Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la préparation et au suivi en matière d'adoption internationale | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de voorbereiding en de nazorg bij interlandelijke adoptie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
12 OCTOBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la | 12 OKTOBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
préparation et au suivi en matière d'adoption internationale | voorbereiding en de nazorg bij interlandelijke adoptie |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 20 janvier 2012 réglant l'adoption internationale | Gelet op het decreet van 20 januari 2012 houdende regeling van de |
d'enfants, notamment les articles 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, | interlandelijke adoptie van kinderen, artikelen 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, |
26, 29 et 30; | 11, 12, 13, 26, 29 en 30; |
Vu le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des | Gelet op het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van |
établissements de santé et d'aide sociale; | de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2005 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 september 2005 |
l'adoption internationale; | betreffende de interlandelijke adoptie; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 4 juillet 2012; | Gelet op het op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 4 juli 2012; |
Vu l'avis 51.713/1/V du Conseil d'Etat, donné le 4 septembre 2012; | Gelet op advies 51.713/1/V van de Raad van State, gegeven op 4 september 2012; |
Considérant l'avis RC/2012/0523/Advies.011 du Comité consultatif de « | Overwegende advies RC/2012/0523/Advies.011 van het Raadgevend comité |
Kind en Gezin » (Enfance et Famille), rendu le 23 mai 2012; | van Kind en Gezin, gegeven op 23 mei 2012; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret du 20 janvier 2012 : le décret du 20 janvier 2012 réglant | 1° decreet van 20 januari 2012 : het decreet van 20 januari 2012 |
l'adoption internationale d'enfants; | houdende regeling van de interlandelijke adoptie van kinderen; |
2° service d'enquête sociale en matière d'adoption internationale : un | 2° dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke |
service agréé par Enfance et Famille pour effectuer l'enquête sociale, | adoptie : een dienst die erkend is door Kind en Gezin om het |
visée à l'article 1231-29 du Code judiciaire; | maatschappelijk onderzoek, vermeld in artikel 1231-29 van het |
Gerechtelijk Wetboek, uit te voeren; | |
3° adoption intrafamiliale : l'adoption d'un enfant parent jusqu'au | 3° intrafamiliale adoptie : de adoptie van een kind dat tot in de |
quatrième degré de l'adoptant, de son conjoint/sa conjointe ou de la | vierde graad verwant is met de adoptant, met zijn echtgenoot of met de |
personne avec laquelle il/elle cohabite, même si cette personne est | persoon met wie hij samenwoont, zelfs als die persoon overleden is, of |
décédée, ou d'un enfant qui a partagé la vie quotidienne de manière | van een kind dat het dagelijkse leven op duurzame wijze gedeeld heeft |
durable avec l'adoptant ou les adoptants ayant une relation, tel qu'il | met de adoptant of de adoptanten met een relatie, zoals geldt voor |
s'applique aux parents, avant que l'adoptant ou les adoptants | ouders, voor de adoptant of de adoptanten stappen met het oog op de |
ait/aient entrepris des démarches visant l'adoption; | adoptie hebben ondernomen; |
4° candidat adoptant : la personne ou le couple qui souhaite adopter | 4° kandidaat-adoptant : de persoon die of het koppel dat een kind wil |
un enfant; | adopteren; |
5° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux | 5° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
personnes. | personen. |
CHAPITRE 2. - La préparation | HOOFDSTUK 2. - De voorbereiding |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1er. Le candidat adoptant reçoit du Point d'Appui à |
Art. 2.§ 1. De kandidaat-adoptant ontvangt van het Steunpunt Adoptie, |
l'Adoption, après avoir suivi la préparation complète, une | nadat hij de volledige voorbereiding heeft gevolgd, een attest als |
attestation, telle que visée à l'article 1231-27 du Code judiciaire. | vermeld in artikel 1231-27 van het Gerechtelijk Wetboek. De |
Le candidat adoptant qui a déjà effectué l'adoption internationale | kandidaat-adoptant die al een kind interlandelijk heeft geadopteerd, |
d'un enfant reçoit cette attestation après son orientation par le | ontvangt dit attest na zijn doorverwijzing door het Vlaams Centrum |
Centre flamand de l'Adoption vers le Point d'Appui à l'Adoption. | voor Adoptie naar het Steunpunt Adoptie. |
§ 2. La préparation complète comprend : | § 2. De volledige voorbereiding bestaat uit : |
1° la session d'information, visée à l'article 7, et la préparation | 1° de informatiesessie, vermeld in artikel 7, en de verdere |
voorbereiding voor niet-intrafamiliale adoptie, vermeld in artikel 12, | |
ultérieure à l'adoption non intrafamiliale, visée aux articles 12, 14 | 14 en 15, voor de kandidaat-adoptant die niet voldoet aan de |
et 15, pour le candidat adoptant qui ne répond pas aux conditions, | |
visées au point 2°; | voorwaarden, vermeld in punt 2°; |
2° l'entretien individuel, visé à l'article 5, et la préparation | 2° het individuele gesprek, vermeld in artikel 5, en de verdere |
ultérieure à l'adoption intrafamiliale, visée aux articles 9 et 11, | voorbereiding voor intrafamiliale adoptie, vermeld in artikelen 9 en |
pour le candidat adoptant à l'adoption intrafamiliale. | 11, voor de kandidaat-adoptant voor intrafamiliale adoptie. |
La préparation doit contribuer à un choix justifié et bien réfléchi de | De voorbereiding moet bijdragen tot een verantwoorde en bewuste keuze |
la part des participants de procéder ou non à l'adoption d'un enfant. | van de deelnemers zelf om al dan niet een kind te adopteren. |
Art. 3.§ 1er. Le Centre flamand de l'Adoption détermine annuellement, |
Art. 3.§ 1. Het Vlaams Centrum voor Adoptie bepaalt jaarlijks voor |
avant la fin du premier trimestre, le nombre de candidats adoptants | het einde van het eerste kwartaal het aantal kandidaat-adoptanten dat |
qui sont orientés vers le Point d'Appui à l'Adoption. | doorverwezen wordt naar het Steunpunt Adoptie. |
Ce nombre, visé à l'alinéa premier, est calculé sur la base : | Dat aantal, vermeld in het eerste lid, wordt berekend op basis van : |
1° du nombre moyen d'enfants qui sont arrivés au cours des deux dernières années; 2° des évolutions dans les pays d'origine avec lesquels existe une coopération en cours; 3° de la sortie moyenne des deux dernières années. Il s'agit de sorties entre le début de la préparation et l'obtention d'un jugement d'aptitude; 4° d'éventuelles corrections supplémentaires sur la base d'évolutions démontrables autres que les évolutions, visées aux points 1° à 3° inclus. | 1° het gemiddelde aantal kinderen dat de laatste twee jaar aangekomen is; 2° evoluties in de herkomstlanden waarmee een lopende samenwerking bestaat; 3° de gemiddelde uitval van de laatste twee jaar. Dat is de uitval tussen de start van de voorbereiding en het behalen van een geschiktheidsvonnis; 4° eventuele bijkomende correcties op basis van andere aantoonbare evoluties dan de evoluties, vermeld in punten 1° tot en met 3°. |
§ 2. Outre ce nombre, tous les candidats adoptants à l'adoption | § 2. Bovenop dat aantal worden alle kandidaat-adoptanten voor |
intrafamiliale sont orientés vers le Point d'Appui à l'Adoption après | intrafamiliale adoptie na het individuele gesprek, vermeld in artikel |
l'entretien individuel, visé à l'article 5. | 5, doorverwezen naar het Steunpunt Adoptie. |
Chaque année, au moins cent candidats adoptants à l'adoption | Jaarlijks zullen minimaal honderd kandidaat-adoptanten voor |
intrafamiliale seront orientés vers le Point d'Appui à l'Adoption, à | niet-intrafamiliale adoptie worden doorverwezen naar het Steunpunt |
moins qu'il y ait moins de candidats adoptants. | Adoptie, behalve als er minder kandidaat-adoptanten zijn. |
Section 2. - Présentation et session d'information | Afdeling 2. - Aanmelding en informatiesessie |
Sous-section 1re. - Candidats adoptants à l'adoption intrafamiliale | Onderafdeling 1. - Kandidaat-adoptanten voor intrafamiliale adoptie |
Art. 4.Le candidat adoptant à l'adoption intrafamiliale se présente |
Art. 4.De kandidaat-adoptant voor intrafamiliale adoptie meldt zich |
auprès du Centre flamand de l'Adoption. Le Centre flamand de | aan bij het Vlaams Centrum voor Adoptie. Het Vlaams Centrum voor |
l'Adoption invite chaque candidat adoptant à l'adoption intrafamiliale | Adoptie nodigt elke kandidaat-adoptant voor intrafamiliale adoptie |
dans un délai de trois mois après sa présentation au Centre flamand de | binnen drie maanden na zijn aanmelding uit bij het Vlaams Centrum voor |
l'Adoption pour un entretien individuel tel que visé à l'article 5. | Adoptie voor een individueel gesprek als vermeld in artikel 5. |
Art. 5.Lors de l'entretien individuel, le candidat adoptant reçoit |
Art. 5.Tijdens het individuele gesprek krijgt de kandidaat-adoptant |
des informations claires sur le déroulement d'une procédure d'adoption | duidelijke informatie over het verloop van een intrafamiliale |
intrafamiliale. Le Centre flamand de l'Adoption donne au moins des | adoptieprocedure. Het Vlaams Centrum voor Adoptie geeft minstens |
informations en ce qui concerne : | informatie over : |
1° les conditions auxquelles le candidat adoptant doit répondre | 1° de voorwaarden waaraan de kandidaat-adoptant moet voldoen volgens |
conformément à la législation belge applicable; | de toepasselijke Belgische wetgeving; |
2° les conditions posées par le pays d'origine avec lequel le candidat | 2° de voorwaarden die gesteld worden door het herkomstland waarmee de |
adoptant souhaite travailler. | kandidaat-adoptant wil werken. |
Sous-section 2. - Candidats adoptants à l'adoption non intrafamiliale | Onderafdeling 2. - Kandidaat-adoptanten voor niet-intrafamiliale adoptie |
Art. 6.§ 1er. Le candidat adoptant se présente auprès du Centre |
Art. 6.§ 1. De kandidaat-adoptant meldt zich aan bij het Vlaams |
flamand de l'Adoption. Pour participer à la session d'information, le | Centrum voor Adoptie. Voor deelname aan de informatiesessie betaalt de |
candidat adoptant paie une contribution de 25 euros au Centre flamand | kandidaat-adoptant een bijdrage van 25 euro aan het Vlaams Centrum |
de l'Adoption. Après avoir reçu le paiement, le Centre flamand de | voor Adoptie. Nadat het de betaling heeft ontvangen, verwijst het |
l'Adoption oriente le candidat adoptant vers le Point d'Appui à | Vlaams Centrum voor Adoptie de kandidaat-adoptant door naar het |
l'Adoption pour suivre la session d'information. | Steunpunt Adoptie om de informatiesessie te volgen. |
Le Point d'Appui à l'Adoption invite le candidat adoptant dans un | Het Steunpunt Adoptie nodigt de kandidaat-adoptant, binnen drie |
délai de trois mois après son orientation par le Centre flamand de | maanden na de doorverwijzing door het Vlaams Centrum voor Adoptie, uit |
l'Adoption pour une session d'information telle que visée à l'article | voor een informatiesessie als vermeld in artikel 7. |
7. § 2. Le candidat adoptant qui a déjà effectué l'adoption | § 2. De kandidaat-adoptant die al een kind interlandelijk heeft |
internationale d'un enfant se présente auprès du Centre flamand de | geadopteerd, meldt zich aan bij het Vlaams Centrum voor Adoptie. Het |
l'Adoption. Le Centre flamand de l'Adoption oriente le candidat | Vlaams Centrum voor Adoptie verwijst de kandidaat-adoptant door op |
adoptant sur la base de la date de présentation et dans les limites du | basis van de datum van hun aanmelding en binnen de perken van het |
aantal kandidaten dat jaarlijks wordt toegelaten met toepassing van | |
nombre de candidats admis annuellement en application de l'article 3 | artikel 3 naar het Steunpunt Adoptie om het attest, vermeld in artikel |
vers le Point d'Appui à l'Adoption afin de recevoir l'attestation, | |
visée à l'article 2. | 2, te ontvangen. |
Art. 7.Lors de la session d'information, le candidat adoptant reçoit |
Art. 7.Tijdens de informatiesessie krijgt de kandidaat-adoptant |
des informations claires sur le déroulement d'une procédure | duidelijke informatie over het verloop van een adoptieprocedure. Het |
d'adoption. Le Point d'Appui à l'Adoption donne au moins des informations en ce qui concerne : | Steunpunt Adoptie geeft minstens informatie over : |
1° les conditions auxquelles le candidat adoptant doit répondre | 1° de voorwaarden waaraan de kandidaat-adoptant moet voldoen volgens |
conformément à la législation belge applicable; | de toepasselijke Belgische wetgeving; |
2° les conditions posées au candidat adoptant par les pays d'origine | 2° de voorwaarden die gesteld worden aan de kandidaat-adoptant door de |
avec lesquels les services d'adoption agréés travaillent; | herkomstlanden waarmee de erkende adoptiediensten samenwerken; |
3° les temps d'attente; 4° les profils des enfants des différents pays d'origine avec lesquels les services d'adoption agréés travaillent. Le profil des enfants comprend des informations concernant les caractéristiques et les besoins d'enfants adoptables; 5° l'adoption autonome. La session d'information dure au moins quatre heures et est donnée dans un groupe d'au moins trente candidats adoptants. Le Centre flamand de l'Adoption peut autoriser le Point d'Appui à l'Adoption à organiser une session d'information avec moins de trente candidats adoptants. | 3° de wachttijden; 4° de kindprofielen van de verschillende herkomstlanden waarmee de erkende adoptiediensten samenwerken. Het kindprofiel bevat informatie over de kenmerken en noden van kinderen die adopteerbaar zijn; 5° de zelfstandige adoptie. De informatiesessie duurt minstens vier uur en wordt in een groep van minstens dertig kandidaat-adoptanten gegeven. Het Vlaams Centrum voor Adoptie kan het Steunpunt Adoptie toestaan om een informatiesessie met minder dan dertig kandidaat-adoptanten te houden. |
Section 3. - La préparation ultérieure | Afdeling 3. - De verdere voorbereiding |
Sous-section 1re. - La préparation ultérieure à l'adoption | Onderafdeling 1. - De verdere voorbereiding voor intrafamiliale |
intrafamiliale | adoptie |
Art. 8.Après l'entretien individuel, visé à l'article 5, le candidat |
Art. 8.Na het individuele gesprek, vermeld in artikel 5, bevestigt de |
adoptant à l'adoption intrafamiliale confirme par écrit au Centre | kandidaat-adoptant voor intrafamiliale adoptie schriftelijk aan het |
flamand de l'Adoption qu'il veut poursuivre la préparation. | Vlaams Centrum voor Adoptie dat hij wil voortgaan met de voorbereiding. |
Art. 9.Le candidat adoptant qui ne répond pas à la condition, visée à |
Art. 9.De kandidaat-adoptant, die niet voldoet aan de voorwaarde, |
l'article 10, paie une contribution de 250 euros au Centre flamand de | vermeld in artikel 10, betaalt een bijdrage van 250 euro aan het |
l'Adoption afin de suivre la préparation ultérieure à l'adoption | Vlaams Centrum voor Adoptie om de verdere voorbereiding voor |
intrafamiliale. | intrafamiliale adoptie te volgen. |
Après avoir reçu le paiement, le Centre flamand de l'Adoption oriente | Nadat het de betaling heeft ontvangen, verwijst het Vlaams Centrum |
le candidat adoptant vers le Point d'Appui à l'Adoption pour suivre la | voor Adoptie de kandidaat-adoptant door naar het Steunpunt Adoptie om |
préparation ultérieure à l'adoption intrafamiliale. | de verdere voorbereiding voor intrafamiliale adoptie te volgen. |
Dans un délai raisonnable après l'orientation par le Centre flamand de | Binnen een redelijke termijn na de doorverwijzing door het Vlaams |
l'Adoption, le Point d'Appui à l'Adoption offre la préparation | Centrum voor Adoptie biedt het Steunpunt Adoptie aan de |
ultérieure au candidat adoptant. | kandidaat-adoptant de verdere voorbereiding aan. |
Art. 10.Le candidat adoptant qui a déjà effectué l'adoption |
Art. 10.De kandidaat-adoptant die al een kind interlandelijk heeft |
internationale d'un enfant est orienté après sa confirmation, telle | geadopteerd, wordt na zijn bevestiging, als vermeld in artikel 8, |
que visée à l'article 8, vers le Point d'Appui à l'Adoption afin de | doorverwezen naar het Steunpunt Adoptie om het attest, vermeld in |
recevoir l'attestation, visée à l'article 2. | artikel 2, te ontvangen. |
Art. 11.La préparation ultérieure à l'adoption intrafamiliale dure au |
Art. 11.De verdere voorbereiding voor intrafamiliale adoptie duurt |
moins six heures et est organisée sur la demande du Centre flamand de | minstens zes uur en wordt georganiseerd op verzoek van het Vlaams |
l'Adoption. | Centrum voor Adoptie. |
Lors de la préparation ultérieure à l'adoption intrafamiliale sont | Tijdens de verdere voorbereiding voor intrafamiliale adoptie komen |
abordés au moins les sujets suivants : | minstens de volgende onderwerpen aan bod : |
1° les sujets, visés à l'article 346-2, du Code civil; | 1° de onderwerpen, vermeld in artikel 346-2 van het Burgerlijk |
2° expérience de la perte et travail du deuil; | Wetboek; 2° verlieservaring en rouwproces; |
3° attachement; | 3° gehechtheid; |
4° développement d'enfants adoptifs grandissants. | 4° ontwikkeling van opgroeiende adoptiekinderen. |
Sous-section 2. - La préparation ultérieure à l'adoption non | Onderafdeling 2. - De verdere voorbereiding voor niet-intrafamiliale |
intrafamiliale | adoptie |
Art. 12.Dans les soixante jours calendaires après avoir suivi une |
Art. 12.Binnen zestig kalenderdagen nadat hij een informatiesessie, |
session d'information, telle que visée à l'article 7, le candidat | als vermeld in artikel 7, heeft gevolgd, bevestigt de |
adoptant confirme par écrit au Centre flamand de l'Adoption qu'il veut | kandidaat-adoptant schriftelijk aan het Vlaams Centrum voor Adoptie |
poursuivre la préparation. | dat hij wil voortgaan met de voorbereiding. |
Art. 13.Le candidat adoptant qui ne répond pas à la condition, visée |
Art. 13.De kandidaat-adoptant, die niet voldoet aan de voorwaarde, |
à l'article 6, § 2, paie une contribution de 250 euros au Centre | vermeld in artikel 6, § 2, betaalt een bijdrage van 250 euro aan het |
flamand de l'Adoption afin de suivre la préparation ultérieure à | Vlaams Centrum voor Adoptie om de verdere voorbereiding voor |
l'adoption non intrafamiliale. | niet-intrafamiliale adoptie te volgen. |
Le Centre flamand de l'Adoption oriente le candidat adoptant vers le | Het Vlaams Centrum voor Adoptie verwijst de kandidaat-adoptant door |
Point d'Appui à l'Adoption pour suivre la préparation ultérieure à | naar het Steunpunt Adoptie om de verdere voorbereiding voor |
l'adoption non intrafamiliale, après sa confirmation et après avoir | niet-intrafamiliale adoptie te volgen, na zijn bevestiging en na de |
reçu le paiement. Les candidats adoptants sont orientés | ontvangst van de betaling. Kandidaat-adoptanten worden chronologisch |
chronologiquement sur la base de la date de leur présentation et dans | doorverwezen op basis van de datum van hun aanmelding en binnen de |
les limites du nombre de candidats admis annuellement en application | perken van het aantal kandidaten dat jaarlijks wordt toegelaten met |
de l'article 3. | toepassing van artikel 3. |
Dans un délai raisonnable après l'orientation par le Centre flamand de | Binnen een redelijke termijn na de doorverwijzing door het Vlaams |
l'Adoption, le Point d'Appui à l'Adoption offre la préparation | Centrum voor Adoptie biedt het Steunpunt Adoptie aan de |
ultérieure au candidat adoptant. | kandidaat-adoptant de verdere voorbereiding aan. |
Art. 14.Lors de la préparation ultérieure sont abordés au moins les |
Art. 14.Tijdens de verdere voorbereiding komen minstens de volgende |
sujets suivants : | onderwerpen aan bod : |
1° les sujets, visés à l'article 346-2, du Code civil; | 1° de onderwerpen, vermeld in artikel 346-2 van het Burgerlijk |
2° expérience de la perte et travail du deuil; | Wetboek; 2° verlieservaring en rouwproces; |
3° attachement; | 3° gehechtheid; |
4° antécédents d'enfants adoptifs; | 4° voorgeschiedenis van adoptiekinderen; |
5° développement d'enfants adoptifs grandissants; | 5° ontwikkeling van opgroeiende adoptiekinderen; |
6° risques liés à l'adoption; | 6° risico's die verbonden zijn aan adoptie; |
7° gérer la diversité et la discrimination; | 7° omgaan met diversiteit en discriminatie; |
8° enfants adoptifs ayant besoin de soins particuliers, appelés des « | 8° adoptiekinderen die bijzondere zorgen nodig hebben, special needs |
special needs ». | genoemd. |
Art. 15.La préparation ultérieure dure au moins vingt-quatre heures |
Art. 15.De verdere voorbereiding duurt minstens vierentwintig uur en |
et est donnée dans un groupe d'au moins huit candidats adoptants. Le | wordt in een groep van minstens acht kandidaat-adoptanten gegeven. Het |
Centre flamand de l'Adoption peut autoriser le Point d'Appui à | Vlaams Centrum voor Adoptie kan het Steunpunt Adoptie toelaten om een |
l'Adoption à organiser une préparation ultérieure avec moins de huit | verdere voorbereiding met minder dan acht kandidaat-adoptanten te |
candidats adoptants afin d'éviter que des candidats adoptants doivent | houden om te voorkomen dat kandidaat-adoptanten nodeloos moeten |
attendre inutilement. | wachten. |
CHAPITRE 3. - Le Point d'Appui à l'Adoption | HOOFDSTUK 3. - Het Steunpunt Adoptie |
Section 1re. - L'agrément du Point d'Appui à l'Adoption | Afdeling 1. - De erkenning van het Steunpunt Adoptie |
Art. 16.Enfance et Famille attribue un agrément à un seul Point |
Art. 16.Kind en Gezin erkent één Steunpunt Adoptie, voor een |
d'Appui à l'Adoption, pour une période renouvelable de deux ans au | |
minimum et de cinq ans au maximum, conformément aux procédures, visées | hernieuwbare periode van minimaal twee en maximaal vijf jaar, volgens |
au chapitre 6. | de procedures, vermeld in hoofdstuk 6. |
Art. 17.Afin d'être agréé, le Point d'Appui à l'Adoption répond, |
Art. 17.Om erkend te worden voldoet het Steunpunt Adoptie, naast de |
outre aux conditions, visées à l'article 7, § 3, du décret du 20 | voorwaarden, vermeld in artikel 7, § 3, van het decreet van 20 januari |
janvier 2012, aux conditions suivantes : | 2012, aan de volgende voorwaarden : |
1° il dispose de suffisamment de personnel et de personnel | 1° het beschikt over voldoende en voldoende opgeleid personeel om de |
suffisamment qualifié afin de pouvoir effectuer les tâches, visées à | |
l'article 7, § 2, du décret du 20 janvier 2012, de manière | taken vermeld in artikel 7, § 2, van het decreet van 20 januari 2012, |
qualitative; | kwaliteitsvol te kunnen uitvoeren; |
2° il dispose d'une offre de services clairement définie qui comprend | 2° het heeft een duidelijk afgebakend dienstverleningsaanbod dat |
l'organisation qualitative de la session d'information, la préparation | bestaat uit het kwaliteitsvol organiseren van de informatiesessie, de |
de candidats adoptants et une offre qualitative de suivi, | voorbereiding van kandidaat-adoptanten en een kwaliteitsvol aanbod van |
d'information, d'expertise et de formation pour toutes les personnes | nazorg, informatie, expertise en vorming aan alle adoptiebetrokkenen. |
concernées par l'adoption. | |
Art. 18.Afin de conserver l'agrément ou d'être agréé à nouveau, le |
Art. 18.Om erkend te blijven of opnieuw erkend te worden moet het |
Point d'Appui à l'Adoption doit répondre : | Steunpunt Adoptie voldoen aan : |
1° aux conditions visées à l'article 17 du présent arrêté; | 1° de voorwaarden vermeld in artikel 17 van dit besluit; |
2° aux prescriptions d'agrément, visées à l'article 7, § 4, du décret | 2° de erkenningsvoorschriften vermeld in artikel 7, § 4, van het |
du 20 janvier 2012; | decreet van 20 januari 2012; |
3° aux prescriptions d'agrément, visées aux articles 19 à 24 inclus, | 3° de erkenningsvoorschriften vermeld in artikelen 19 tot en met 24 |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 19.Le Point d'Appui à l'Adoption prévoit un programme de soutien |
Art. 19.Het Steunpunt Adoptie voorziet in een laagdrempelig |
facilement accessible en matière de suivi pour toutes les personnes | ondersteuningsprogramma inzake nazorg voor alle adoptiebetrokkenen. |
concernées par l'adoption. | |
Le programme de soutien facilement accessible comprend au moins : | Het laagdrempelige ondersteuningsprogramma bestaat minstens uit : |
1° des services de conseil; | 1° adviesverlening; |
2° une orientation personnalisée vers l'aide attentive à l'adoption; | 2° gerichte doorverwijzing naar adoptiealerte hulpverlening; |
3° du soutien. | 3° ondersteuning. |
Art. 20.Le Point d'Appui à l'Adoption offre régulièrement, à sa propre initiative ou sur demande, une formation à toutes les parties et à tous les prestataires d'aide concernés par l'adoption. Art. 21.Le Point d'Appui à l'Adoption associe des bénévoles à ses activités, leur réserve un accueil, une formation et un soutien appropriés de sorte que les bénévoles puissent effectuer le bénévolat de manière qualitative. Art. 22.Le Point d'Appui à l'Adoption veille à ce que ses collaborateurs soient de bonne vie et moeurs et demande à cet effet au moins lors du recrutement à chaque nouveau collaborateur un extrait du casier judiciaire, modèle deux. Art. 23.Le Point d'Appui à l'Adoption transmet chaque année, au plus |
Art. 20.Het Steunpunt Adoptie biedt regelmatig op eigen initiatief of op verzoek vorming aan alle partijen en hulpverleners die bij adoptie betrokken zijn. Art. 21.Het Steunpunt Adoptie betrekt vrijwilligers bij zijn werking, zorgt voor een passend onthaal en passende vorming en ondersteuning van de vrijwilligers zodat ze het vrijwilligerswerk op een kwaliteitsvolle wijze kunnen verrichten. Art. 22.Het Steunpunt Adoptie bewaakt dat zijn medewerkers van goed zedelijk gedrag zijn en vraagt daarvoor minstens bij de aanwerving aan elke nieuwe medewerker een uittreksel uit het strafregister type twee. |
tard le 31 mars, un rapport annuel au Centre flamand de l'Adoption. Le | Art. 23.Het Steunpunt Adoptie bezorgt jaarlijks, uiterlijk op 31 |
maart een jaarverslag aan het Vlaams Centrum voor Adoptie. Het | |
rapport annuel comprend : | jaarverslag bevat : |
1° un aperçu des activités, y compris un aperçu des sessions | 1° een activiteitenoverzicht, inclusief een overzicht van de |
d'information organisées, des préparations commencées et des | georganiseerde informatiesessie, van de gestarte voorbereidingen en de |
attestations de préparation délivrées, du suivi assuré et des | uitgereikte voorbereidingsattesten, van de verstrekte nazorg en van de |
activités en ce qui concerne la formation et l'expertise, les | activiteiten op het vlak van vorming en expertise, informatie en |
informations et la documentation; | documentatie; |
2° une liste des membres du personnel du Point d'Appui à l'Adoption et | 2° een lijst met de personeelsleden van het Steunpunt Adoptie en hun |
leurs diplômes. | diploma's. |
Art. 24.Afin de garantir et de maintenir la qualité des services, le |
Art. 24.Om de kwaliteit van de dienstverlening te garanderen en te |
Point d'Appui à l'Adoption remplit les dispositions du décret du 17 | bestendigen voldoet, het Steunpunt Adoptie aan de bepalingen van het |
octobre 2003 relatif à la qualité des structures des soins de santé et | decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van de |
d'aide sociale. Le Ministre fixe les dispositions particulières | gezondheids- en welzijnsvoorzieningen. De minister legt de nadere |
relatives à l'exécution et à l'entrée en vigueur dudit décret. | bepalingen vast met betrekking tot de uitvoering en inwerkingtreding |
Section 2. - Subventionnement du Point d'Appui à l'Adoption | van dat decreet.Afdeling 2. - Subsidiëring van het Steunpunt Adoptie |
Sous-section 1re. - Dispositions générales | Onderafdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 25.Le Point d'Appui à l'Adoption agréé reçoit annuellement, dans |
Art. 25.Het erkende Steunpunt Adoptie ontvangt jaarlijks, binnen de |
les limites des crédits budgétaires, une subvention de 500.000 euros | marge van de begrotingskredieten, een subsidie van 500.000 euro voor |
pour les frais de personnel et de fonctionnement. | personeels- en werkingskosten. |
Le Point d'Appui à l'Adoption conserve son droit à la subvention tant | Het Steunpunt Adoptie behoudt zijn recht op subsidie zolang het erkend |
qu'il est agréé par Enfance et Famille et répond aux prescriptions de | is door Kind en Gezin en voldoet aan de subsidievoorschriften, vermeld |
subvention, visées aux articles 27 à 31 inclus. | in artikelen 27 tot en met 31. |
Art. 26.§ 1er. Par trimestre et au plus tard à la fin du premier mois |
Art. 26.§ 1. Per kwartaal en uiterlijk op het einde van de eerste |
du trimestre en question, Enfance et Famille octroie une avance au | maand van het kwartaal in kwestie keert Kind en Gezin aan het |
Point d'Appui à l'Adoption. Le montant de cette avance s'élève à un | Steunpunt Adoptie een voorschot uit. Het bedrag van dat voorschot |
quart de 90 % de la subvention annuelle. | bedraagt een vierde van 90 % van de jaarsubsidie. |
Le solde de 10 % de la subvention annuelle est payé au cours de | Het saldo van 10 % van de jaarsubsidie wordt uitbetaald in de loop van |
l'année suivante. | het daaropvolgende jaar. |
§ 2. Lorsque le Point d'Appui à l'Adoption est sommé de combler le | § 2. Als het Steunpunt Adoptie ertoe aangemaand wordt om de tekorten |
déficit, tel que visé aux articles 55 et 56, le paiement de la | weg te werken, als vermeld in artikelen 55 en 56, kan de uitbetaling |
subvention peut être complètement ou partiellement suspendu. | van de subsidie geheel of gedeeltelijk opgeschort worden. |
Sous-section 2. - Prescriptions de subventionnement Art. 27.Le Point d'Appui à l'Adoption mène une politique financière de sorte que les moyens disponibles soient engagés, tant pour de l'aide et des services efficaces en continu, que pour un engagement efficace de collaborateurs, d'infrastructure, d'équipement et de biens. Les subventions reçues ne peuvent pas être utilisées pour l'enrichissement personnel des administrateurs, des membres du personnel ou d'autres personnes concernées par les activités du Point d'Appui à l'Adoption. Art. 28.Le Point d'Appui à l'Adoption tient une comptabilité conformément à la réglementation applicable. Le Point d'Appui à l'Adoption peut demander une contribution pour les |
Onderafdeling 2. - Subsidievoorschriften Art. 27.Het Steunpunt Adoptie voert een financieel beleid zodat de beschikbare middelen ingezet worden, zowel voor een continue doeltreffende hulp- en dienstverlening, als voor een doelmatige inzet van medewerkers, infrastructuur, uitrusting en goederen. De ontvangen subsidies kunnen niet aangewend worden ter persoonlijke verrijking van de bestuurders, personeelsleden of anderen die betrokken zijn bij de werking van het Steunpunt Adoptie. Art. 28.Het Steunpunt Adoptie houdt een boekhouding bij volgens de toepasselijke regelgeving. |
tâches visées aux articles 19 et 20. Les contributions sont fixées en | Het Steunpunt Adoptie kan voor de taken vermeld in artikelen 19 en 20, |
een bijdrage vragen. De bijdragen worden vastgelegd in samenspraak met | |
concertation avec le Centre flamand de l'Adoption et le comité | het Vlaams Centrum voor Adoptie en het raadgevend comité van het |
consultatif du Centre flamand de l'Adoption. | Vlaams Centrum voor Adoptie. |
Art. 29.Au moins 70 % de l'enveloppe subventionnelle doit être |
Art. 29.Ten minste 70 % van de subsidie-enveloppe moet besteed worden |
affectée aux frais de personnel. | aan personeelskosten. |
Par frais de personnel, on entend : | Onder personeelskosten worden verstaan : |
1° le salaire brut, y compris les cotisations patronales légalement | 1° brutosalaris met inbegrip van wettelijk verplichte |
obligatoires; | werkgeversbijdragen; |
2° le pécule de vacances; | 2° vakantiegeld; |
3° la prime de fin d'année; | 3° eindejaarspremie; |
4° la migration pendulaire; | 4° woon-werkverkeer; |
5° éventuellement les avantages extralégaux suivants, lorsqu'ils sont | 5° eventueel de volgende extralegale voordelen, als ze opgenomen zijn |
repris sur la fiche salariale : chèques-restaurant, voiture | in de loonfiche : maaltijdcheques, bedrijfswagen, groeps- en |
d'entreprise, assurance collective et assurance hospitalisation, GSM, | hospitalisatieverzekering, gsm, laptop, internet; |
ordinateur portable, Internet; | |
6° des formations, lorsqu'il s'agit de formations qui sont directement | 6° opleidingen, als het gaat om opleidingen die rechtstreeks verband |
liées aux activités du Point d'Appui à l'Adoption; | houden met de werking van het Steunpunt Adoptie; |
7° d'autres frais, tels que l'assurance contre les accidents de | 7° andere kosten, zoals arbeidsongevallenverzekering, |
travail, le service médical d'entreprise. | bedrijfsgeneeskundige dienst. |
Art. 30.Lorsque les dépenses réelles du Point d'Appui à l'Adoption |
Art. 30.Als de reële uitgaven van het Steunpunt Adoptie in een |
d'un exercice sont inférieures à la subvention octroyée en application | boekjaar minder bedragen dan de subsidie die toegekend is met |
du présent arrêté, et les contributions, visées à l'article 28, alinéa | toepassing van dit besluit, en de bijdragen, vermeld in artikel 28, |
deux, cet excédent est utilisé pour constituer des réserves. Ces | tweede lid, worden met dat overschot reserves opgebouwd. Die reserves |
réserves peuvent uniquement être affectées aux mêmes objectifs et aux | mogen alleen aangewend worden voor dezelfde doeleinden en onder |
mêmes conditions que la subvention. | dezelfde voorwaarden als de subsidie. |
Lorsque les réserves, constituées depuis le 1er janvier 2013, | |
dépassent 50 % de la subvention annuelle du Point d'Appui à | Als de reserves, opgebouwd sedert 1 januari 2013, 50 % van de |
l'Adoption, le montant en plus est remboursé à Enfance et Famille. | jaarsubsidie van het Steunpunt Adoptie overschrijden, wordt het bedrag |
Chaque année, un maximum de 20 % de la subvention annuelle peut être constitué comme réserve. Lorsque les réserves constituées dépassent ce pourcentage, le montant en plus est remboursé à Enfance et Famille. Lorsque le Point d'Appui à l'Adoption arrête ses activités volontairement ou perd son agrément, les réserves qui restent après la déduction des primes de licenciement et des frais, approuvés par Enfance et Famille, sont complètement remboursées. Art. 31.Le Point d'Appui à l'Adoption n'est pas autorisé à placer son argent dans des valeurs mobilières, des fonds ou d'autres papiers de commerce sans garantie du capital. CHAPITRE
4. - Les services d'enquête sociale en matière d'adoption internationaleSection 1re. - L'agrément des services d'enquête sociale en matière d'adoption internationale Art. 32.Enfance et Famille attribue un agrément à un seul service d'enquête sociale en matière d'adoption internationale par zone d'action, pour une période renouvelable de deux ans au minimum et de cinq ans au maximum, conformément aux procédures, visées au chapitre 6. |
in meer aan Kind en Gezin teruggestort. Jaarlijks kan er maximaal 20 % van de jaarsubsidie als reserve worden opgebouwd. Als de opgebouwde reserves dat percentage overschrijden, wordt het bedrag in meer teruggestort aan Kind en Gezin. Als het Steunpunt Adoptie zijn werking vrijwillig stop zet of zijn erkenning verliest, worden de reserves die overblijven na aftrek van ontslagpremies en van kosten, goedgekeurd door Kind en Gezin, integraal teruggestort. Art. 31.Het is het Steunpunt Adoptie niet toegestaan om te beleggen in effecten, fondsen of andere waardepapieren zonder kapitaalgarantie. HOOFDSTUK
4. - De diensten voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke adoptieAfdeling 1. - De erkenning van de diensten voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke adoptie Art. 32.Kind en Gezin erkent één dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke adoptie per werkingsgebied, voor een hernieuwbare periode van minimaal twee en maximaal vijf jaar, volgens de procedures, vermeld in hoofdstuk 6. |
Il y a trois zones d'action : | Er zijn drie werkingsgebieden : |
1° les provinces de Flandre-orientale et de Flandre-occidentale; | 1° de provincies West- en Oost-Vlaanderen; |
2° les provinces d'Anvers et de Limbourg; | 2° de provincies Antwerpen en Limburg; |
3° la province du Brabant flamand et la Région de Bruxelles-Capitale. | 3° de provincie Vlaams-Brabant en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 33.Pour être agréé, le service d'enquête sociale en matière |
Art. 33.Om erkend te worden, moet de dienst voor maatschappelijk |
d'adoption internationale doit : | onderzoek inzake interlandelijke adoptie : |
1° remplir les conditions, visées à l'article 11, § 2, du décret du 20 janvier 2012; | 1° voldoen aan de voorwaarden, vermeld in artikel 11, § 2, van het decreet van 20 januari 2012; |
2° disposer d'un coordinateur et d'une équipe multidisciplinaire qui | 2° beschikken over een coördinator en een multidisciplinair team dat |
se compose au moins de deux psychologues et de deux assistants sociaux | minstens bestaat uit twee psychologen en twee maatschappelijk |
ou de personnes ayant un diplôme assimilé. | assistenten of uit personen met een gelijkgesteld diploma. |
Art. 34.Pour être agréé ou être agréé à nouveau, le service d'enquête |
Art. 34.Om erkend te blijven of opnieuw erkend te worden, moet de |
sociale en matière d'adoption internationale doit : | dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke adoptie : |
1° remplir les conditions, visées à l'article 33 du présent arrêté; | 1° voldoen aan de voorwaarden, vermeld in artikel 33 van dit besluit; |
2° remplir les obligations, visées à l'article 11, § 3, du décret du | 2° voldoen aan de verplichtingen, vermeld in artikel 11, § 3, van het |
20 janvier 2012; | decreet van 20 januari 2012; |
3° transmettre chaque année, au plus tard le 31 mars, un rapport | 3° jaarlijks, uiterlijk op 31 maart, een jaarverslag bezorgen aan het |
annuel au Centre flamand de l'Adoption. Le rapport annuel comprend : | Vlaams Centrum voor Adoptie. Het jaarverslag bevat : |
a) un rapport d'activité, y compris un aperçu des rapports établis, | a) een activiteitenverslag, inclusief een overzicht van de opgestelde |
tels que visés à l'article 1231-29 du Code judiciaire; | verslagen, als vermeld in artikel 1231-29 van het Gerechtelijk |
b) une liste des membres du personnel du service d'enquête sociale en | Wetboek; b) een lijst met de personeelsleden van de dienst voor maatschappelijk |
matière d'adoption internationale, mentionnant leurs diplômes. | onderzoek inzake interlandelijke adoptie, met vermelding van hun |
Art. 35.Afin de garantir et de maintenir la qualité des services, les |
diploma's. Art. 35.Om de kwaliteit van de dienstverlening te garanderen en te |
services d'enquête sociale en matière d'adoption internationale | bestendigen voldoen de diensten voor maatschappelijk onderzoek inzake |
remplissent les dispositions du décret du 17 octobre 2003 relatif à la | interlandelijke adoptie aan de bepalingen van het decreet van 17 |
qualité des structures des soins de santé et d'aide sociale. Le | oktober 2003 betreffende de kwaliteit van de gezondheids- en |
Ministre fixe les dispositions particulières relatives à l'exécution | welzijnsvoorzieningen. De minister legt de nadere bepalingen vast met |
et à l'entrée en vigueur dudit décret. | betrekking tot de uitvoering en de inwerkingtreding van dat decreet. |
Section 2. - Subventionnement des services d'enquête sociale en | Afdeling 2. - Subsidiëring van de diensten voor maatschappelijk |
matière d'adoption internationale | onderzoek inzake interlandelijke adoptie |
Sous-section 1re. - Dispositions générales | Onderafdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 36.§ 1er. Chaque service d'enquête sociale en matière d'adoption |
Art. 36.§ 1. Elke erkende dienst voor maatschappelijk onderzoek |
internationale agréé reçoit annuellement, à partir de 2014, dans les | inzake interlandelijke adoptie ontvangt jaarlijks vanaf 2014, binnen |
limites des crédits budgétaires, une subvention de base pour les frais | de marge van de begrotingskredieten, een basissubsidie voor |
de personnel et de fonctionnement s'élevant à 286.000 euros. | personeels- en werkingskosten van 286.000 euro. |
La subvention de base est augmentée de 3.250 euros par enquête sociale | De basissubsidie wordt vermeerderd met 3250 euro per bijkomend |
supplémentaire réalisée, à compter à partir de 88 enquêtes sociales | gerealiseerd maatschappelijk onderzoek, te tellen vanaf 88 |
réalisées, telles que visées à l'article 1231-29 du Code judiciaire. | gerealiseerde maatschappelijke onderzoeken als vermeld in artikel 1231-29 van het Gerechtelijk Wetboek. |
§ 2. Les enquêtes suivantes comptent pour 75 % d'une enquête sociale | § 2. De volgende onderzoeken tellen mee voor 75 % van een gerealiseerd |
réalisée, telle que visée à l'article 1231-29 du Code judiciaire : | maatschappelijk onderzoek als vermeld in artikel 1231-29 van het |
Gerechtelijk Wetboek : | |
1° une actualisation du rapport de l'enquête sociale, telle que visée | 1° een actualisering van het verslag van maatschappelijk onderzoek als |
à l'article 1231-33/3 du Code judiciaire; | vermeld in artikel 1231-33/3 van het Gerechtelijk Wetboek; |
2° des enquêtes sociales auprès de personnes qui ont déjà effectué | 2° maatschappelijke onderzoeken bij personen die al een kind |
l'adoption internationale d'un enfant; | interlandelijk hebben geadopteerd; |
3° des enquêtes sociales supplémentaires. | 3° bijkomende maatschappelijke onderzoeken. |
§ 3. Le service d'enquête sociale en matière d'adoption internationale | § 3. De dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke |
conserve son droit à la subvention tant qu'il est agréé par Enfance et | adoptie behoudt zijn recht op subsidie zolang hij erkend is door Kind |
Famille et répond aux prescriptions de subvention, visées aux articles | en Gezin en voldoet aan de subsidievoorschriften, vermeld in artikelen |
38 à 42 inclus. | 38 tot en met 42. |
Art. 37.§ 1er. Par semestre et au plus tard à la fin du premier mois |
Art. 37.§ 1. Per semester en uiterlijk op het einde van de eerste |
du semestre en question, Enfance et Famille octroie une avance au | maand van het semester in kwestie keert Kind en Gezin aan de dienst |
service d'enquête sociale en matière d'adoption internationale. Le | voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke adoptie een |
montant de cette avance s'élève à la moitié de la subvention de base | voorschot uit. Het bedrag van dat voorschot bedraagt de helft van de |
annuelle. | jaarlijkse basissubsidie. |
Le montant supplémentaire, visé à l'article 36, § 1er, alinéa deux, | Het bijkomende bedrag, vermeld in artikel 36, § 1, tweede lid, wordt |
est payé au cours de l'année suivante. | uitbetaald in de loop van het daaropvolgende jaar. |
§ 2. Lorsque le service d'enquête sociale en matière d'adoption | § 2. Als de dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake |
internationale est sommé de combler le déficit, tel que visé aux | interlandelijke adoptie ertoe aangemaand wordt om de tekorten weg te |
articles 55 et 56, le paiement de la subvention peut être complètement | werken als vermeld in artikelen 55 en 56, kan de uitbetaling van de |
ou partiellement suspendu. | subsidie geheel of gedeeltelijk opgeschort worden. |
Sous-section 2. - Prescriptions de subventionnement | Onderafdeling 2. - Subsidievoorschriften |
Art. 38.Le service d'enquête sociale en matière d'adoption |
Art. 38.De dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake |
internationale mène une politique financière de sorte que les moyens | interlandelijke adoptie voert een financieel beleid zodat de |
disponibles soient engagés, tant pour de l'aide et des services | beschikbare middelen ingezet worden, zowel voor een continue |
efficaces en continu, que pour un engagement efficace de | doeltreffende hulp- en dienstverlening, als voor een doelmatige inzet |
collaborateurs, d'infrastructure, d'équipement et de biens. | van medewerkers, infrastructuur, uitrusting en goederen. |
Les subventions reçues ne peuvent pas être utilisées pour | De ontvangen subsidies kunnen niet aangewend worden ter persoonlijke |
l'enrichissement personnel des administrateurs, des membres du | verrijking van de bestuurders, personeelsleden of anderen die |
personnel ou d'autres personnes concernées par les activités du | betrokken zijn bij de werking van de diensten voor maatschappelijk |
service d'enquête sociale en matière d'adoption internationale. | onderzoek inzake interlandelijke adoptie. |
Art. 39.Le service d'enquête sociale en matière d'adoption |
Art. 39.De dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake |
internationale tient une comptabilité, conformément à la | interlandelijke adoptie houdt een boekhouding bij volgens de |
réglementation applicable. | toepasselijke regelgeving. |
Art. 40.Au moins 70 % de l'enveloppe subventionnelle doit être |
Art. 40.Ten minste 70 % van de subsidie-enveloppe moet besteed worden |
affectée aux frais de personnel. | aan personeelskosten. |
Par frais de personnel, on entend : | Onder personeelskosten worden verstaan : |
1° le salaire brut, y compris les cotisations patronales légalement | 1° brutosalaris met inbegrip van wettelijk verplichte |
obligatoires; | werkgeversbijdragen; |
2° le pécule de vacances; | 2° vakantiegeld; |
3° la prime de fin d'année; | 3° eindejaarspremie; |
4° la migration pendulaire; | 4° woon-werkverkeer; |
5° éventuellement les avantages extralégaux suivants, lorsqu'ils sont | 5° eventueel de volgende extralegale voordelen, als ze opgenomen zijn |
repris sur la fiche salariale : chèques-restaurant, voiture | in de loonfiche : maaltijdcheques, bedrijfswagen, groeps- en |
d'entreprise, assurance collective et assurance hospitalisation, GSM, | hospitalisatieverzekering, gsm, laptop, internet; |
ordinateur portable, Internet; | |
6° des formations, lorsqu'il s'agit de formations qui sont directement | 6° opleidingen, als het gaat om opleidingen die rechtstreeks verband |
liées aux activités du Point d'Appui à l'Adoption; | houden met de werking van het Steunpunt Adoptie; |
7° d'autres frais, tels que l'assurance contre les accidents de | 7° andere kosten, zoals arbeidsongevallenverzekering, |
travail, le service médical d'entreprise. | bedrijfsgeneeskundige dienst. |
Art. 41.Lorsque les dépenses réelles d'un service d'enquête sociale |
Art. 41.Als de reële uitgaven van een dienst voor maatschappelijk |
en matière d'adoption internationale d'un exercice sont inférieures à | onderzoek inzake interlandelijke adoptie in een boekjaar minder |
la subvention octroyée en application du présent arrêté, cet excédent | bedragen dan de subsidie die toegekend is met toepassing van dit |
est utilisé pour constituer des réserves. Ces réserves peuvent | besluit, worden met dat overschot reserves opgebouwd. Die reserves |
uniquement être affectées aux mêmes objectifs et aux mêmes conditions | mogen alleen aangewend worden voor dezelfde doeleinden en onder |
que la subvention. | dezelfde voorwaarden als de subsidie. |
Lorsque les réserves, constituées depuis le 1er janvier 2013, | Als de reserves, opgebouwd sedert 1 januari 2013, 50 % van de |
dépassent 50 % de la subvention annuelle du service d'enquête sociale | jaarsubsidie van de dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake |
en matière d'adoption internationale, le montant en plus est remboursé | interlandelijke adoptie overschrijden, wordt het bedrag in meer aan |
à Enfance et Famille. Chaque année, un maximum de 20 % de la subvention annuelle peut être constitué comme réserve. Lorsque les réserves constituées dépassent ce pourcentage, le montant en plus est remboursé à Enfance et Famille. Lorsque le service d'enquête sociale en matière d'adoption internationale arrête ses activités volontairement ou perd son agrément, les réserves qui restent après la déduction des primes de licenciement et des frais, approuvés par Enfance et Famille, sont complètement remboursées. Art. 42.Le service d'enquête sociale en matière d'adoption internationale n'est pas autorisé à placer son argent dans des valeurs mobilières, des fonds ou d'autres papiers de commerce sans garantie du capital. |
Kind en Gezin teruggestort. Jaarlijks kan er maximaal 20 % van de jaarsubsidie als reserve worden opgebouwd. Als de opgebouwde reserves dat percentage overschrijden, wordt het bedrag in meer teruggestort aan Kind en Gezin. Als de dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke adoptie zijn werking vrijwillig stop zet of zijn erkenning verliest, worden de reserves die overblijven na aftrek van ontslagpremies en kosten, goedgekeurd door Kind en Gezin, integraal teruggestort. Art. 42.Het is de dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke adoptie niet toegestaan om te beleggen in effecten, fondsen of andere waardepapieren zonder kapitaalgarantie. |
CHAPITRE 5. - Contrôle | HOOFDSTUK 5. - Toezicht |
Art. 43.Enfance et Famille veille au respect des dispositions du |
Art. 43.Kind en Gezin ziet toe op de naleving van de bepalingen in |
présent arrêté et contrôle l'affectation correcte des subventions | dit besluit en controleert de correcte besteding van de toegekende |
octroyées, tant sur pièces que sur place. Enfance et Famille réclame | subsidies, zowel op stukken als ter plaatse. Kind en Gezin vordert |
les subventions affectées incorrectement dans leur intégralité. | subsidies die verkeerd zijn aangewend integraal terug. |
Le Point d'Appui à l'Adoption et les services d'enquête sociale en | Het Steunpunt Adoptie en de diensten voor maatschappelijk onderzoek |
matière d'adoption internationale coopèrent à l'exercice du contrôle. | inzake interlandelijke adoptie verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het toezicht. |
Art. 44.Le contrôle sur place est effectué par les membres du |
Art. 44.De controle ter plaatse wordt uitgevoerd door de |
personnel de l'agence autonomisée interne sans personnalité juridique | personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap zonder |
« Zorginspectie » (Inspection des Soins), créée par l'article 1er de | rechtspersoonlijkheid Zorginspectie, opgericht bij artikel 1 van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2004 portant création de | besluit van de Vlaamse Regering van 26 maart 2004 tot oprichting van |
l'agence autonomisée interne « Zorginspectie » (Inspection des Soins); | het intern verzelfstandigd agentschap Zorginspectie. De |
Les membres du personnel de l'Inspection des Soins ont à cet effet | personeelsleden van Zorginspectie hebben daarvoor toegang tot de |
accès à la comptabilité et à tous les documents pertinents. | boekhouding en tot alle relevante documenten. |
Art. 45.Le contrôle sur pièces est effectué annuellement par Enfance |
Art. 45.De controle op stukken wordt jaarlijks uitgevoerd door Kind |
et Famille. A cet effet, le Point d'Appui à l'Adoption et les services | |
d'enquête sociale en matière d'adoption internationale transmettent | en Gezin. Daarvoor bezorgen het Steunpunt Adoptie en de diensten voor |
annuellement : | maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke adoptie jaarlijks : |
1° au plus tard le 30 mars, un rapport annuel au Centre flamand de | 1° uiterlijk op 30 juni een financieel verslag aan het Vlaams Centrum |
l'Adoption. Ce rapport est établi conformément aux directives | voor Adoptie. Dat verslag wordt opgesteld volgens de richtlijnen van |
d'Enfance et Famille. Il comprend : | Kind en Gezin. Het bevat : |
a) un compte de résultats de l'exercice écoulé; | a) een resultatenrekening van het voorbije boekjaar; |
b) un bilan de l'exercice écoulé; | b) een balans van het voorbije boekjaar; |
c) un budget pour l'exercice en cours; | c) een begroting voor het lopende boekjaar; |
2° le rapport annuel, visé aux articles 23 et 34. | 2° het jaarverslag, vermeld in artikelen 23 en 34. |
Le Point d'Appui à l'Adoption et les services d'enquête sociale en | Het Steunpunt Adoptie en de diensten voor maatschappelijk onderzoek |
matière d'adoption internationale présentent, sur la demande d'Enfance | inzake interlandelijke adoptie leggen, op verzoek van Kind en Gezin, |
et Famille, toutes les pièces justificatives pertinentes pour la | alle relevante verantwoordingsstukken, voor de ontvangen subsidie, |
subvention reçue. | voor. |
Art. 46.Toutes les pièces justificatives, dont les pièces |
Art. 46.Alle bewijsstukken, waaronder de bewijsstukken die de |
justificatives justifiant les dépenses pour lesquelles des subventions | uitgaven staven waarvoor subsidies worden verleend, moeten minstens |
sont octroyées, doivent être conservées sur place pendant au moins sept ans. | zeven jaar ter plaatse worden bewaard. |
CHAPITRE 6. - Procédure | HOOFDSTUK 6. - Procedure |
Section 1re. - Procédure d'agrément | Afdeling 1. - Erkenningsprocedure |
Art. 47.Une demande d'agrément doit être introduite auprès d'Enfance |
Art. 47.Een aanvraag tot erkenning moet met een aangetekende brief of |
et Famille par lettre recommandée ou contre récépissé. | tegen ontvangstbevestiging ingediend worden bij Kind en Gezin. |
La demande, établie conformément au modèle établi par Enfance et | De aanvraag, opgesteld volgens de sjabloon die Kind en Gezin heeft |
Famille, comprend au moins : | opgesteld, bevat minstens : |
1° les données de contact, l'identité et les statuts du demandeur; | 1° de contactgegevens, identiteit en statuten van de aanvrager; |
2° une preuve de la demande démontrant que les conditions d'agrément | 2° een staving van de aanvraag waaruit blijkt dat aan de |
du présent arrêté sont remplies; | erkenningsvoorwaarden van dit besluit voldaan is; |
3° la motivation de la demande; | 3° de motivering van de aanvraag; |
4° un plan de gestion avec des objectifs stratégiques et opérationnels | 4° een beleidsplan met strategische en operationele doelstellingen |
pour la durée de l'agrément; | voor de duur van de erkenning; |
5° un engagement dans lequel la structure déclare que dans le délai | 5° een verbintenis waarin de voorziening verklaart dat ze binnen een |
d'un an, elle remplira les prescriptions d'agrément du présent arrêté. | termijn van één jaar aan de erkenningsvoorschriften van dit besluit zal voldoen. |
Art. 48.Enfance et Famille examine la recevabilité de la demande. |
Art. 48.Kind en Gezin onderzoekt de ontvankelijkheid van de aanvraag. |
Dans un délai de trente jours calendaires après la réception de la | Binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van de aanvraag brengt |
demande, Enfance et Famille informe le demandeur par une lettre | Kind en Gezin de aanvrager met een aangetekende brief ervan op de |
recommandée de la recevabilité ou non de sa demande. | hoogte dat zijn aanvraag al of niet ontvankelijk is. |
Enfance et Famille traite la demande recevable dans un délai de trois | Kind en Gezin behandelt de ontvankelijke aanvraag binnen een termijn |
mois après sa réception. La date de la poste fait foi. | van drie maanden na de ontvangst ervan. De postdatum geldt daarbij als bewijs. |
Art. 49.Enfance et Famille peut demander des informations |
Art. 49.Kind en Gezin kan aanvullende informatie vragen aan de |
supplémentaires au demandeur d'une demande recevable. Lors de cette | aanvrager van een ontvankelijke aanvraag. Tijdens die periode wordt de |
période, le délai de décision est suspendu. | beslissingstermijn geschorst. |
Le demandeur transmet les informations supplémentaires demandées à | De aanvrager bezorgt de gevraagde aanvullende informatie aan Kind en |
Enfance et Famille dans un délai de quinze jours calendaires. Sinon, | Gezin binnen vijftien kalenderdagen. Zo niet neemt Kind en Gezin een |
Enfance et Famille prend une décision sans informations | beslissing zonder aanvullende informatie. |
supplémentaires. | |
Art. 50.Enfance et Famille exprime, sur la base des données suivantes |
Art. 50.Kind en Gezin neemt op basis van de volgende gegevens en op |
et sur la base de l'avis du Centre flamand de l'Adoption, une | basis van het advies van het Vlaams Centrum voor Adoptie een |
intention motivée d'agrément ou une intention motivée de refus de | gemotiveerd voornemen tot erkenning of een gemotiveerd voornemen tot |
l'agrément : | weigering van de erkenning : |
1° les données, visées à l'article 47, alinéa deux, 3° et 4°; | 1° de gegevens, vermeld in artikel 47, tweede lid, 3° en 4°; |
2° l'accessibilité et la situation de la structure. | 2° bereikbaarheid en ligging van de voorziening. |
Art. 51.Enfance et Famille informe le demandeur par une lettre |
Art. 51.Kind en Gezin brengt de aanvrager met een aangetekende brief |
recommandée de la décision envisagée. Cette notification mentionne au | op de hoogte van de voorgenomen beslissing. Die kennisgeving vermeldt |
moins : | minstens : |
1° l'identité et les données de contact du demandeur; | 1° de identiteit en contactgegevens van de aanvrager; |
2° la décision envisagée; | 2° de voorgenomen beslissing; |
3° la motivation de la décision envisagée; | 3° de motivering van de voorgenomen beslissing; |
4° la procédure de réclamation. | 4° de bezwaarprocedure. |
Art. 52.Lorsqu'aucune réclamation n'est introduite dans le délai, |
Art. 52.Als geen bezwaarschrift wordt ingediend binnen de termijn, |
visé à l'article 61, la décision envisagée reçoit de plein droit un | vermeld in artikel 61, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege |
caractère définitif à l'expiration du délai. | een definitief karakter nadat de termijn is afgelopen. |
Section 2. - Procédure de renouvellement de l'agrément | Afdeling 2. - Procedure tot hernieuwing van de erkenning |
Art. 53.La demande de renouvellement de l'agrément est introduite au |
Art. 53.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt uiterlijk |
plus tard six mois avant l'expiration de l'agrément auprès d'Enfance | zes maanden voor het verstrijken van de erkenning ingediend bij Kind |
et Famille par une lettre recommandée ou contre récépissé. | en Gezin met een aangetekende brief of tegen ontvangstbevestiging. |
La demande, établie conformément au modèle établi par Enfance et | De aanvraag, opgesteld volgens de sjabloon die Kind en Gezin heeft |
Famille, comprend au moins : | opgesteld, bevat minstens : |
1° les données de contact, l'identité et les statuts du demandeur; | 1° de contactgegevens, de identiteit en de statuten van de aanvrager; |
2° une preuve de la demande démontrant que les conditions et les | 2° een staving van de aanvraag waaruit blijkt dat aan de |
prescriptions d'agrément du présent arrêté sont remplies; | erkenningsvoorwaarden en -voorschriften van dit besluit voldaan is; |
3° une évaluation du plan de gestion, visé à l'article 47, alinéa | 3° een evaluatie van het beleidsplan, vermeld in artikel 47, tweede |
deux, 4°; | lid, 4°; |
4° un plan de gestion avec des objectifs stratégiques et opérationnels | 4° een beleidsplan met strategische en operationele doelstellingen |
pour la nouvelle période d'agrément. | voor de nieuwe erkenningsperiode. |
Art. 54.La procédure se déroule ultérieurement conformément aux |
Art. 54.De procedure verloopt verder volgens de bepalingen, vermeld |
dispositions, visées aux articles 48 à 52 inclus. | in artikel 48 tot en met 52. |
Section 3. - Procédure de retrait ou de suspension de l'agrément | Afdeling 3. - Procedure tot intrekking of schorsing van de erkenning |
Art. 55.Afin de prendre une décision envisagée de retrait ou de |
Art. 55.Kind en Gezin moet voor het nemen van een voorgenomen |
suspension de l'agrément, Enfance et Famille doit envoyer une | beslissing tot intrekking of schorsing van de erkenning een aanmaning |
sommation, à moins que les droits fondamentaux des clients soient | sturen, tenzij de grondrechten van de cliënten in het gedrang zijn. In |
compromis. Dans ce cas, il peut être procédé immédiatement au retrait | dat geval kan onmiddellijk tot intrekking of schorsing van de |
ou à la suspension de l'agrément. Enfance et Famille demande un avis | erkenning worden overgegaan. Kind en Gezin vraagt een advies aan het |
au Centre flamand de l'Adoption, avant d'envoyer une sommation. | Vlaams Centrum voor Adoptie, vooraleer het een aanmaning verstuurd. |
La sommation est envoyée par un envoi recommandé ou par exploit | De aanmaning wordt verstuurd met een aangetekende zending of bij |
d'huissier. | deurwaardersexploot. |
Art. 56.La sommation, visée à l'article 55, mentionne : |
Art. 56.De aanmaning, vermeld in artikel 55, vermeldt : |
1° l'identité et les données de contact du Point d'Appui à l'Adoption | 1° de identiteit en de contactgegevens van het Steunpunt Adoptie of de |
ou du service d'enquête sociale en matière d'adoption internationale; | dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke adoptie; |
2° la motivation de la sommation; | 2° de motivering van de aanmaning; |
3° les déficits et le délai dans lequel les déficits doivent être | 3° de tekorten en de termijn waarin de tekorten weggewerkt moeten |
comblés; | worden; |
4° la possibilité de réagir par une lettre recommandée ou par remise | 4° de mogelijkheid om te reageren met een aangetekende brief of door |
d'une lettre contre récépissé; | afgifte van een brief tegen ontvangstmelding; |
5° le déroulement de la procédure. | 5° het procedureverloop. |
Art. 57.Lorsque les déficits ne sont pas comblés dans le délai |
Art. 57.Als de tekorten binnen de vooropgestelde termijn niet |
imparti, Enfance et Famille prend une décision envisagée de retrait ou | weggewerkt zijn, neemt Kind en Gezin een voorgenomen beslissing tot |
de suspension de l'agrément. | intrekking of schorsing van de erkenning. |
Enfance et Famille notifie la décision envisagée par une lettre | Kind en Gezin betekent de voorgenomen beslissing met een aangetekende |
recommandée ou par exploit d'huissier dans un délai de trois mois | zending of bij deurwaardersexploot binnen drie maanden na afloop van |
après l'expiration du délai imparti dans la sommation. | de opgegeven termijn in de aanmaning. |
Art. 58.La décision envisagée, visée à l'article 57, mentionne : |
Art. 58.De voorgenomen beslissing, vermeld in artikel 57, vermeldt : |
1° l'identité et les données de contact du Point d'Appui à l'Adoption | 1° de identiteit en de contactgegevens van het Steunpunt Adoptie of de |
ou du service d'enquête sociale en matière d'adoption internationale; | dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke adoptie; |
2° la motivation de la décision envisagée; | 2° de motivering van de voorgenomen beslissing; |
3° les sanctions directes possibles; | 3° mogelijke directe sancties; |
4° la procédure de réclamation. | 4° de bezwaarprocedure. |
Art. 59.Lorsqu'aucune réclamation n'est introduite dans le délai, |
Art. 59.Als geen bezwaarschrift wordt ingediend binnen de termijn, |
visé à l'article 61, la décision envisagée reçoit de plein droit un | vermeld in artikel 61, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege |
caractère définitif à l'expiration du délai. | een definitief karakter nadat de termijn is afgelopen. |
Section 4. - Procédure de réclamation | Afdeling 4. - Bezwaarprocedure |
Art. 60.Une réclamation peut être introduite auprès d'Enfance et |
Art. 60.Er kan bij Kind en Gezin bezwaar aangetekend worden tegen de |
Famille contre la décision envisagée : | voorgenomen beslissing tot : |
1° de refus de la demande d'agrément; | 1° weigering van de erkenningsaanvraag; |
2° de retrait ou de suspension de l'agrément; | 2° intrekking of schorsing van de erkenning; |
3° de refus de renouvellement de l'agrément. | 3° weigering van de hernieuwing van de erkenning. |
Art. 61.La réclamation motivée doit, sous peine d'irrecevabilité, |
Art. 61.Het gemotiveerde bezwaarschrift moet, op straffe van |
être introduite dans un délai de trente jours calendaires au plus | niet-ontvankelijkheid, ingediend worden uiterlijk dertig |
tard, à partir de la date de notification d'une décision envisagée, | kalenderdagen, vanaf de datum van de betekening van een voorgenomen |
telle que visée à l'article 60. La date de la poste fait foi. | beslissing als vermeld in artikel 60. De postdatum geldt daarbij als |
La réclamation doit être transmise à Enfance et Famille par une lettre | bewijs. Het bezwaarschrift moet met een aangetekende brief of door afgifte van |
recommandée ou par remise d'une lettre contre récépissé. | een brief tegen ontvangstmelding aan Kind en Gezin worden bezorgd. |
Art. 62.La réclamation comprend, sous peine d'irrecevabilité, les |
Art. 62.Het bezwaarschrift bevat op straffe van niet-ontvankelijkheid |
éléments suivants : | de volgende elementen : |
1° le nom et l'adresse de la personne introduisant la réclamation; | 1° de naam en het adres van de indiener; |
2° la date de réception de la décision envisagée contestée; | 2° de datum van ontvangst van de betwiste voorgenomen beslissing; |
3° la référence ou une copie de la décision envisagée contestée; | 3° het kenmerk of een kopie van de betwiste voorgenomen beslissing; |
4° une motivation circonstanciée de la réclamation; | 4° een uitvoerige motivering van het bezwaar; |
5° le nom et la signature du président du mandataire de la personne | 5° de naam en de handtekening van de gevolmachtigde van de indiener. |
introduisant la réclamation. | |
Art. 63.Enfance et Famille examine la recevabilité de la réclamation. |
Art. 63.Kind en Gezin onderzoekt de ontvankelijkheid van het |
Dans un délai de quinze jours calendaires après la réception, Enfance | bezwaarschrift. Binnen vijftien kalenderdagen na de ontvangst brengt |
et Famille informe la personne introduisant la réclamation de la | Kind en Gezin de indiener met een aangetekende brief ervan op de |
recevabilité ou non de sa réclamation. | hoogte of zijn bezwaarschrift al of niet ontvankelijk is. |
Art. 64.La réclamation est traitée conformément aux règles fixées par |
Art. 64.Het bezwaar wordt behandeld volgens de regels die zijn |
vastgesteld bij of ter uitvoering van hoofdstuk III van het decreet | |
ou en exécution du chapitre III du décret du 7 décembre 2007 portant | van 7 december 2007 houdende oprichting van de Strategische Adviesraad |
création du Conseil consultatif stratégique pour la Politique de | voor het Vlaamse Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een |
l'Aide sociale, de la Santé et de la Famille et d'une Commission | |
consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé | Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille et des (Candidats) Accueillants. | Gezin en (Kandidaat-)pleegzorgers. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 65.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2005 |
Art. 65.In het besluit van de Vlaamse Regering van 23 september 2005 |
relatif à l'adoption internationale, modifié par les arrêtés du | betreffende de interlandelijke adoptie, gewijzigd bij de besluiten van |
Gouvernement flamand des 6 octobre 2006, 26 janvier 2007, 23 mai 2008, | de Vlaamse Regering van 6 oktober 2006, 26 januari 2007, 23 mei 2008, |
9 juillet 2010 et 24 septembre 2010, le chapitre II, se composant des | 9 juli 2010 en 24 september 2010, worden hoofdstuk II, dat bestaat uit |
articles 2 à 20 inclus, et le chapitre III, se composant des articles | artikelen 2 tot en met 20, en hoofdstuk III, dat bestaat uit artikelen |
21 à 37, sont abrogés. | 21 tot en met 37, opgeheven. |
Art. 66.Les attestations de préparation délivrées avant le 1er |
Art. 66.De voorbereidingsattesten die zijn uitgereikt voor 1 januari |
janvier 2013 restent valables jusqu'au 31 décembre 2013 inclus. | 2013 blijven geldig tot en met 31 december 2013. |
Art. 67.L'agrément des centres de préparation, agréés à l'entrée en |
Art. 67.De erkenning van de voorbereidingscentra, die bij de |
vigueur du présent arrêté, expire le 31 décembre 2012. | inwerkingtreding van dit besluit erkend zijn, loopt af op 31 december |
Art. 68.§ 1. L'agrément des services d'enquête sociale en matière |
2012. Art. 68.§ 1. De erkenning van de diensten voor maatschappelijk |
d'adoption internationale, agréés à l'entrée en vigueur du présent | onderzoek inzake interlandelijke adoptie, die bij de inwerkingtreding |
arrêté, expire le 31 décembre 2013 au plus tard. Les services ont le | van dit besluit erkend zijn, loopt ten laatste af op 31 december 2013. |
temps jusqu'à cette date au plus tard pour obtenir un agrément aux | De diensten hebben uiterlijk tot deze datum de tijd om een erkenning |
conditions du présent arrêté. Lorsque, dans une zone d'action, telle | onder dit besluit te bekomen. Wanneer in een werkingsgebied, als |
que visée à l'article 32, alinéa deux, un agrément est obtenu aux | vermeld in artikel 32, tweede lid, een erkenning onder dit besluit |
conditions du présent arrêté, les agréments encore en cours des | wordt bekomen dan vervallen de nog lopende erkenningen van de diensten |
services d'enquête sociale dans cette zone d'action échoient. | voor maatschappelijk onderzoek in dat werkingsgebied. |
§ 2. Chaque service d'enquête sociale agréé à l'entrée en vigueur du | § 2. Elke dienst voor maatschappelijk onderzoek die bij de |
présent arrêté reçoit pour la période du 1er janvier 2013 au 31 | inwerkingtreding van dit besluit erkend is, ontvangt voor de periode |
décembre 2013 inclus une enveloppe subventionnelle mensuelle pour des | van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2013 een maandelijkse |
frais de personnel et de fonctionnement de 13.580 euros tant que dans | subsidie-enveloppe voor personeels- en werkingskosten van 13.580 euro |
leur zone d'action, aucun agrément n'est obtenu aux conditions du | zolang er in hun werkingsgebied geen erkenning onder dit besluit wordt |
présent arrêté. | bekomen. |
Après qu'un service d'enquête sociale en matière d'adoption | Nadat een dienst voor maatschappelijk onderzoek inzake interlandelijke |
internationale a obtenu un agrément aux conditions du présent arrêté, | adoptie een erkenning onder dit besluit heeft bekomen, ontvangt hij |
il reçoit une enveloppe subventionnelle mensuelle de 23.833 euros pour | een maandelijkse subsidie-enveloppe van 23.833 euro voor de resterende |
les mois restants de 2013. | maanden van 2013. |
Art. 69.Le Centre flamand de l'Adoption détermine, avant la fin du |
Art. 69.Het Vlaams Centrum voor Adoptie bepaalt, voor het einde van |
premier trimestre de 2013, le nombre de candidats adoptants admis à la | het eerste kwartaal van 2013, het aantal kandidaat-adoptanten dat |
préparation ultérieure en 2013 sur la base : | toegelaten wordt tot de verdere voorbereiding in 2013 op basis van : |
1° du nombre moyen d'enfants qui sont arrivés au cours des deux | 1° het gemiddelde aantal kinderen dat de laatste twee jaar aangekomen |
dernières années; | is; |
2° des évolutions dans les pays d'origine avec lesquels existe une | 2° evoluties in de herkomstlanden waarmee een lopende samenwerking |
coopération en cours; | bestaat; |
3° du nombre de candidats adoptants à l'adoption non intrafamiliale | 3° het aantal kandidaat-adoptanten voor niet-intrafamiliale adoptie |
ayant une attestation de préparation ou un jugement d'aptitude au 1er | dat op 1 januari 2013 een attest van voorbereiding of een |
janvier 2013, mais ne figurant pas sur une liste d'attente auprès d'un | geschiktheidsvonnis heeft, maar niet op een wachtlijst bij een |
service d'adoption. | adoptiedienst staat. |
Art. 70.Le candidat adoptant qui se présente en 2012 ne doit pas |
Art. 70.De kandidaat-adoptant die zich in 2012 aanmeldt, dient de |
payer la contribution de 250 euros, telle que visée aux articles 9 et | bijdrage van 250 euro, als vermeld in artikel 9 en 13, niet te |
13. | betalen. |
Art. 71.Toutes les subventions octroyées par ou en vertu du présent |
Art. 71.Alle subsidies die worden toegekend door of krachtens dit |
arrêté sont liées annuellement à l'indice, visé à l'article 2 de | besluit, worden jaarlijks gekoppeld aan het indexcijfer, vermeld in |
l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 | artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter |
janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. Les montants | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands |
sont fixés sur la base de l'indice de santé de décembre 2012, l'année | concurrentievermogen. De bedragen zijn vastgesteld op basis van de |
de base étant 2004. | gezondheidsindex van december 2012 met basisjaar 2004. |
Art. 72.Les textes réglementaires suivants entrent en vigueur le jour |
Art. 72.De volgende regelgevende teksten treden in werking op de dag |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen, die | |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours, qui prend cours le jour | ingaat op de dag na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
après la publication du présent arrêté au Moniteur belge : | Staatsblad : |
1° les articles 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 26, 29 et 30 du | 1° artikelen 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 26, 29 en 30 van het |
décret du 20 janvier 2012; | decreet van 20 januari 2012; |
2° le présent arrêté, à l'exception du chapitre 3, qui entre en | 2° dit besluit, met uitzondering van hoofdstuk 3 dat in werking treedt |
vigueur le 1er janvier 2013, et l'article 3, qui entre en vigueur le 1er | op 1 januari 2013 en artikel 3, dat in werking treedt op 1 januari |
janvier 2014. | 2014. |
Art. 73.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 73.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 octobre 2012. | Brussel, 12 oktober 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |