances impliquées dans l'encadrement des | d) de gegevens van andere instanties die betrokken zijn bij de |
manquements à l'obligation scolaire; | begeleiding van leerplichtproblemen; |
5° les données dans le cadre de l'offre garantie, telle que définie | 5° de gegevens in het kader van het verzekerd aanbod, zoals bepaald in |
dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 août 2000 définissant | het besluit van de Vlaamse Regering van 28 augustus 2000 tot bepaling |
certaines missions des centres d'encadrement des élèves; | van sommige opdrachten van de CLB's; |
6° les données relatives à l'encadrement fondé sur la demande; | 6° de gegevens van de vraaggestuurde begeleiding; |
7° un aperçu chronologique de tous les contacts et interventions | 7° een chronologisch overzicht van alle contacten en tussenkomsten in |
relatifs à l'élève concerné, avec mention de la nature de | verband met de betrokken leerling, met vermelding van de aard van de |
l'intervention et du nom du collaborateur CLB concerné; | tussenkomst en de naam van de betrokken CLB-medewerker; |
8° le résultat de l'éventuelle concertation multidisciplinaire au sein | 8° het resultaat van het eventuele multidisciplinaire overleg binnen |
du centre, y compris la méthodologie appliquée; | het centrum, met inbegrip van de gekozen methodiek; |
9° les références éventuelles à un service ou une personne externe, | 9° de eventuele verwijzingen naar een externe dienst of persoon, met |
avec mention du nom de celui-ci ou celle-ci; | de vermelding van de naam ervan; |
10° les données communiquées à l'école ou à un membre du personnel de | 10° de gegevens die werden meegedeeld aan de school of een personeelslid van de school; |
l'école;11° le cas échéant, les dossiers transférés par les anciens | 11° in voorkomend geval, de dossiers die zijn overgedragen door de |
centres PMS et MST. | vroegere PMS- en MST-centra. |
Art. 3.§ 1er. Le directeur du centre est responsable du traitement |
Art. 3.§ 1. De directeur van het centrum is verantwoordelijk voor de |
des données du dossier multidisciplinaire, à l'exception des données à | verwerking van de gegevens van het multidisciplinaire dossier, met |
caractère personnel portant sur la santé. | uitzondering van de persoonsgegevens die de gezondheid betreffen. |
Le directeur peut déléguer les tâches relatives au traitement du | De directeur kan taken die betrekking hebben op de verwerking van het |
dossier multidisciplinaire à certains collaborateurs CLB; tous les | multidisciplinaire dossier, delegeren aan CLB-medewerkers; alle |
autres collaborateurs CLB en sont informés. | overige CLB-medewerkers worden daarover ingelicht. |
§ 2. La responsabilité du traitement des données à caractère personnel | § 2. De verantwoordelijkheid voor de verwerking van persoonsgegevens |
concernant la santé relève de la compétence d'un professionnel qui | die de gezondheid betreffen, valt onder de bevoegdheid van een |
travaille dans le centre. | beroepsbeoefenaar die in het centrum werkt. |
Le professionnel responsable peut déléguer des tâches relatives au | De verantwoordelijke beroepsbeoefenaar kan taken met betrekking tot de |
traitement des données à caractère personnel concernant la santé, à | verwerking van persoonsgegevens die de gezondheid betreffen, delegeren |
des collaborateurs CLB qui sont également des praticiens | aan CLB-medewerkers die ook beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg |
professionnels des soins de santé; tous les autres collaborateurs CLB | zijn; alle overige CLB-medewerkers worden daarover ingelicht. |
en sont informés. | |
Art. 4.Tout collaborateur CLB est, dans les limites de ses missions, |
Art. 4.Elke CLB-medewerker is wat zijn opdrachten betreft |
responsable de la mise à jour du dossier multidisciplinaire et veille | verantwoordelijk voor het aanvullen van het multidisciplinaire dossier |
à ce que les données apportées par lui restent opérationnelles. | en voor het operationeel houden van de aangebrachte gegevens. |
Ainsi, dans les limites de ses missions, il veille entre autres à ce | Zo zorgt hij er onder meer voor dat, wat zijn opdrachten betreft, alle |
que, toutes les données, visées à l'article 2, soient reprises dans le | gegevens, vermeld in artikel 2, worden opgenomen in het |
dossier multidisciplinaire, et que les données pertinentes dans le | multidisciplinaire dossier, en dat de gegevens die relevant zijn in |
cadre du fonctionnement multidisciplinaire, soient discutées avec les | het kader van de multidisciplinaire werking, worden besproken met of |
autres collaborateurs concernés ou leur soient communiquées. | meegedeeld aan de andere betrokken CLB-medewerkers. |
CHAPITRE III. - Accessibilité des données du dossier | HOOFDSTUK III. - Toegankelijkheid van de gegevens van het |
multidisciplinaire pour les collaborateurs CLB | multidisciplinair dossier voor de CLB-medewerkers |
Art. 5.A condition qu'il soit intéressé à l'encadrement d'un certain |
Art. 5.Elke CLB-medewerker heeft, als hij betrokken is bij de |
élève, le collaborateur CLB a accès à toutes les données visées à | begeleiding van de leerling in kwestie, toegang tot alle gegevens, |
l'article 2. L'accès à ces données est toujours accordé au | vermeld in artikel 2. De toegang tot die gegevens voor de betrokken |
collaborateur CLB concerné sous la responsabilité du directeur et du | CLB-medewerker gebeurt steeds onder de verantwoordelijkheid van de |
professionnel responsable du centre. | directeur en de verantwoordelijke beroepsbeoefenaar van het centrum. |
Art. 6.Dans l'intérêt de l'élève ou des parents ou pour sauvegarder |
Art. 6.In het belang van de leerling of van de ouders of ter |
les droits de tiers, les données sont rendues inaccessibles à certains | vrijwaring van de rechten van derden worden gegevens ontoegankelijk |
collaborateurs CLB. | gemaakt voor bepaalde CLB-medewerkers : |
1° à la demande de l'élève mineur capable; | 1° op verzoek van de bekwame minderjarige leerling; |
2° à la demande de l'élève majeur capable; | 2° op verzoek van de bekwame meerderjarige leerling; |
3° à la demande des parents, en leur propre nom ou au nom de l'élève | 3° op verzoek van de ouders, in eigen naam of namens de niet-bekwame |
mineur ou majeur non capable; | minder- of meerderjarige leerling; |
4° d'office, sauf dans des cas exceptionnels justifiés. | 4° ambtshalve, in uitzonderlijke gevallen die moeten worden |
La demande visée aux points 1° à 3° inclus, ou la motivation, visée au | gemotiveerd. De vraag, vermeld in punt 1° tot en met 3°, of de motivering, vermeld |
point 4°, est reprise dans le dossier multidisciplinaire. | in punt 4°, wordt opgenomen in het multidisciplinaire dossier. In het |
L'inaccessibilité pour certains collaborateurs CLB est mentionnée dans | chronologische overzicht vermeld in artikel 2, tweede lid, 6°, wordt |
l'aperçu chronologique visé à l'article 2, deuxième alinéa, 6°. | de ontoegankelijkheid voor bepaalde CLB-medewerkers vermeld. |
CHAPITRE IV. - Consultation des données du dossier multidisciplinaire | HOOFDSTUK IV. - Raadpleging van de gegevens uit het multidisciplinaire dossier |
Art. 7.§ 1er. L'élève mineur et majeur capable a droit d'accès aux |
Art. 7.§ 1. De bekwame minder- en meerderjarige leerling heeft recht |
données du dossier multidisciplinaire. L'élève n'a pas droit d'accès à | op toegang tot de gegevens uit het multidisciplinaire dossier. De |
ces données si celles-ci : | leerling heeft geen toegang tot die gegevens als ze : |
1° n'ont trait qu'à des tiers; | 1° louter betrekking hebben op derden; |
2° étaient fournies par un tiers qui les a qualifiées de | 2° verstrekt werden door een derde en door die persoon als |
confidentielles; | vertrouwelijk bestempeld werden; |
3° ont été établies pour les pouvoirs judiciaires. | 3° opgesteld werden voor de gerechtelijke overheden. |
Le parent de l'élève mineur et majeur non capable a droit d'accès aux | De ouder van de niet-bekwame minder- en meerderjarige leerling heeft |
données du dossier multidisciplinaire. Néanmoins, le parent n'a pas | recht op toegang tot de gegevens uit het multidisciplinaire dossier. |
droit d'accès à ces données si celles-ci : | De ouder heeft evenwel geen toegang tot die gegevens als ze : |
1° ont été qualifiées de confidentielles par la personne qui a | 1° als vertrouwelijk bestempeld werden door de persoon die de gegevens |
communiqué ces données; | heeft meegedeeld; |
2° ne portent que sur une autre personne que lui-même ou l'élève; | 2° louter betrekking hebben op een andere persoon dan zichzelf of de leerling; |
3° ont été établies pour les pouvoirs judiciaires. | 3° opgesteld werden voor de gerechtelijke overheden. |
Le parent de l'élève mineur et majeur capable a droit d'accès aux | De ouder van de bekwame minder- en meerderjarige leerling heeft recht |
données du dossier multidisciplinaire qui ont trait à lui-même. Après | op toegang tot de gegevens uit het multidisciplinaire dossier die |
betrekking hebben op zichzelf. Na toestemming van de bekwame minder- | |
consentement de l'élève mineur ou majeur capable, le parent a | of meerderjarige leerling heeft de ouder ook recht op toegang tot de |
également droit d'accès aux données qui se rapportent exclusivement à | gegevens die enkel de leerling betreffen of die tegelijk betrekking |
l'élève ou qui se rapportent à l'élève et à lui-même. Le parent n'a | hebben op de leerling en op zichzelf. De ouder heeft geen toegang tot |
pas d'accès aux données qui ont été qualifiées de confidentielles par | gegevens die als vertrouwelijk bestempeld werden door de persoon die |
la personne qui a communiqué ces données ou qui étaient établies pour | de gegevens heeft meegedeeld of die opgesteld werden voor de |
les pouvoirs judiciaires. | gerechtelijke overheden. |
Toute personne mentionnée dans un dossier, a accès aux données qui | Elke persoon die in een dossier vermeld wordt, heeft toegang tot de |
portent sur lui-même. | gegevens die hemzelf betreffen. |
§ 2. L'élève peut exercer le droit d'accès de manière autonome ou se | § 2. De leerling kan het recht op toegang zelfstandig uitoefenen of |
faire assister par un intervenant qui : | zich laten bijstaan door een bijstandspersoon die : |
1° est tenu par le secret professionnel ou est membre du personnel de | 1° door het beroepsgeheim gebonden is of personeelslid is van de |
l'école où l'élève suit un enseignement; | school waar de leerling onderwijs volgt; |
2° est désigné de manière explicite par l'élève; | 2° op ondubbelzinnige wijze door de leerling aangewezen is; |
3° n'est pas directement associé aux services d'aide à la jeunesse. | 3° niet rechtstreeks betrokken is bij de jeugdhulpverlening. |
Als de leerling niet in staat is om zelf een bijstandspersoon aan te | |
Si l'élève n'est pas capable de désigner lui-même un intervenant et si | wijzen én er sprake is van een belangenconflict tussen de leerling en |
l'élève et ses parents se trouvent confrontés à un conflit d'intérêts, | zijn ouders, wordt een bijstandspersoon aangewezen door het centrum om |
le centre désigne un intervenant pour exercer le droit d'accès. La | het recht op toegang uit te oefenen. De vaststelling dat er een |
constatation d'un conflit d'intérêts relève de la responsabilité du | tegenstrijdig belang is, valt onder de verantwoordelijkheid van de |
directeur et du professionnel du centre, le cas échéant, suite à une opposition explicite et justifiée par l'élève. L'intervenant est choisi dans l'intérêt de l'élève. § 3. Le droit d'accès est satisfait par consultation du dossier. La consultation a lieu avec l'assistance d'un collaborateur CLB et sous la responsabilité du directeur du centre. La consultation des données relatives à la santé a lieu avec l'assistance du professionnel du centre. Les personnes précitées expliquent aux personnes intéressées l'information sur les éléments contenus dans le dossier d'une façon compréhensible pour l'élève et les parents. La consultation a lieu au plus tard dix jours ouvrables après la demande d'accès, en tenant compte du régime des vacances, visé au décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des élèves. Au cas où la consultation complète de certaines données porterait préjudice au droit du tiers à la protection de sa vie privée, l'accès à ces données est accordé par le biais d'une consultation partielle, d'un entretien ou d'un rapportage. Cette évaluation est faite en concertation entre le collaborateur CLB et le tiers concerné. Les personnes faisant partie du système des clients ne sont pas considérées comme tiers entre eux, pour l'application du présent | directeur en de beroepsbeoefenaar van het centrum, in voorkomend geval naar aanleiding van een uitdrukkelijk en gemotiveerd verzet van de leerling. De bijstandspersoon wordt gekozen in het belang van de leerling. § 3. Het recht op toegang wordt verleend door inzage in het dossier. De inzage vindt steeds plaats onder begeleiding van een CLB-medewerker en onder de verantwoordelijkheid van de directeur van het centrum. De inzage van de gegevens over de gezondheid vindt plaats onder begeleiding van de beroepsbeoefenaar van het centrum. De voormelde personen duiden de informatie over de aanwezige dossierelementen voor de betrokkenen op een wijze die verstaanbaar is voor de leerling en de ouders. De inzage vindt uiterlijk plaats binnen tien werkdagen na het verzoek om inzage, rekening houdend met de vakantieregeling, vermeld in het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding. Als een volledige inzage van bepaalde gegevens afbreuk zou doen aan het recht van de derde op bescherming van zijn persoonlijke levenssfeer, wordt de toegang tot die gegevens verstrekt via een gedeeltelijke inzage, een gesprek of een rapportage. Die beoordeling wordt gemaakt in overleg tussen de CLB-medewerker en de betrokken derde. Personen die deel uitmaken van het cliëntsysteem worden, voor zover het gaat om contextuele gegevens, voor de toepassing van deze paragraaf, niet als derden beschouwd ten opzichte van elkaar. |
paragraphe, dans la mesure où il s'agit de données contextuelles. | § 4. Als het verlenen van toegang aan een ouder van de leerling een |
§ 4. Si l'autorisation d'accès à un parent de l'élève crée un conflit | tegenstrijdig belang kan opleveren met dat van de leerling, wordt het |
d'intérêts avec ceux de l'élève, le droit d'accès du parent n'est | toegangsrecht van de ouder enkel uitgeoefend door een bijstandsfiguur |
exercé que par un intervenant désigné pour l'élève, tel que visé au § | van de leerling, als vermeld in § 2. De vaststelling dat er een |
2. La constatation d'un conflit d'intérêts relève de la responsabilité | tegenstrijdig belang is, valt onder de verantwoordelijkheid van de |
du directeur et du professionnel du centre, le cas échéant, si l'élève | directeur en de beroepsbeoefenaar van het centrum, in voorkomend geval |
dépose opposition explicite et justifiée. | naar aanleiding van een uitdrukkelijk en gemotiveerd verzet van de leerling. |
§ 5. L'élève a le droit de compléter son dossier et de donner sa | § 5. De leerling heeft het recht om het dossier aan te vullen en mag |
version des faits mentionnés dans son dossier. | zijn versie geven van de feiten, vermeld in het dossier. |
§ 6. La personne ayant accès aux données du dossier multidisciplinaire | § 6. De persoon die toegang heeft tot de gegevens uit het |
a droit à une copie de ces données auxquelles il a accès par | multidisciplinaire dossier heeft recht op een afschrift van die |
consultation et à un rapport des données auxquelles il a accès par un | gegevens waartoe hij toegang heeft door inzage en op een rapport van |
entretien ou un rapportage. | de gegevens waartoe hij toegang heeft door een gesprek of rapportage. |
Toute copie et tout rapport est personnel et confidentiel, et ne peut | Ieder afschrift en ieder rapport is persoonlijk en vertrouwelijk, en |
être utilisé qu'à des fins d'aide à la jeunesse. Le collaborateur CLB | mag enkel worden aangewend voor doeleinden van jeugdhulp. De |
qui transmet une copie ou un rapport, le signale au mineur ou au | CLB-medewerker die een afschrift of rapport bezorgt, wijst de |
parent et joint une note explicative à la copie ou au rapport. | minderjarige of de ouder daarop en voegt een toelichting daarover bij het afschrift of rapport. |
§ 7. Le droit d'accès par le mineur ne s'applique pas lorsque le | § 7. Het recht op toegang door de minderjarige geldt niet als de |
professionnel ou le directeur du centre juge que la communication des | beroepsbeoefenaar of de directeur van het centrum van oordeel is dat |
données respectivement médicales ou non médicales du dossier cause | het meedelen van de medische, respectievelijk niet-medische gegevens |
manifestement un dommage sérieux au bien-être de l'élève. Le parent ou | in het dossier klaarblijkelijk ernstig nadeel voor het welzijn van de |
l'intervenant a cependant droit d'accès pour autant qu'il s'agisse de | leerling meebrengt. De ouder of de bijstandspersoon heeft wel recht op |
données non médicales. | toegang voor zover het gaat om niet-medische gegevens. |
Lorsque le professionnel estime que la communication des données | Wanneer de beroepsbeoefenaar van oordeel is dat het meedelen van |
médicales ou non médicales du dossier cause manifestement un dommage | medische gegevens in het dossier klaarblijkelijk ernstig nadeel voor |
sérieux au bien-être de l'élève, le professionnel consulte au | het welzijn van de leerling meebrengt, raadpleegt de beroepsbeoefenaar |
préalable, conformément l'article 7, § 4, de la loi du 22 août 2002 | overeenkomstig artikel 7, § 4, van de wet van 22 augustus 2002 |
betreffende de rechten van de patiënt, voorafgaand een andere | |
relative aux droits du patient, un autre professionnel, et il ajoute | beroepsbeoefenaar, en voegt de beroepsbeoefenaar een schriftelijke |
une motivation écrite au dossier. L'accès n'est autorisé à | motivering toe aan het dossier. De toegang wordt enkel toegezegd aan |
l'intervenant que si celui-ci est un professionnel. | de bijstandspersoon als die een beroepsbeoefenaar is. |
§ 8. Chaque demande de consultation, chaque consultation et chaque | § 8. Elk verzoek om vraag tot raadpleging, elke raadpleging en elke |
refus de consultation est mentionné dans l'aperçu chronologique visé à | weigering tot raadpleging wordt vermeld in het chronologische |
l'article 2, 7°. | overzicht, vermeld in artikel 2, 7°. |
CHAPITRE V. - Transfert de données du dossier multidisciplinaire | HOOFDSTUK V. - Overdracht van gegevens uit het multidisciplinaire |
Art. 8.§ 1er. Le directeur du centre assure le transfert du dossier |
dossier Art. 8.§ 1. De directeur van het centrum draagt het |
multidisciplinaire à un autre centre qui accompagne l'élève, à moins | multidisciplinaire dossier over aan een ander centrum dat de leerling |
qu'une opposition soit formée par : | onder begeleiding heeft, tenzij er daartegen verzet wordt aangetekend door : |
1° l'élève mineur ou majeur capable; | 1° de bekwame minder- of meerderjarige leerling; |
2° les parents, en leur propre nom ou au nom de l'élève mineur ou | 2° de ouders, in eigen naam of namens de niet-bekwame minder- of |
majeur non capable. | meerderjarige leerling. |
Cette opposition doit être déposée par écrit dans un délai de dix | Dit verzet moet schriftelijk ingediend worden binnen een termijn van |
jours après la communication dans laquelle les parents ou l'élève sont | tien dagen na de mededeling waarin de ouders of de leerling op de |
mis au courant du transfert envisagé. | hoogte worden gebracht van de geplande overdracht. |
§ 2. L'opposition, visée au § 1er, ne peut pas porter sur un transfert | § 2. Het verzet, vermeld in § 1, kan geen betrekking hebben op de |
des données d'identification, des données dans le cadre de | overdracht van de identificatiegegevens, de gegevens in het kader van |
l'encadrement obligatoire des élèves ne respectant pas l'obligation | de verplichte begeleiding van leerlingen met leerplichtproblemen, de |
scolaire, des données de vaccination, des données dans le cadre des | vaccinatiegegevens, de gegevens in het kader van de algemene, de |
consultations générales, dirigées et spéciales et des examens | gerichte en de bijzondere consulten en de medische onderzoeken, |
médicaux, visés à l'article 24, 1°, de l'arrêté du Gouvernement | vermeld in artikel 24, 1°, van het besluit van de Vlaamse Regering van |
flamand du 17 mars 2000 définissant certaines missions des centres | 17 maart 2000 tot bepaling van sommige opdrachten van de centra voor |
d'encadrement des élèves. | leerlingenbegeleiding. |
Art. 9.Le centre et les collaborateurs CLB ne peuvent transmettre que |
Art. 9.Het centrum en de CLB-medewerkers mogen enkel in het belang |
dans l'intérêt de l'élève des données du dossier multidisciplinaire | van de leerling gegevens uit het multidisciplinaire dossier bezorgen |
aux tiers suivants : | aan de volgende derden : |
1° le personnel concerné de l'école pour ce qui est des données | 1° het betrokken schoolpersoneel voor wat betreft de gegevens die |
nécessaires à l'accomplissement convenable de leur tâche; | nodig zijn om hun taak naar behoren te kunnen vervullen; |
2° d'autres personnes afin de respecter une obligation imposée par ou | 2° anderen, om een verplichting na te komen die opgelegd wordt door of |
en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une ordonnance, ou sur demande | krachtens een wet, een decreet of een ordonnantie, of op gemotiveerd |
motivée ou par autorisation écrite de : | verzoek of na schriftelijke toestemming van : |
a) l'élève mineur ou majeur capable; | a) de bekwame minder- of meerderjarige leerling; |
b) les parents, en leur propre nom ou au nom de l'élève mineur ou | b) de ouders, in eigen naam of namens de niet-bekwame minder- of |
majeur non capable. | meerderjarige leerling. |
De overdracht van gegevens uit het multidisciplinaire dossier, vermeld | |
Le transfert de données du dossier multidisciplinaire, visé au premier | in het eerste lid, vindt plaats onder de verantwoordelijkheid van de |
alinéa, s'effectue sous la responsabilité du directeur et du | directeur en de beroepsbeoefenaar van het centrum. |
professionnel du centre. | HOOFDSTUK VI. - Vernietiging van de gegevens uit het |
CHAPITRE VI. - Suppression des données du dossier multidisciplinaire | multidisciplinaire dossier |
Art. 10.Les dossiers multidisciplinaires sont conservés par le centre |
Art. 10.De multidisciplinaire dossiers worden door het centrum |
jusqu'à dix ans au moins après la date de la dernière consultation ou | bewaard tot ten minste tien jaar na de datum van het laatst |
de la dernière vaccination. Ensuite, le directeur entame la procédure | uitgevoerde consult of de laatst uitgevoerde vaccinatie. Daarna start |
appropriée visant la suppression, mais il ne la commence cependant pas | de directeur de geëigende procedure tot vernietiging, maar niet voor |
avant que le concerné ait atteint l'âge de 25 ans. | de betrokkene de leeftijd van 25 jaar heeft bereikt. |
Par dérogation au premier alinéa, les données des élèves ayant terminé | In afwijking van het eerste lid worden gegevens van leerlingen die hun |
leur carrière scolaire dans l'enseignement spécial sont conservées | studieloopbaan beëindigd hebben in het buitengewoon onderwijs, bewaard |
jusqu'au moment où le concerné a atteint l'âge de 30 ans. | tot op het ogenblik dat de betrokkene de leeftijd van 30 jaar bereikt. |
CHAPITRE VII. - Obligation d'information du centre concernant le | HOOFDSTUK VII. - Informatieplicht van het centrum inzake het |
dossier multidisciplinaire | multidisciplinaire dossier |
Art. 11.Le directeur du centre veille à ce que, sans préjudice de |
Art. 11.De directeur van het centrum draagt er, met behoud van de |
l'application de l'article 7, l'élève concerné et les parents soient | toepassing van artikel 7, zorg voor dat de betrokken leerling en de |
informés de manière appropriée des données de dossier. | ouders op een gepaste wijze geïnformeerd worden over de |
dossiergegevens. | |
En exécution du premier alinéa, le directeur informe l'élève au moins | Ter uitvoering van het eerste lid informeert de directeur de leerling |
du délai de conservation du dossier multidisciplinaire, de la | ten minste over de bewaringstermijn van het multidisciplinaire |
possibilité de transfert de certains éléments du dossier, de la | dossier, de mogelijkheid van overdracht van bepaalde dossierelementen, |
personne qui continue à gérer son dossier lors de la conservation, du | de persoon die zijn dossier bij bewaring verder beheert, de locatie en |
lieu et de l'accès ultérieur au dossier multidisciplinaire après la | de verdere toegang tot het multidisciplinaire dossier na de |
fin de l'obligation scolaire, conformément à la loi du 8 décembre 1992 | beëindiging van het leerplichtonderwijs, conform de wet van 8 december |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van |
données à caractère personnel. | de verwerking van persoonsgegevens. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le Ministre flamand chargé de l'enseignement et le Ministre |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, en de |
flamand chargé de la politique de santé peuvent, chacun en ce qui le | Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, kunnen ieder wat |
concerne, arrêter les conditions de forme relatives à la composition | hem betreft nadere regels bepalen waaraan de samenstelling van het |
du dossier multidisciplinaire, sans qu'ils puissent compléter par de | multidisciplinaire dossier, naar vorm, moet voldoen, zonder dat zij de |
nouvelles données la liste mentionnée à l'article 2, deuxième alinéa. | lijst bedoeld in artikel 2, tweede lid, kunnen aanvullen met nieuwe |
Art. 13.L'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 2001 relatif au |
gegevens. Art. 13.Het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 2001 |
dossier multidisciplinaire dans les centres d'encadrement des élèves | betreffende het multidisciplinaire dossier in de centra voor |
est abrogé. | leerlingenbegeleiding wordt opgeheven. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2008. |
Art. 15.Le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, en de |
attributions et le Ministre flamand ayant la Politique de Santé dans | Vlaamse minister, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, zijn ieder wat |
ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | hem betreft belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 12 septembre 2008. | Brussel, 12 september 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |