Arrêté du Gouvernement flamand relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
12 NOVEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement flamand relatif au contrôle | 12 NOVEMBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental | controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, | Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 inzonderheid |
notamment les articles 22 et 180; | op de artikelen 22 en 180; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 23 septembre 1997; Vu l'urgence, motivée par la circonstance que la nouvelle procédure de contrôle des inscriptions, qui est déjà appliquée à titre d'essai pendant quelques années scolaires dans l'enseignement secondaire comme dans l'enseignement fondamental, doit être formalisée au plus vite, d'autant plus que les écoles qui ne transmettent les données que très tardivement ou pas du tout, doivent être sanctionnées parce qu'elles entravent le contrôle final; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique; Après en avoir délibéré, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 23 september 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de nieuwe procedure van controle op de inschrijvingen, die zowel in het secundair onderwijs als in het basisonderwijs reeds enkele schooljaren bij wijze van experiment gehanteerd wordt, zo snel mogelijk een formeel karakter moet krijgen, temeer omdat de scholen die de gegevens met betrekking tot de ingeschreven leerlingen niet of zeer laattijdig doorsturen, gesanctioneerd moeten kunnen worden omdat zij de uiteindelijke controle onmogelijk maken; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable à l'enseignement |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het gewoon en buitengewoon |
fondamental ordinaire et spécial. | basisonderwijs. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° direction : le directeur ou son délégué; | 1° directie : de directeur of zijn afgevaardigde; |
2° numéro d'identification : le numéro d'identification du Registre | 2° identificatienummer : identificatienummer van het Rijksregister van |
national des personnes physiques; | de natuurlijke personen; |
3° élève : les enfants scolarisables et les enfants fréquentant | 3° leerling : leerplichtigen en kleuters; |
l'école maternelle; | |
4° ministre : le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses | 4° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. |
attributions. | |
CHAPITRE II. - Les inscriptions | HOOFDSTUK II. - De inschrijvingen |
Section 1re. - Devoirs des parents des élèves scolarisables | Afdeling 1. - Plicht van de ouders van leerplichtigen |
Art. 3.Quinze jours civils avant le début de chaque année scolaire, le Département doit afficher un avis aux parents dans lequel : - il leur est signalé qu'ils sont obligés de veiller à ce que leurs enfants scolarisables soient inscrits, pour la durée de la scolarité obligatoire, comme élève d'un établissement et à ce que ceux-ci y fréquentent régulièrement les cours; - il est souligné qu'ils ont le libre choix d'école; - il est mentionné de quelle manière les parents peuvent obtenir dispense de l'obligation scolaire pour leur enfant handicapé scolarisable et quelles formalités doivent être remplies à l'égard du Département de l'Enseignement s'ils optent pour l'enseignement à domicile. Art. 4.§ 1er. Chaque année avant le 1er août, les parents n'ayant pas de domicile fixe sont rappelés, par écrit, de leurs obligations relatives à la scolarité obligatoire. |
Art. 3.Vijftien kalenderdagen voor de aanvang van elk schooljaar doet het departement een bericht tot de ouders aanplakken waarbij : - zij erop gewezen worden dat zij verplicht zijn ervoor te zorgen dat hun leerplichtigen, voor de duur van de leerplicht, als leerling van een instelling zijn ingeschreven en die instelling regelmatig bezoeken; - wordt benadrukt dat zij vrij zijn in hun schoolkeuze; - wordt vermeld op welke manier zij vrijstelling van leerplicht kunnen krijgen voor hun gehandicapte leerplichtige en welke formaliteiten voor het departement onderwijs dienen vervuld te worden als zij voor huisonderwijs opteren. Art. 4.§ 1. Ouders die geen vaste verblijfplaats hebben worden vóór 1 augustus door het departement per brief herinnerd aan hun verplichtingen inzake de leerplicht. |
§ 2. Simultanément : | § 2. Tegelijkertijd wordt : |
- il leur est demandé de communiquer au Département de l'Enseignement, | - hen gevraagd binnen één maand na het begin van het schooljaar aan |
dans un mois de la rentrée des classes, le nom de l'établissement dans | het departement Onderwijs mee te delen in welke instelling hun |
lequel est inscrit leur enfant scolarisable ou de communiquer qu'il | leerplichtig kind is ingeschreven of mee te delen dat het |
suit l'enseignement à domicile; | huisonderwijs volgt; |
- ils en sont également informés qu'ils peuvent obtenir une | - meegedeeld dat zij van de Vlaamse Gemeenschap een bijdrage in het |
intervention de la Communauté flamande dans les frais s'ils confient | kostgeld kunnen krijgen als zij hun leerplichtige kinderen |
leurs enfants à un internat financé ou subventionné par la Communauté | toevertrouwen aan een internaat gefinancierd of gesubsidieerd door de |
flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Section 2. - Contrôle des inscriptions | Afdeling 2. - Controle op de inschrijvingen |
Art. 5.Toute direction demande le numéro d'identification de chaque |
Art. 5.Elke directie vraagt bij de eerste inschrijving van elke |
élève lors de sa première inscription. | leerling het identificatienummer. |
Si les parents ne veulent ou ne peuvent pas donner ce numéro | Als de ouders dat identificatienummer niet wensen of niet kunnen |
d'identification, la direction le demande au Département de | geven, vraagt de directie het identificatienummer aan het departement |
l'Enseignement. | Onderwijs. |
Art. 6.Avant le 10 octobre, une liste des noms des élèves inscrits |
Art. 6.Elke directie bezorgt het departement Onderwijs vóór 10 |
pour l'année scolaire courante est transmise par chaque direction au | oktober een lijst met de namen van de leerlingen die voor het lopende |
Département de l'Enseignement. Si possible, le numéro d'identification | schooljaar zijn ingeschreven. Bij iedere naam wordt, zo mogelijk, het |
afférent est indiqué en regard de chaque nom. | bijhorend identificatienummer vermeld. |
Art. 7.En comparant toutes les listes introduites des noms et des |
Art. 7.Door de vergelijking van alle ingestuurde lijsten met de namen |
numéros d'identification avec des extraits du Registre national, le | en identificatienummer met uittreksels uit het Rijksregister gaat het |
Département de l'Enseignement vérifie avant la fin du premier | departement Onderwijs vóór het einde van de eerste trimester na welke |
trimestre quels élèves scolarisables ne sont inscrits dans aucune | leerplichtigen niet in een school zijn ingeschreven en welke |
école et quels élèves sont inscrits dans plusieurs écoles. | leerlingen in meerdere scholen zijn ingeschreven. |
Art. 8.Pour les élèves inscrits dans plusieurs écoles, le Département |
Art. 8.Voor de leerlingen die in meerdere scholen zijn ingeschreven |
de l'Enseignement examine, sur la base des registres de présence des | onderzoekt het departement Onderwijs aan de hand van de |
établissements concernés et de la réglementation concernant les | aanwezigheidsregisters van de betrokken instellingen en aan de hand |
transferts entre écoles, quelle est l'inscription valable. | van de reglementering inzake schoolveranderingen, welke inschrijving |
rechtsgeldig is. | |
Art. 9.§ 1er. Le Département de l'Enseignement demande, par lettre |
Art. 9.§ 1. Het departement Onderwijs verzoekt bij aangetekende brief |
recommandée, aux parents de l'enfant scolarisable qui n'est inscrit | aan de ouders wier leerplichtig kind niet in een instelling is |
dans aucun établissement, la raison pour laquelle celui-ci ne figure | ingeschreven, om uitleg omtrent het niet-ingeschreven zijn, en |
pas sur les listes d'inscription, et leur rappelle les obligations qui | herinnert hen aan hun verplichtingen terzake. |
leur incombent. | |
§ 2. Si les parents n'ont pas donné de réponse dans les huit jours | § 2. Als de ouders binnen acht kalenderdagen na het aangetekend |
civils de la lettre recommandée, le Département en établit un rapport | schrijven geen antwoord hebben gegeven, maakt het departement |
et le transmet au procureur du roi. | daaromtrent een verslag op en stuurt het aan de procureur des konings. |
§ 3. Le Département de l'Enseignement peut être chargé par le ministre | § 3. De minister mag het departement Onderwijs opdragen om, alvorens |
d'entrer en contact avec les parents d'une autre façon avant d'avoir | toepassing te maken van het eerste lid, op een andere wijze met de |
recours à l'application du premier alinéa. | ouders in contact te komen. |
Art. 10.Le ministre définit la façon dont les données sur |
Art. 10.De minister bepaalt op welke wijze de gegevens voor de |
l'application du présent arrêté sont communiquées entre les directions | toepassing van dit besluit tussen de directies en het departement |
et le Département de l'Enseignement. | Onderwijs worden meegedeeld. |
CHAPITRE III. - Sanctions | HOOFDSTUK III. - Sancties |
Art. 11.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux |
Art. 11.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op |
écoles qui ne sont pas financées ou subventionnées par la Communauté | de scholen die niet gefinancierd of gesubsidieerd worden door de |
flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 12.§ 1er. Si une direction ne respecte pas l'obligation prévue |
Art. 12.§ 1. Als een directie de verplichting voorzien in artikel 6 |
par l'article 6, le Département de l'Enseignement fait sommation à | niet naleeft, stuurt het departement Onderwijs een aanmaning naar het |
l'autorité scolaire en question. | betrokken schoolbestuur. |
§ 2. Si les données requises ne sont pas transmises au Département de | § 2. Als de vereiste gegevens binnen tien kalenderdagen na de |
l'Enseignement dans les dix jours civils de la sommation, l'autorité | aanmaning niet aan het departement Onderwijs bezorgd zijn, wordt het |
scolaire concernée est mise en demeure par lettre recommandée. | betrokken schoolbestuur bij aangetekend schrijven in gebreke gesteld. |
La mise en demeure se réfère aux sanctions éventuelles et définit le | De ingebrekestelling verwijst naar de mogelijke sancties en bepaalt |
délai dans lequel l'autorité scolaire est tenue de redresser la | binnen welke termijn het schoolbestuur de nalatigheid ongedaan dient |
négligence et de la justifier. | te maken met toevoeging van een rechtvaardiging voor de nalatigheid. |
Art. 13.Le Département de l'Enseignement soumet au Ministre flamand |
Art. 13.Van de schoolbesturen die tien kalenderdagen na het versturen |
compétent pour l'enseignement un dossier avec une proposition de | van het aangetekend schrijven nog steeds in gebreke zijn, legt het |
sanction pour les autorités scolaires qui sont toujours en demeure dix | departement Onderwijs het dossier met een voorstel van sanctie voor |
jours civils de l'envoi de la lettre recommandée. | aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. |
Art. 14.§ 1er. Conformément à l'article 179 du décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions prend une décision concernant la sanction proposée, après avoir entendu l'autorité scolaire. L'autorité scolaire concernée est convoquée par lettre recommandée. § 2. La décision concernant une sanction est communiquée par lettre recommandée à l'autorité scolaire concernée dans un délai de quinze jours civils de l'enquête, ou de la transmission de la convocation si l'autorité scolaire concernée n'a pas comparu. Après expiration du délai visé, le Ministre flamand compétent pour l'enseignement ne peut plus imposer une sanction. |
Art. 14.§ 1. Overeenkomstig artikel 179 van het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, neemt de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, een beslissing omtrent de voorgestelde sanctie, na het betrokken schoolbestuur gehoord te hebben. Het betrokken schoolbestuur wordt daartoe bij aangetekend schrijven opgeroepen. § 2. De beslissing omtrent een sanctie wordt binnen een termijn van vijftien kalenderdagen na het verhoor, of na het versturen van de oproeping ingeval het betrokken schoolbestuur niet verschenen is, bij aangetekend schrijven meegedeeld aan het betrokken schoolbestuur. Na het verstrijken van bedoelde termijn kan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, geen sanctie meer opleggen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1997. |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 1997. |
Art. 16.Le Ministre flamand compétent pour l'enseignement est chargé |
Art. 16.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 novembre 1997. | Brussel, 12 november 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |