Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation des politiques communales, intercommunales et provinciales en matière de jeunesse et d'animation des jeunes, relatif au subventionnement des administrations communales qui mènent une politique d'espace pour les jeunes comme faisant partie intégrante de la politique de l'animation des jeunes | Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van het decreet van 14 februari 2003 houdende de ondersteuning en de stimulering van het gemeentelijk, het intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, inzake de subsidiëring van gemeentebesturen die een jeugdruimtebeleid voeren als onderdeel van het jeugdwerkbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
12 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution | 12 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering |
du décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation des | van het decreet van 14 februari 2003 houdende de ondersteuning en de |
politiques communales, intercommunales et provinciales en matière de | stimulering van het gemeentelijk, het intergemeentelijk en het |
jeunesse et d'animation des jeunes, relatif au subventionnement des | provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, inzake de subsidiëring van |
administrations communales qui mènent une politique d'espace pour les | |
jeunes comme faisant partie intégrante de la politique de l'animation | gemeentebesturen die een jeugdruimtebeleid voeren als onderdeel van |
des jeunes | het jeugdwerkbeleid |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation des | Gelet op het decreet van 14 februari 2003 houdende de ondersteuning en |
politiques communales, intercommunales et provinciales en matière de | de stimulering van het gemeentelijk, het intergemeentelijk en het |
jeunesse et d'animation des jeunes, notamment l'article 8, § 2, 5°; | provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, inzonderheid op artikel 8, § 2, 5°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 septembre 2003 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 september 2003 ter |
exécution du décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation | uitvoering van het decreet van 14 februari 2003 houdende de |
des politiques communales, intercommunales et provinciales en matière | ondersteuning en de stimulering van het gemeentelijk, het |
de jeunesse et d'animation des jeunes, relatif à la conduite d'une | intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, inzake |
politique communale et intercommunale en matière de jeunesse et | het voeren van een gemeentelijk en intergemeentelijk jeugd- en |
d'animation des jeunes; | jeugdwerkbeleid; |
Vu l'avis du Conseil de la Jeunesse pour la Communauté flamande, donné | Gelet op het advies van de Jeugdraad voor de Vlaamse Gemeenschap, |
le 2 juillet 2003; | gegeven op 2 juli 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 juin 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 juni 2003; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Considérant que le décret du 14 février 2003 portant soutien et | Overwegende dat in het decreet houdende de ondersteuning en de |
stimulation des politiques communales, intercommunales et provinciales | stimulering van het gemeentelijk, het intergemeentelijk en het |
en matière de jeunesse et d'animation des jeunes stipule que le | provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, werd bepaald dat de Vlaamse |
Gouvernement flamand arrête, au plus tard au cours du mois de janvier | regering uiterlijk in de maand januari voor het eerste jaar van elke |
de la première année de la période de planification de la politique | jeugdwerkbeleidsplanperiode de prioriteiten vaststelt voor de |
d'animation des jeunes, les priorités en matière d'affectation du | |
budget, prévues à l'article 8, § 2, 5°, et que pour la période | besteding van het budget, bepaald in artikel 8, § 2, 5°, en dat voor |
2005-2007 la priorité en matière de politique d'espace pour les jeunes | de periode 2005 - 2007 de prioriteit jeugdruimtebeleid wordt verlengd; |
a été prolongée; Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la Jeunesse; | 1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Jeugd; |
2° le décret : le décret du 14 février 2003 portant soutien et | 2° het decreet : het decreet van 14 februari 2003 houdende de |
stimulation des politiques communales, intercommunales et provinciales | |
en matière de jeunesse et d'animation des jeunes; | ondersteuning en de stimulering van het gemeentelijk, het |
3° plan d'espace pour les jeunes : les chapitres Infrastructure | intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid; |
d'animation et Espace pour les jeunes du plan d'orientation en matière | 3° jeugdruimteplan : de hoofdstukken Jeugdwerkinfrastructuur en Ruimte |
d'animation des jeunes, qui remplissent les dispositions | voor de jeugd uit het jeugdwerkbeleidsplan, die voldoen aan de extra |
supplémentaires relatives aux conditions de fond et de forme telles | bepalingen inzake de inhoudelijke en vormelijke vereisten zoals |
que prescrites par le présent arrêté; | voorgeschreven in dit besluit; |
4° espace formelle pour les jeunes : l'espace utilisé principalement | 4° formele jeugdruimte : ruimte die hoofdzakelijk gebruikt wordt door |
par des enfants et des jeunes pendant les loisirs, et reconnu comme | kinderen en jongeren in de vrije tijd, en die door iedereen als |
tel par tous; | dusdanig wordt erkend; |
5° espace informel pour les jeunes : l'espace utilisé également par | 5° informele jeugdruimte : ruimte die ook gebruikt wordt door kinderen |
des enfants et des jeunes pendant les loisirs, bien que ce ne soit pas | en jongeren in de vrije tijd, hoewel ze niet uitdrukkelijk die |
sa destination expresse et que par conséquent il ne soit pas reconnu | bedoeling heeft en dus ook niet door iedereen als dusdanig wordt |
comme tel par tous; | erkend; |
6° rapport d'activité : le rapport d'activité annuel accompagnant le | 6° werkingsverslag : het jaarlijkse werkingsverslag bij het |
plan directeur en matière d'animation des jeunes, tel que défini au | |
chapitre VI de l'arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du | jeugdwerkbeleidsplan, zoals bepaald in hoofdstuk VI van het besluit |
décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation des | van de Vlaamse regering ter uitvoering van het decreet van 14 februari |
politiques communales, intercommunales et provinciales en matière de | 2003 houdende de ondersteuning en de stimulering van het gemeentelijk, |
jeunesse et d'animation des jeunes, relatif à la conduite d'une | het intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, |
politique communale et intercommunale en matière de jeunesse et | inzake het voeren van een gemeentelijk en intergemeentelijk jeugd- en |
d'animation des jeunes; | jeugdwerkbeleid; |
7° la division Jeunesse et Sports : la division Jeunesse et Sports du | 7° de afdeling Jeugd en Sport : de afdeling Jeugd en Sport van de |
Département de l'Aide sociale, de la Santé et de la Culture du | administratie Cultuur, departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur |
Ministère de la Communauté flamande. | van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
CHAPITRE II. - Octroi de subventions | HOOFDSTUK II. - Subsidiëring |
Art. 2.Toute administration communale qui dispose d'un plan directeur |
Art. 2.Elk gemeentebestuur met een door de Minister, bevoegd voor de |
en matière d'animation des jeunes 2005-2007 admis aux subventions par | Jeugd, voor subsidiëring aanvaard jeugdwerkbeleidsplan 2005-2007 komt |
le Ministre chargé de la jeunesse, entre en considération pour | in aanmerking voor subsidiëring in het kader van dit besluit, wanneer |
l'octroi de subventions dans le cadre du présent arrêté si le plan | het jeugdwerkbeleidsplan voor de hoofdstukken Jeugdwerkinfrastructuur |
directeur en matière d'animation des jeunes répond aux dispositions du | en Ruimte voor de jeugd beantwoordt aan de bepalingen in dit besluit. |
présent arrêté en ce qui concerne les chapitres Infrastructure | Het jeugdruimteplan bepaalt het beleid inzake ruimte voor de jeugd en |
d'animation et Espace pour les jeunes. | |
Le plan directeur en matière d'animation des jeunes définit la | het jeugdwerk, minimaal voor de periode 2005 tot en met 2007. |
politique en matière d'espace pour les jeunes et d'animation des | |
jeunes pour la période 2005 à 2007 inclus au minimum. | |
Art. 3.Le chapitre Infrastructure d'animation des jeunes visé à |
Art. 3.Het hoofdstuk Jeugdwerkinfrastructuur, genoemd in artikel 5, § |
l'article 5, § 3, 2°, e), du décret doit contenir au moins les | 3, 2°, e), van het decreet, moet minstens de volgende elementen |
éléments suivants : | bevatten : |
1° une description de la situation existante, signalant les problèmes, | 1° een beschrijving van de bestaande situatie, met een weergave van de |
les lacunes et les points à améliorer en ce qui concerne les éléments suivants : | knelpunten, tekorten en werkpunten betreffende de volgende elementen : |
a) la disponibilité et l'utilisation de l'infrastructure d'animation des jeunes; | a) de beschikbaarheid en het gebruik van de jeugdwerkinfrastructuur; |
b) la gestion de l'infrastructure d'animation des jeunes; | b) het beheer van de jeugdwerkinfrastructuur; |
c) la capacité de l'infrastructure d'animation des jeunes par rapport | c) de capaciteit van de jeugdwerkinfrastructuur in verhouding tot het |
à son utilisation; | gebruik ervan; |
d) l'environnement de l'infrastructure d'animation des jeunes; | d) de omgeving van de jeugdwerkinfrastructuur; |
e) l'état technique de construction de l'infrastructure d'animation | e) de bouwtechnische staat van de jeugdwerkinfrastructuur, minstens |
des jeunes, au moins en ce qui concerne la sécurité des utilisateurs; | met het oog op de veiligheid van de gebruikers; |
f) la légalité de l'infrastructure d'animation des jeunes; | f) de wettelijkheid van de jeugdwerkinfrastructuur; |
g) les formes d'aide de la commune. | g) de gemeentelijke ondersteuningsvormen. |
2° un aperçu des souhaits et des besoins des jeunes et de l'animation | 2° een weergave van de wensen en noden van de jeugd en het jeugdwerk, |
des jeunes, en ce qui concerne les aspects mentionnés au 1°, et une | ten aanzien van de in 1° vermelde aspecten, en een beschrijving van de |
description de la manière dont ces besoins ont été constatés; | wijze waarop deze behoeften werden vastgesteld; |
3° la traduction positive du relevé de la situation et du sondage des besoins susmentionnés dans la vision et les objectifs généraux de l'administration communale pour le plan directeur en matière d'animation des jeunes. Pour chaque objectif général, le collège se propose un résultat en mentionnant un ou plusieurs indicateurs de gestion; 4° un aperçu des actions concrètes qui seront entreprises dans le cadre des objectifs généraux susmentionnés. En outre, le collège présente, pour chaque action concrète, un calendrier concret de réalisation, ainsi que le budget pluriannuel déterminé pour la réalisation. | 3° de positieve vertaling van bovenvermelde situatieschets en behoeftenpeiling in de visie en de algemene doelstellingen van het gemeentebestuur voor het jeugdruimteplan. Bij elke algemene doelstelling stelt het college voor zichzelf een beoogd resultaat voorop met de mogelijke vermelding van één of meer beleidsindicatoren; 4° een overzicht van de concrete acties die in het kader van de voornoemde algemene doelstellingen zullen worden ondernomen. Per concrete actie geeft het college bovendien een concreet tijdschema voor de uitvoering, alsook de meerjarenbegroting die voor de uitvoering ervan werd vastgesteld. |
Art. 4.Le chapitre Espace pour les jeunes visé à l'article 5, § 3, |
Art. 4.Het hoofdstuk Ruimte voor de jeugd, genoemd in artikel 5, § 3, |
2°, g), du décret doit contenir au moins les éléments suivants : | 2°, g), van het decreet, moet minstens de volgende elementen bevatten |
1° un aperçu des souhaits et des besoins des jeunes et de l'animation | : 1° een weergave van de wensen en noden van de jeugd en het jeugdwerk, |
des jeunes, en ce qui concerne au moins secteurs de l'espace formel ou | ten aanzien van minstens twee deelgebieden van formele of informele |
informel pour les jeunes, et une description de la manière dont ces | ruimte voor de jeugd, en een beschrijving van de wijze waarop die |
besoins ont été constatés; Le choix de ces secteurs se fait par le | behoeften werden vastgesteld. De keuze voor die deelgebieden gebeurt |
collège de concert avec le conseil communal de la jeunesse. Le | door het college in overleg met de gemeentelijke jeugdraad. Het |
chapitre comprend une argumentation motivée sur les secteurs choisis | hoofdstuk bevat een gemotiveerde argumentatie over de gekozen |
de l'espace pour les jeunes; | deelgebieden van ruimte voor de jeugd; |
2° une description de la situation existante, signalant les problèmes, | 2° een beschrijving van de bestaande situatie, met een weergave van de |
les lacunes et les points à améliorer en ce qui concerne les secteurs | knelpunten, tekorten en werkpunten van de in 1° vermelde deelgebieden; |
visés au 1°; 3° la traduction positive du relevé de la situation et du sondage des besoins susmentionnés dans la vision et les objectifs généraux de l'administration communale pour le plan directeur en matière d'animation des jeunes. Pour chaque objectif général, le collège se propose un résultat en mentionnant un ou plusieurs indicateurs de gestion; 4° un aperçu des actions concrètes qui seront entreprises dans le cadre des objectifs généraux susmentionnés. En outre, le collège présente, pour chaque action concrète, un calendrier concret de réalisation, ainsi que le budget pluriannuel déterminé pour la réalisation. Art. 5.Les mesures gestionnelles en matière d'Infrastructure pour les jeunes et d'Espace pour les jeunes s'inscriront dans le cadre des |
3° de positieve vertaling van bovenvermelde situatieschets en behoeftenpeiling in de visie en de algemene doelstellingen van het gemeentebestuur voor het jeugdruimteplan. Bij elke algemene doelstelling stelt het college voor zichzelf een beoogd resultaat voorop met de mogelijke vermelding van een of meer beleidsindicatoren; 4° een overzicht van de concrete acties die in het kader van de voornoemde algemene doelstellingen zullen worden ondernomen. Per concrete actie geeft het college bovendien een concreet tijdschema voor de uitvoering, alsook de meerjarenbegroting die voor de uitvoering ervan werd vastgesteld. Art. 5.De beleidsmaatregelen inzake Jeugdinfrastructuur en Ruimte |
options de la politique communale de l'aménagement du territoire. | voor de Jeugd zullen kaderen in de opties van het gemeentelijk |
L'administration communale est tenue de préciser de quelle manière les | ruimtelijk beleid. Het gemeentebestuur moet aangeven op welke wijze de |
jeunes et les initiatives d'animation des jeunes peuvent être associés | jeugd en de jeugdwerkinitiatieven kunnen betrokken worden in het tot |
à la réalisation et l'élaboration des options de cette politique | stand komen en de uitwerking van de opties van dit gemeentelijk |
communale d'aménagement du territoire. | ruimtelijk beleid. |
Art. 6.L'administration communale qui veut entrer en considération |
|
pour ce subventionnement pour la période 2005 à 2007 inclus peut | Art. 6.Het gemeentebestuur dat voor de periode 2005 tot en met 2007 |
utiliser la directive mise à la disposition par la division Jeunesse | in aanmerking wil komen voor deze subsidiëring kan voor de analyse |
et Sports en ce qui concerne l'analyse destinée aux mesures gestionnelles relatives à l'infrastructure d'animation des jeunes et à l'espace pour les jeunes. Art. 7.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er, les initiatives locales d'animation des jeunes qui, dans les communes où il n'y a pas de plan directeur communal d'animation des jeunes, établissent en commun un plan directeur d'animation des jeunes, peuvent entrer en considération pour le subventionnement dans le cadre du présent arrêté. Les initiatives d'animation des jeunes qui souhaitent entrer en considération pour ce subventionnement doivent ajouter au plan directeur en matière d'animation des jeunes un chapitre Infrastructure d'animation des jeunes. |
voor de beleidsmaatregelen jeugdwerkinfrastructuur en ruimte voor de jeugd, gebruikmaken van de leidraad die de afdeling Jeugd en Sport ter beschikking stelt. Art. 7.§ 1. In afwijking van artikel 1 kunnen, in die gemeenten waar er geen gemeentelijk jeugdwerkbeleidsplan is, de plaatselijke jeugdwerkinitiatieven die samen een jeugdwerkbeleidsplan opmaken, ook in aanmerking komen voor de subsidiëring in het kader van dit besluit. De jeugdwerkinitiatieven die in aanmerking wensen te komen voor deze subsidiëring moeten in het jeugdwerkbeleidsplan een hoofdstuk Jeugdwerkinfrastructuur toevoegen. |
§ 2. En ce cas, il y a lieu de décrire au moins les aspects suivants : | § 2. De volgende aspecten moeten in dat geval worden beschreven : |
1° une analyse de l'infrastructure d'animation des jeunes sur la base | 1° een analyse van de eigen jeugdwerkinfrastructuur, op basis van |
de l'article 3, 1°; | artikel 3, 1°; |
2° une description des besoins et des souhaits des initiatives locales | 2° een weergave van de noden en wensen van de plaatselijke |
d'animation des jeunes; | jeugdwerkinitiatieven; |
3° un aperçu des objectifs généraux et des actions concrètes qui | 3° een overzicht van de algemene doelstellingen en concrete acties die |
seront entreprises; | zullen worden ondernomen; |
4° en outre, les initiatives locales d'animation des jeunes | 4° per concrete actie geven de plaatselijke jeugdwerkinitiatieven |
présentent, pour chaque action concrète, un calendrier concret de | bovendien een concreet tijdschema voor de uitvoering van deze acties, |
réalisation de ces actions, ainsi que l'incidence financière de ces | alsook de financiële weerslag van deze acties. |
actions. Art. 8.§ 1er. Le crédit disponible en vertu de l'article 8, § 2, 5° |
Art. 8.§ 1. Het krediet, beschikbaar krachtens artikel 8, § 2, 5°, |
du décret est réparti annuellement entre les administrations | van het decreet, wordt jaarlijks verdeeld over de gemeentebesturen, en |
communales et entre les initiatives locales d'animation des jeunes | over de plaatselijke jeugdwerkinitiatieven, genoemd in artikel 7. Die |
visées à l'article 7. Cette répartition se fait sur la base de la | verdeling gebeurt op basis van de verhouding van het aantal inwoners |
proportion du nombre d'habitants de la commune en-dessous de 25 ans | van de gemeente die jonger zijn dan 25 jaar, ten opzichte van het |
par rapport à la totalité des habitants de moins de 25 ans en Région | totale aantal inwoners van het Vlaamse Gewest die jonger zijn dan 25 |
flamande. Seules les communes qui disposent d'un plan directeur | jaar. Enkel de gemeenten met een door de minister voor subsidiëring |
d'animation des jeunes 2005-2007 accepté par le Ministre et qui | |
répond, pour les chapitres sur l'infrastructure d'animation des jeunes | aanvaard jeugdwerkbeleidsplan 2005-2007, dat voor de hoofdstukken over |
et l'espace pour les jeunes, aux dispositions supplémentaires visées | Jeugdwerkinfrastructuur en Ruimte voor de jeugd voldoet aan de extra |
aux articles 3, 4 et 5, et les initiatives locales d'animation des | bepalingen, vermeld in artikel 3, 4 en 5, en de plaatselijke |
jeunes visées à l'article 7, qui disposent d'un plan directeur | jeugdwerkinitiatieven genoemd in artikel 7, met een door de minister |
d'animation des jeunes 2005-2007 accepté par le Ministre et qui | voor subsidiëring aanvaard jeugdwerkbeleidsplan 2005-2007, dat voor |
répond, pour le chapitres sur l'infrastructure d'animation des jeunes, | het hoofdstuk over Jeugdwerkinfrastructuur voldoet aan de extra |
aux dispositions supplémentaires visées aux articles 3, 4 et 5, sont | bepalingen, vermeld in artikel 3, 4 en 5, komen in aanmerking voor die |
admissibles à ces subventions en 2005, 2006 et 2007. | subsidie in 2005, 2006 en 2007. |
§ 2. L'administration communale est tenue de démontrer, dans les | § 2. Het gemeentebestuur moet in de werkingsverslagen aantonen dat |
rapports d'activité, qu'en ce qui concerne la subvention octroyée à la | voor de subsidie die de gemeente ontvangt krachtens artikel 8, § 2, |
commune en vertu de l'article 8, § 2, 4°, du décret, additionnée à la | 4°, van het decreet, opgeteld bij de subsidie krachtens artikel 8, § |
subvention octroyée en vertu de l'article 8, § 2, 5° du décret, des | 2, 5°, van het decreet, voldoende subsidiabele uitgaven, zoals bepaald |
dépenses subsidiables suffisantes telles que visées à l'article 9 du | in artikel 9 van het decreet, werden gerealiseerd. |
décret ont été réalisées. | |
§ 3. S'il apparaît des rapports d'activité que les actions prévues en | § 3. Wanneer uit de werkingsverslagen blijkt dat de vooropgestelde |
matière d'infrastructure d'animation des jeunes et d'espace pour les | doelstellingen op gebied van jeugdwerkinfrastructuur en ruimte voor de |
jeunes n'ont pas été réalisées, la division Jeunesse et Sports peut | jeugd niet werden uitgevoerd, dan kan de afdeling Jeugd en Sport het |
fixer le montant à réclamer éventuellement proportionnellement aux | eventueel terug te vorderen bedrag bepalen in verhouding tot de |
objectifs non réalisés, en tenant compte des arguments de | niet-gerealiseerde doelstellingen, waarbij ze de argumenten van het |
l'administration communale en question ou des initiatives locales | gemeentebestuur in kwestie, respectievelijk van de plaatselijke |
d'animation des jeunes visées à l'article 7. | jeugdwerkinitiatieven genoemd in artikel 7, in overweging neemt. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.Ce n'est plus que pour 2004 qu'un plan d'espace pour les |
Art. 9.Alleen voor 2004 kan nog een jeugdruimteplan ingediend worden |
jeunes peut être présenté sur la base de l'arrêté du Gouvernement | |
flamand du 13 juillet 2001 relatif au subventionnement des | op basis van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 |
administrations communales qui mènent une politique d'espace pour les | |
jeunes comme faisant partie intégrante de la politique de l'animation | betreffende de subsidiëring van gemeentebesturen die een |
des jeunes. Les subventions destinées à la réalisation du plan | jeugdruimtebeleid voeren als onderdeel van het jeugdwerkbeleid. De |
d'espace pour les jeunes en 2003 et 2004 sont payées sur la base de | subsidies voor de uitvoering van het jeugdruimteplan in 2003 en 2004 |
l'arrêté susvisé. | worden uitbetaald op basis van voormeld besluit. |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 relatif |
Art. 10.Het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 |
au subventionnement des administrations communales qui mènent une | betreffende de subsidiëring van gemeentebesturen die een |
politique d'espace pour les jeunes comme faisant partie intégrante de | jeugdruimtebeleid voeren als onderdeel van het jeugdwerkbeleid, wordt |
la politique de l'animation des jeunes, sera abrogé le 31 décembre | opgeheven op 31 december 2005. |
2005. L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 | Artikel 7 van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 |
relatif au subventionnement des administrations communales qui mènent | betreffende de subsidiëring van gemeentebesturen die een |
une politique d'espace pour les jeunes comme faisant partie intégrante | jeugdruimtebeleid voeren als onderdeel van het jeugdwerkbeleid, wordt |
de la politique de l'animation des jeunes, est abrogé lors de l'entrée | opgeheven bij de inwerkingtreding van dit besluit. |
en vigueur du présent arrêté. | |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de dag van bekendmaking |
au Moniteur belge . | ervan in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 12.Le Ministre flamand qui a la Jeunesse dans ses attributions, |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Jeugd, is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 septembre 2003. | Brussel, 12 september 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd, |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P.. VAN GREMBERGEN |