Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
12 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 12 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de |
l'enseignement secondaire à temps plein | organisatie van het voltijds secundair onderwijs |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation de l'enseignement, notamment l'article 6quater, alinéa | van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 6quater, tweede |
deux, modifié en dernier lieu par le décret du 7 juillet 2006; | lid, laatst gewijzigd bij het decreet van 7 juli 2006; |
Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment | Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs II, |
les articles 84quater, 1°, et 84quinquies, insérés par le décret du 12 juin 1991; | inzonderheid op artikel 84quater, 1°, en 84quinquies, ingevoegd bij het decreet van 12 juni 1991; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 |
l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein; | betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs; |
Vu la concertation avec les délégués des pouvoirs organisateurs du 29 avril 2008; | Gelet op het overleg met de afgevaardigden van de inrichtende machten op 29 april 2008; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 6 juin 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juni |
Vu l'avis 44.920/1/V du Conseil d'Etat, donné le 5 août 2008, par | 2008; Gelet op advies 44.920/1/V van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; |
et de la Formation; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 |
juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à | juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair |
temps plein est remplacé par la disposition suivante : | onderwijs wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'enseignement |
« Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het voltijds gewoon |
secondaire ordinaire à temps plein et à la forme d'enseignement 4 de | secundair onderwijs en op opleidingsvorm 4 van het buitengewoon |
l'enseignement secondaire spécial. » | secundair onderwijs. » |
Art. 2.Dans les articles 4, § 2, 1°, c), et 5, § 2, 1°, c), du même |
Art. 2.In artikel 4, § 2, 1°, c), en artikel 5, § 2, 1°, c), van |
hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
arrêté, remplacés par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre | van 7 september 2007, worden tussen het woord "projecten" en de |
2007, les mots ", pour la coordination ou l'accompagnement de stages | woorden " : een stemgerechtigd lid" de woorden ", voor de coördinatie |
et l'épreuve intégrée" sont insérés entre les mots "ou projets | of begeleiding van stages en de geïntegreerde proef" ingevoegd. |
interdisciplinaires" et les mots " : un membre à voix délibérative". | |
Art. 3.Dans les articles 6, § 1er, 9, § 1er, et 11, § 1er, du même |
Art. 3.In artikel 6, § 1, artikel 9, § 1, en artikel 11, § 1, van |
hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre | van 7 september 2007, wordt het woord "Kunnen" vervangen door de |
2007, le mot "Peuvent" est suivi du membre de phrase ", sans préjudice | |
de l'application des dispositions de l'article 31,". | woorden "Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel |
Art. 4.Dans les articles 7, § 1er, 13, § 1er, et 14 du même arrêté, |
31, kunnen". Art. 4.In artikel 7, § 1, artikel 13, § 1, en artikel 14 van |
le mot "Peuvent" est suivi du membre de phrase ", sans préjudice de | hetzelfde besluit wordt het woord "Kunnen" vervangen door de woorden |
l'application des dispositions de l'article 31,". | "Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 31, |
Art. 5.A l'article 25 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
kunnen". Art. 5.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 25 juin 2004 et 7 septembre 2007, sont | besluiten van de Vlaamse Regering van 25 juni 2004 en 7 september |
apportées les modifications suivantes : | 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, 2), sont ajoutés les mots suivants : | 1° aan § 1, 2), worden de volgende woorden toegevoegd : |
« Cette disposition ne s'applique pas à l'année de spécialisation | « Deze bepaling geldt niet voor het specialisatiejaar thuis- en |
'thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige. »; | bejaardenzorg/zorgkundige. »; |
2° au § 3, les mots "thuis- en bejaardenzorg" sont remplacés par les | 2° in § 3 worden de woorden "thuis- en bejaardenzorg" vervangen door |
mots "thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige". | de woorden "thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige". |
Art. 6.Dans l'article 26 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la |
Art. 6.In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 1er. Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article | « § 1. Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 31, |
31, peuvent être admis en tant qu'élèves réguliers en troisième année | kunnen tot het derde leerjaar van de derde graad van het |
d'études du troisième degré de l'enseignement secondaire professionnel | beroepssecundair onderwijs, niet ingericht onder de vorm van een |
non organisée sous la forme d'une année de spécialisation : | specialisatiejaar, als regelmatige leerlingen worden toegelaten : |
1° les porteurs du certificat d'études de la deuxième année d'études | 1° de houders van het studiegetuigschrift van het tweede leerjaar van |
du troisième degré de l'enseignement secondaire; | de derde graad van het secundair onderwijs; |
2° les porteurs du diplôme de l'enseignement secondaire délivré dans | 2° de houders van het diploma van secundair onderwijs, uitgereikt in |
l'enseignement secondaire professionnel. » | het beroepssecundair onderwijs. » |
Art. 7.A l'article 31 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.Aan artikel 31 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 7 septembre 2007, il est ajouté un § 4, rédigé | besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007, wordt een § 4 |
comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4. La condition que l'élève soit déclaré physiquement apte vaut | « § 4. Als bijzondere toelatingsvoorwaarde tot elke onderverdeling |
comme condition particulière d'admission à toute subdivision dans | waarin de leerling rechtstreeks met voedingswaren of -stoffen in |
laquelle l'élève entre directement en contact avec des denrées ou | aanraking komt en die waren kan verontreinigen of besmetten, geldt dat |
substances alimentaires et pourrait polluer ou contaminer celles-ci. | |
Cette déclaration d'aptitude est unique et vaut pour toute la durée de | de leerling medisch geschikt moet zijn bevonden. Die |
la formation, à moins qu'il y ait une raison pour procéder à une | geschiktheidsverklaring is eenmalig en geldt voor de duur van de |
réévaluation de l'aptitude. Une déclaration d'inaptitude dans le | opleiding, tenzij er een aanleiding is om de geschiktheid te herevalueren. Een |
courant de l'année scolaire implique la décision des personnes | ongeschiktheidsverklaring in de loop van het schooljaar impliceert de |
intéressées de faire en sorte que l'élève arrête la formation à la fin | beslissing van de betrokken personen om de leerling uiterlijk op het |
de cette année scolaire. » | einde van dat schooljaar de opleiding te laten stopzetten. » |
Art. 8.A l'article 32 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 septembre 2007, il est ajouté un § 3, rédigé | van de Vlaamse Regering van 7 september 2007, wordt een § 3 |
comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Par dérogation aux dispositions des articles 18, § 1er, 19, § 1er, | « § 3. In afwijking op de bepalingen van artikelen 18, § 1, 19, § 1, |
20, § 1er, 21, § 1er, 25, § 1er, et 26, § 1er, peuvent, sans préjudice | 20, § 1, 21, § 1, 25, § 1, en 26, § 1, kunnen met behoud van de |
des dispositions de l'article 31, également être admis, en tant | toepassing van de bepalingen van artikel 31 eveneens tot het tweede |
qu'élèves réguliers, en deuxième année d'études du troisième degré et | leerjaar van de derde graad en het derde leerjaar van de derde graad |
en troisième année du troisième degré de l'enseignement secondaire | van het beroepssecundair onderwijs als regelmatige leerlingen worden |
professionnel : les élèves réguliers de la forme d'enseignement 4 de | toegelaten : de regelmatige leerlingen van opleidingsvorm 4 van het |
l'enseignement secondaire spécial, à la condition d'avoir reçu l'avis | buitengewoon secundair onderwijs, onder de volgende voorwaarde : |
favorable du conseil de classe d'admission. » | gunstige beslissing van de toelatingsklassenraad. » |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 59bis, rédigé |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 59bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 59bis.Toute erreur matérielle sous forme d'une délivrance |
« Art. 59bis.Elke materiële fout in de vorm van ten onrechte |
injuste d'un titre entraînant la violation des droits de l'élève doit | uitreiking van een studiebewijs waardoor de rechten van de leerling |
être réparée par le pouvoir organisateur. Le droit d'initiative pour | worden geschonden, moet door de inrichtende macht worden hersteld. Het |
la réparation de l'erreur, pouvant être exercé à tout moment, incombe | initiatiefrecht tot herstel van die fout, dat te allen tijde kan |
tant au pouvoir organisateur qu'à l'élève. | worden uitgeoefend, ligt zowel bij de inrichtende macht als bij de |
Toute erreur matérielle sous forme d'une délivrance injuste d'un | leerling. Elke materiële fout in de vorm van ten onrechte uitreiking van een |
titre, par laquelle l'élève se voit attribuer plus de droits que les | studiebewijs waardoor aan de leerling meer rechten worden toegekend |
droits résultant de la décision du conseil de classe délibérant, peut | dan de rechten die voortvloeien uit de beslissing van de delibererende |
être réparée par le pouvoir organisateur, dans les trente jours de la | klassenraad, kan door de inrichtende macht worden hersteld uiterlijk |
délivrance du titre. Une réparation n'est toutefois possible si | dertig dagen na de uitreiking ervan. Een herstel is evenwel niet |
l'élève peut démontrer que des conséquences juridiques ont surgi | mogelijk indien de leerling kan aantonen dat binnen die dertig dagen |
endéans ces trente jours, qui occasionneraient un préjudice dans le | rechtsgevolgen zijn ontstaan die bij intrekking van het studiebewijs |
chef de l'élève concerné si le titre était retiré. » | schade zou veroorzaken in hoofde van die leerling. » |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2008. |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 septembre 2008. | Brussel, 12 september 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |