Arrêté du Gouvernement flamand fixant certaines dispositions relatives aux membres du personnel de maîtrise, gens de métier et de service dans l'Enseignement communautaire | Besluit van de Vlaamse regering betreffende sommige bepalingen met betrekking tot het meesters-, vak- en dienstpersoneel in het Gemeenschapsonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 12 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant certaines dispositions relatives aux membres du personnel de maîtrise, gens de métier et de service dans l'Enseignement communautaire Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 12 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende sommige bepalingen met betrekking tot het meesters-, vak- en dienstpersoneel in het Gemeenschapsonderwijs De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'Enseignement communautaire, tel que modifié, notamment | van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs zoals |
l'article 77, premier alinéa; | gewijzigd, inzonderheid artikel 77, eerste lid; |
Vu le décret du 14 février 2003 relatif à l'Enseignement - XIV, | Gelet op het decreet van 14 februari 2003 betreffende het onderwijs |
notamment l'article X.61, 1°; | XIV, inzonderheid artikel X.61, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 8 décembre 1967 pris en application de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 1967, genomen ter |
3 de l'arrêté royal du 28 février 1967 déterminant les positions | uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 februari |
administratives du personnel administratif, du personnel de maîtrise, | 1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van de leden |
gens de métier et de service des établissements d'enseignement | van het administratief personeel en van het meesters-, vak- en |
gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de | dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor |
l'Etat, notamment les articles 1er à 3 inclus; | lager-, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en |
normaalonderwijs, inzonderheid op de artikelen 1 tot en met 3; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 februari 2003; |
Vu le protocole n° 122 du 23 mai 2003 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 122 van 23 mei 2003 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du comité sectoriel X le 22 avril 2003; | van de onderhandelingen die werden gevoerd in de vergadering van sectorcomité X op 22 april 2003; |
Vu la demande d'examen en urgence, motivée par le fait que les | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
discussions engagées avec les différentes sections sur les | omstandigheid dat ingevolge de besprekingen met de diverse geledingen |
dispositions relatives au nouveau régime de vacances dans la CCT VI | over de bepalingen in CAO VI betreffende deze nieuwe vakantieregeling |
ont abouti à la conclusion de faire entrer en vigueur ce nouveau | werd overeengekomen dat deze regeling ingang zal vinden op 1 januari |
régime le 1er janvier 2003 et que les directions doivent disposer de | 2003 maar dat de directies vóór juli 2003 rechtszekerheid moeten |
la sécurité juridique avant juillet 2003 afin de pouvoir tenir compte | hebben opdat zij met deze nieuwe vakantieregeling rekening zouden |
de ce nouveau régime de vacances; | kunnen houden; |
Vu l'avis n° 35.665/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 juillet 2003, par | Gelet op het advies nr. 35.665/1 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées | juli 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, 2° van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° jours fériés légaux : le 1er janvier, le lundi de Pâques, le 1er | 1° wettelijke feestdagen : 1 januari, Paasmaandag, 1 mei, |
mai, l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, le 15 août, le | Hemelvaartdag, Pinkstermaandag, 21 juli, 15 augustus, 1 november, 11 |
1er novembre, le 11 novembre, le 25 décembre; | november, 25 december; |
2° jour férié décrétal : le 11 juillet; | 2° decretale feestdag : 11 juli; |
3° jours fériés réglementaires : le 2 novembre, le 15 novembre, le 26 | 3° reglementaire feestdagen : 2 november, 15 november, 26 december. |
décembre. Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté est applicable aux membres |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op het statutair meesters-, |
statutaires du personnel de maîtrise, des gens de métier et de service | vak- en dienstpersoneel bedoeld in artikel 2, § 1 van het decreet van |
visés à l'article 2, § 1er du décret du 27 mars 1991 relatif au statut | 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde |
de certains membres du personnel de l'Enseignement communautaire; | personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs; |
§ 2. Le présent arrêté est également applicable aux membres du | § 2. Dit besluit is eveneens van toepassing op de in § 1 bedoelde |
personnel temporaires visés au § 1er pour autant que les périodes de | tijdelijke personeelsleden voorzover de in dit besluit vermelde |
vacances mentionnées au présent arrêté tombent dans la période de leur | vakantieperiodes vallen binnen de periode van hun tijdelijke |
désignation temporaire. | aanstelling. |
Art. 3.§ 1er. Les membres du personnel de maîtrise, gens de métier et de service peuvent prétendre à des congés annuels de vacances de 35 jours dont au moins 20 jours ouvrables doivent être pris de suite dans la période du 1er juillet au 31 août. § 2. Outre les jours de vacances tels que définis au § 1er, le membre du personnel a droit aux jours fériés légaux, décrétaux et réglementaires. En compensation des jours fériés précités qui coïncident avec un samedi ou un dimanche, le membre du personnel est en congé dans la période entre Noël et le Nouvel An. § 3. Le membre du personnel qui est obligé de travailler l'un des |
Art. 3.§ 1. De leden van het meesters-, vak- en dienstpersoneel hebben jaarlijks recht op 35 dagen vakantie waarvan zij minstens 20 werkdagen opeenvolgend nemen in de periode van 1 juli tot 31 augustus. § 2. Naast de vakantiedagen zoals bepaald in § 1 heeft het personeelslid recht op de wettelijke, decretale en reglementaire feestdagen. Ter vervanging van voormelde feestdagen die samenvallen met een zaterdag of zondag, heeft het personeelslid vakantie in de periode tussen Kerstmis en nieuwjaar. |
jours mentionnés au § 2 ou au cours de la période entre Noël et le | § 3. Het personeelslid dat verplicht is om op één van de in § 2 |
Nouvel An, en raison des nécessités de service, reçoit en compensation | vermelde dagen of in de periode tussen Kerstmis en nieuwjaar te werken |
et dans une mesure proportionnelle, des jours de vacances qui peuvent | ten gevolge van behoeften van de dienst, krijgt in evenredige mate |
être pris aux mêmes conditions que les congés annuels de vacances. | vervangende vakantiedagen die hij onder dezelfde voorwaarden als de |
§ 4. Sans préjudice des dispositions des §§ 1er, 2 et 3, les congés de | jaarlijkse vakantiedagen kan nemen. § 4. Onverminderd de bepalingen in § 1, § 2 en § 3 neemt het |
vacances sont pris selon les convenances du membre du personnel et les | personeelslid de vakantiedagen naar keuze doch met inachtneming van de |
nécessités du service, sous la responsabilité du directeur. | behoeften van de dienst onder verantwoordelijkheid van de directeur. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le membre du personnel a le droit | In afwijking van het eerste lid heeft het personeelslid evenwel het |
de prendre, dans les limites des 35 jours ouvrables, 4 jours ouvrables | recht om binnen het aantal van 35 dagen, 4 dagen vakantieverlof te |
de congés de vacances sans que l'intérêt du service puisse lui être | nemen zonder dat het dienstbelang daar tegenover kan worden gesteld. |
opposé. § 5. Les congés annuels de vacances sont pris au cours de l'année | § 5. De jaarlijkse vakantie wordt opgenomen binnen het kalenderjaar. |
calendaire. Dans des cas exceptionnels, le membre du personnel est | In uitzonderlijke gevallen kan aan het personeelslid toegestaan worden |
autorisé à reporter cinq jours ouvrables de congés de vacances à | om vijf werkdagen over te dragen naar het volgende jaar. Die dagen |
l'année suivante. Ces jours doivent être pris avant la fin des | moeten worden opgenomen vóór het einde van de paasvakantie. De |
vacances de Pâques. La procédure à suivre est la suivante. Le membre | procedure hiervoor wordt als volgt vastgelegd. Het personeelslid richt |
du personnel adresse une demande motivée au directeur de | een gemotiveerde aanvraag aan de directeur van de betrokken |
l'établissement en question. Le collège des directeurs décide | instelling. Het college van directeurs beslist over het al dan niet |
d'autoriser ou non cette dérogation. | toestaan van deze afwijking. |
§ 6. Chaque période d'activité de service donne droit à des jours de | § 6. Elke periode van dienstactiviteit geeft recht op jaarlijkse |
congés annuels de vacances. Lorsqu'un membre du personnel entre en | vakantiedagen. Wanneer een personeelslid in de loop van het jaar in |
service ou cesse définitivement ses fonctions au cours de l'année, ses | dienst treedt of zijn ambt definitief neerlegt, wordt het |
congés de vacances seront réduits proportionnellement pendant l'année | vakantieverlof in evenredige mate verminderd tijdens het lopende jaar. |
en cours. Le nombre de jours de vacances est réduit | Het aantal vakantiedagen vermindert in evenredige mate met het aantal |
proportionnellement du nombre de jours de congés non rémunérés pendant | onbezoldigde verlofdagen tijdens het lopende jaar en, indien niet meer |
l'année en cours et, en cas d'impossibilité, pendant l'année suivante. | mogelijk, tijdens het daaropvolgende jaar. Het aantal aldus berekende |
Le nombre de jours de vacances ainsi calculé est toujours un demi-jour | vakantiedagen bedraagt steeds een halve of volledige dag. De afronding |
ou un jour entier. Ce nombre est arrondi au demi-jour supérieur. | gebeurt naar de hogere halve dag. |
§ 7. Pour le membre du personnel qui travaille à temps partiel, les | § 7. Voor het personeelslid dat deeltijds werkt, wordt het jaarlijks |
congés annuels de vacances sont réduits proportionnellement. | vakantieverlof in evenredige mate verminderd. |
§ 8. Les jours de vacances tels que fixés à l'article 3 sont assimilés | § 8. De vakantiedagen zoals bepaald in artikel 3, worden met een |
à une période d'activité de service. Ils ne sont pas suspendus en cas | periode van dienstactiviteit gelijkgesteld. Zij worden niet opgeschort |
de maladie mais bien en cas d'hospitalisation du membre du personnel. | bij ziekte doch wel bij hospitalisatie van het personeelslid. |
§ 9. Les congés annuels de vacances sont rémunérés. | § 9. Het jaarlijkse vakantieverlof wordt vergoed. |
Art. 4.Le chapitre 1er et l'article 4bis de l'arrêté royal du 8 |
Art. 4.Hoofdstuk 1 en artikel 4bis van het koninklijk besluit van 8 |
décembre 1967 pris en application de l'article 3 de l'arrêté royal du | december 1967, genomen ter uitvoering van artikel 3 van het koninklijk |
28 février 1967 déterminant les positions administratives du personnel | besluit van 28 februari 1967 houdende vaststelling van de |
administratieve stand van de leden van het administratief personeel en | |
administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service | van het meesters-, vak-, en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen |
des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, | voor kleuteronderwijs, voor lager-, buitengewoon, middelbaar, |
technique, artistique et normal de l'Etat, ne sont plus applicables | technisch, kunst- en normaalonderwijs is met ingang van 1 januari 2003 |
aux personnels de maîtrise, aux gens de métier et de service visés à | niet meer van toepassing op de in artikel 1 bedoelde personeelsleden |
l'article 1er à compter du 1er janvier 2003. | van het meesters-, vak-, en dienstpersoneel. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 6.La Ministre flamande qui a l'Enseignement dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 septembre 2003. | Brussel, 12 september 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |