Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 12/09/2008
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
12 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 12 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van
du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de
l'enseignement secondaire à temps plein organisatie van het voltijds secundair onderwijs
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 20; instellingen, inzonderheid op artikel 20;
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen
législation de l'enseignement, notamment l'article 6quater, alinéa van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 6quater, tweede
deux, modifié en dernier lieu par le décret du 7 juillet 2006; lid, laatst gewijzigd bij het decreet van 7 juli 2006;
Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs II,
les articles 84quater, 1°, et 84quinquies, insérés par le décret du 12 juin 1991; inzonderheid op artikel 84quater, 1°, en 84quinquies, ingevoegd bij het decreet van 12 juni 1991;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002
l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein; betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs;
Vu la concertation avec les délégués des pouvoirs organisateurs du 29 avril 2008; Gelet op het overleg met de afgevaardigden van de inrichtende machten op 29 april 2008;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 6 juin 2008; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juni
Vu l'avis 44.920/1/V du Conseil d'Etat, donné le 5 août 2008, par 2008; Gelet op advies 44.920/1/V van de Raad van State, gegeven op 5
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming;
et de la Formation; Na beraadslaging,
Après délibération,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19

Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 19

juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair
temps plein est remplacé par la disposition suivante : onderwijs wordt vervangen door wat volgt :
«

Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'enseignement

«

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het voltijds gewoon

secondaire ordinaire à temps plein et à la forme d'enseignement 4 de secundair onderwijs en op opleidingsvorm 4 van het buitengewoon
l'enseignement secondaire spécial. » secundair onderwijs. »

Art. 2.Dans les articles 4, § 2, 1°, c), et 5, § 2, 1°, c), du même

Art. 2.In artikel 4, § 2, 1°, c), en artikel 5, § 2, 1°, c), van

hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering
arrêté, remplacés par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre van 7 september 2007, worden tussen het woord "projecten" en de
2007, les mots ", pour la coordination ou l'accompagnement de stages woorden " : een stemgerechtigd lid" de woorden ", voor de coördinatie
et l'épreuve intégrée" sont insérés entre les mots "ou projets of begeleiding van stages en de geïntegreerde proef" ingevoegd.
interdisciplinaires" et les mots " : un membre à voix délibérative".

Art. 3.Dans les articles 6, § 1er, 9, § 1er, et 11, § 1er, du même

Art. 3.In artikel 6, § 1, artikel 9, § 1, en artikel 11, § 1, van

hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering
arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre van 7 september 2007, wordt het woord "Kunnen" vervangen door de
2007, le mot "Peuvent" est suivi du membre de phrase ", sans préjudice
de l'application des dispositions de l'article 31,". woorden "Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel

Art. 4.Dans les articles 7, § 1er, 13, § 1er, et 14 du même arrêté,

31, kunnen".

Art. 4.In artikel 7, § 1, artikel 13, § 1, en artikel 14 van

le mot "Peuvent" est suivi du membre de phrase ", sans préjudice de hetzelfde besluit wordt het woord "Kunnen" vervangen door de woorden
l'application des dispositions de l'article 31,". "Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 31,

Art. 5.A l'article 25 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

kunnen".

Art. 5.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Gouvernement flamand des 25 juin 2004 et 7 septembre 2007, sont besluiten van de Vlaamse Regering van 25 juni 2004 en 7 september
apportées les modifications suivantes : 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, 2), sont ajoutés les mots suivants : 1° aan § 1, 2), worden de volgende woorden toegevoegd :
« Cette disposition ne s'applique pas à l'année de spécialisation « Deze bepaling geldt niet voor het specialisatiejaar thuis- en
'thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige. »; bejaardenzorg/zorgkundige. »;
2° au § 3, les mots "thuis- en bejaardenzorg" sont remplacés par les 2° in § 3 worden de woorden "thuis- en bejaardenzorg" vervangen door
mots "thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige". de woorden "thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige".

Art. 6.Dans l'article 26 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la

Art. 6.In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door

disposition suivante : wat volgt :
« § 1er. Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article « § 1. Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 31,
31, peuvent être admis en tant qu'élèves réguliers en troisième année kunnen tot het derde leerjaar van de derde graad van het
d'études du troisième degré de l'enseignement secondaire professionnel beroepssecundair onderwijs, niet ingericht onder de vorm van een
non organisée sous la forme d'une année de spécialisation : specialisatiejaar, als regelmatige leerlingen worden toegelaten :
1° les porteurs du certificat d'études de la deuxième année d'études 1° de houders van het studiegetuigschrift van het tweede leerjaar van
du troisième degré de l'enseignement secondaire; de derde graad van het secundair onderwijs;
2° les porteurs du diplôme de l'enseignement secondaire délivré dans 2° de houders van het diploma van secundair onderwijs, uitgereikt in
l'enseignement secondaire professionnel. » het beroepssecundair onderwijs. »

Art. 7.A l'article 31 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 7.Aan artikel 31 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Gouvernement flamand du 7 septembre 2007, il est ajouté un § 4, rédigé besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007, wordt een § 4
comme suit : toegevoegd, die luidt als volgt :
« § 4. La condition que l'élève soit déclaré physiquement apte vaut « § 4. Als bijzondere toelatingsvoorwaarde tot elke onderverdeling
comme condition particulière d'admission à toute subdivision dans waarin de leerling rechtstreeks met voedingswaren of -stoffen in
laquelle l'élève entre directement en contact avec des denrées ou aanraking komt en die waren kan verontreinigen of besmetten, geldt dat
substances alimentaires et pourrait polluer ou contaminer celles-ci.
Cette déclaration d'aptitude est unique et vaut pour toute la durée de de leerling medisch geschikt moet zijn bevonden. Die
la formation, à moins qu'il y ait une raison pour procéder à une geschiktheidsverklaring is eenmalig en geldt voor de duur van de
réévaluation de l'aptitude. Une déclaration d'inaptitude dans le opleiding, tenzij er een aanleiding is om de geschiktheid te herevalueren. Een
courant de l'année scolaire implique la décision des personnes ongeschiktheidsverklaring in de loop van het schooljaar impliceert de
intéressées de faire en sorte que l'élève arrête la formation à la fin beslissing van de betrokken personen om de leerling uiterlijk op het
de cette année scolaire. » einde van dat schooljaar de opleiding te laten stopzetten. »

Art. 8.A l'article 32 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 8.In artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 7 septembre 2007, il est ajouté un § 3, rédigé van de Vlaamse Regering van 7 september 2007, wordt een § 3
comme suit : toegevoegd, die luidt als volgt :
« § 3. Par dérogation aux dispositions des articles 18, § 1er, 19, § 1er, « § 3. In afwijking op de bepalingen van artikelen 18, § 1, 19, § 1,
20, § 1er, 21, § 1er, 25, § 1er, et 26, § 1er, peuvent, sans préjudice 20, § 1, 21, § 1, 25, § 1, en 26, § 1, kunnen met behoud van de
des dispositions de l'article 31, également être admis, en tant toepassing van de bepalingen van artikel 31 eveneens tot het tweede
qu'élèves réguliers, en deuxième année d'études du troisième degré et leerjaar van de derde graad en het derde leerjaar van de derde graad
en troisième année du troisième degré de l'enseignement secondaire van het beroepssecundair onderwijs als regelmatige leerlingen worden
professionnel : les élèves réguliers de la forme d'enseignement 4 de toegelaten : de regelmatige leerlingen van opleidingsvorm 4 van het
l'enseignement secondaire spécial, à la condition d'avoir reçu l'avis buitengewoon secundair onderwijs, onder de volgende voorwaarde :
favorable du conseil de classe d'admission. » gunstige beslissing van de toelatingsklassenraad. »

Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 59bis, rédigé

Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 59bis ingevoegd, dat

comme suit : luidt als volgt :
«

Art. 59bis.Toute erreur matérielle sous forme d'une délivrance

«

Art. 59bis.Elke materiële fout in de vorm van ten onrechte

injuste d'un titre entraînant la violation des droits de l'élève doit uitreiking van een studiebewijs waardoor de rechten van de leerling
être réparée par le pouvoir organisateur. Le droit d'initiative pour worden geschonden, moet door de inrichtende macht worden hersteld. Het
la réparation de l'erreur, pouvant être exercé à tout moment, incombe initiatiefrecht tot herstel van die fout, dat te allen tijde kan
tant au pouvoir organisateur qu'à l'élève. worden uitgeoefend, ligt zowel bij de inrichtende macht als bij de
Toute erreur matérielle sous forme d'une délivrance injuste d'un leerling. Elke materiële fout in de vorm van ten onrechte uitreiking van een
titre, par laquelle l'élève se voit attribuer plus de droits que les studiebewijs waardoor aan de leerling meer rechten worden toegekend
droits résultant de la décision du conseil de classe délibérant, peut dan de rechten die voortvloeien uit de beslissing van de delibererende
être réparée par le pouvoir organisateur, dans les trente jours de la klassenraad, kan door de inrichtende macht worden hersteld uiterlijk
délivrance du titre. Une réparation n'est toutefois possible si dertig dagen na de uitreiking ervan. Een herstel is evenwel niet
l'élève peut démontrer que des conséquences juridiques ont surgi mogelijk indien de leerling kan aantonen dat binnen die dertig dagen
endéans ces trente jours, qui occasionneraient un préjudice dans le rechtsgevolgen zijn ontstaan die bij intrekking van het studiebewijs
chef de l'élève concerné si le titre était retiré. » schade zou veroorzaken in hoofde van die leerling. »

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008.

Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2008.

Art. 11.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses

Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 12 septembre 2008. Brussel, 12 september 2008.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^