Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 avril 2001 établissant les conditions de l'aide financière octroyée aux structures d'accueil privées | Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 april 2001 houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van particuliere opvangvoorzieningen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
12 MAI 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 12 MEI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van |
Gouvernement flamand du 27 avril 2001 établissant les conditions de | het besluit van de Vlaamse Regering van 27 april 2001 houdende de |
l'aide financière octroyée aux structures d'accueil privées | voorwaarden inzake financiële ondersteuning van particuliere |
opvangvoorzieningen | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de |
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
23 février 1994, 24 juin 1997, 15 juillet 1997, 7 juillet 1998 et 9 | februari 1994, 24 juni 1997, 15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart |
mars 2001; | 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 avril 2001 établissant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 april 2001 |
conditions de l'aide financière octroyée aux structures d'accueil | houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van |
privées, modifié par l'arrêté du 13 décembre 2002; | particuliere opvangvoorzieningen, gewijzigd bij het besluit van 13 |
Vu l'avis du conseil d'administration de « Kind en Gezin », rendu le | december 2002; |
25 janvier 2006; | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin op 25 |
januari 2006; | |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 11 mai 2006; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 11 mei 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu de modifier sans délai l'arrêté pour que l'augmentation du montant, fixée au budget, en faveur des structures d'accueil privées, puisse être accordée à partir du 1er janvier 2006; Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille; Après délibération, Arrête : | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat een besluitwijziging onverwijld moet worden genomen opdat de volgens de begroting vastgelegde verhoging van het bedrag ten voordele van de particuliere opvangvoorzieningen vanaf 1 januari 2006 toegekend kan worden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Na beraadslaging, Besluit : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering |
avril 2001 établissant les conditions de l'aide financière octroyée | van 27 april 2001 houdende de voorwaarden inzake financiële |
aux structures d'accueil privées, le mot « privées » est remplacé par | ondersteuning van particuliere opvangvoorzieningen, wordt het woord « |
le mot « indépendantes ». | particuliere » vervangen door het woord « zelfstandige ». |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, est remplacé par la | de Vlaamse Regering van 13 december 2002, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
" Art. 6.§ 1er. La mini-crèche offre au moins un accueil de jour ou un |
« Art. 6.§ 1. De mini-crèche biedt minstens dagopvang of |
accueil extrascolaire, complété éventuellement par un accueil | buitenschoolse opvang aan, eventueel aangevuld met flexibele opvang, |
flexible, un accueil pour des enfants malades ou un accueil d'enfants | opvang van zieke kinderen of opvang van kinderen met een specifieke |
nécessitant des soins spécifiques. | zorgbehoefte. |
§ 2. La crèche indépendante offre exclusivement l'accueil | § 2. Het zelfstandige kinderdagverblijf biedt uitsluitend |
extrascolaire. » | buitenschoolse opvang aan. » |
Art. 3.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, est remplacé par la | de Vlaamse Regering van 13 december 2002, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
" Art. 8.Le responsable de la mini-crèche ou de la crèche indépendante |
« Art. 8.De verantwoordelijke van de mini-crèche of het zelfstandige |
est porteur d'un diplôme ou certificat d'une formation fixée par « | kinderdagverblijf beschikt over een diploma of getuigschrift van een |
Kind en Gezin ». | door Kind en Gezin vastgelegde opleiding ». |
Art. 4.A l'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.Aan artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, dont le texte actuel formera | van de Vlaamse Regering van 13 december 2002, waarvan de bestaande |
le § 1er, il est ajouté un § 2 rédigé comme suit : | tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2. Par structure d'accueil, le(s) responsable(s) de la mini-crèche | « § 2. Per opvangvoorziening volgt de verantwoordelijke(n) van de |
ou de la crèche et/ou l'un des accompagnateurs qui assurent l'accueil | mini-crèche of het kinderdagverblijf en/of één van de begeleiders die |
pendant l'année calendrier de la demande, sui(ven)t une formation ou | de opvang helpen verzorgen in het kalenderjaar van de aanvraag een |
un recyclage d'au moins huit heures qui a directement trait aux | vorming of bijscholing van minstens acht uur die rechtstreeks verband |
activités d'accueil. Dans le cas d'une prolongation de la demande, la | houdt met de opvangactiviteiten. In geval van een verlenging van de |
formation ou le recyclage doit se répéter annuellement dans l'année | aanvraag is de vorming of bijscholing jaarlijks te herhalen in het |
calendrier qui précède à la demande de prolongation. » | kalenderjaar dat aan de verlengingsaanvraag voorafgaat. » |
Art. 5.L'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, est remplacé par la | de Vlaamse Regering van 13 december 2002, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 9.Les services assurés par la mini-crèche ou la crèche |
« Art. 9.De mini-crèche of het zelfstandige kinderdagverblijf |
indépendante répondent à la norme minimale de qualité conformément à | beantwoordt aan een minimale kwaliteitsnorm in de dienstverlening |
l'instrument d'auto-évaluation fixé par le ministre. » | volgens het door de minister vastgelegde (zelf)evaluatie-instrument. » |
Art. 6.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, est abrogé. | van de Vlaamse Regering van 13 december 2002, wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 15 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 7.Artikel 15 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, est remplacé par la | van de Vlaamse Regering van 13 december 2002, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 15.L'indemnisation est de 500 euros par place sur base |
« Art. 15.De kostenvergoeding bedraagt 500 euro per plaats op |
annuelle et est limitée à 22 places par structure d'accueil sur base | jaarbasis, beperkt tot maximaal 22 plaatsen per opvangvoorziening op |
annuelle. » | jaarbasis. » |
Art. 8.A l'article 15 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 8.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, dont le texte actuel formera | besluit van de Vlaamse Regering van 13 december 2002, waarvan de |
le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd die luidt als |
« § 2. L'indemnisation mentionnée au § 1er, est entièrement octroyée | volgt : « § 2. De kostenvergoeding, vermeld in § 1, wordt volledig toegekend |
si l'accueil est assuré pendant au moins 220 jours sur base annuelle, | als er opvang is gedurende ten minste 220 dagen per jaar, waarbij per |
un jour d'accueil comprenant au moins cinq heures d'accueil. | opvangdag minstens vijf uur opvang plaatsvindt. |
§ 3. L'indemnisation mentionnée au § 1er est réduite | § 3. De kostenvergoeding, vermeld in § 1, wordt verhoudingsgewijs |
proportionnellement s'il y a moins de 220 jours d'accueil d'au moins | verlaagd als er minder dan 220 opvangdagen van minstens vijf uur |
cinq heures d'accueil par jour. » | opvang per dag plaatsvinden. » |
Art. 9.A l'article 17, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 9.In artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, les mots « Dans le | besluit van de Vlaamse Regering van 13 december 2002, worden de |
premier mois de chaque trimestre » sont remplacés par les mots « A la | woorden « In de eerste maand van elk kwartaal » vervangen door de |
fin de chaque trimestre ». | woorden « Op het einde van elk kwartaal ». |
Art. 10.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 20.§ 1er. Le montant, mentionné au présent arrêté, est majoré |
« Art. 20.§ 1. Het bedrag, vermeld in dit besluit, wordt elk jaar op |
chaque année par une hausse exprimé en pour cent de l'indice des prix | 1 januari verhoogd met de procentuele stijging van de index van de |
à la consommation entre le 1er novembre de l'année calendaire | consumptieprijzen tussen 1 november van het vorige kalenderjaar en 1 |
précédente et le 1er novembre de l'année calendaire précédant | november van het voorafgaande kalenderjaar. |
celle-là. § 2. Aucune indexation n'est toutefois appliquée le 1er janvier 2006. | § 2. Er is evenwel geen indexering op 1 januari 2006. » |
» Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006, à |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006, |
l'exception : | met uitzondering van : |
1° de l'article 3, qui entre en vigueur le 1er septembre 2008; | 1° artikel 3, dat in werking treedt op 1 september 2008; |
2° de l'article 8, qui entre en vigueur le 1er janvier 2007. | 2° artikel 8, dat in werking treedt op 1 januari 2007. |
Art. 12.La Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 mai 2006. | Brussel, 12 mei 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |