Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
12 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 12 DECEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les | het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling |
conditions et les montants de référence des interventions d'assistance | van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten |
matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes | in de individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van |
handicapées | personen met een handicap |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes | |
handicapées), notamment l'article 8, 3°; | voor Personen met een Handicap, artikel 8, 3°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot |
critères, les conditions et les montants de référence des | vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de |
interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration | tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale |
sociale des personnes handicapées; | integratie van personen met een handicap; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 23 octobre 2008; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 23 oktober 2008; |
Vu l'avis 45 447/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2008, par | Gelet op advies 45.447/1 van de Raad van State, gegeven op 27 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 |
juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële |
l'intégration sociale des personnes handicapées, les modifications | bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa premier les mots « Fonds voor Sociale Integratie van | 1° in het eerste lid worden de woorden "Fonds voor de Sociale |
Personen met een Handicap » sont remplacés par les mots « Agentschap | Integratie van Personen met een Handicap" vervangen door de woorden |
voor Personen met een Handicap » (Agence des Personnes handicapées); | "Agentschap voor Personen met een Handicap"; |
2° au deuxième alinéa, les mots « le Fonds flamand » sont remplacés | 2° in het tweede lid wordt het woord "Fonds" vervangen door de woorden |
par les mots « Het Agentschap voor Personen met een Handicap » (Agence | "Agentschap voor Personen met een Handicap". |
des Personnes handicapées). Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 14 mai 2004, les | van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 14 mei 2004, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les points 1° et 2° sont remplacés par les dispositions suivantes : | 1° punt 1° en punt 2° worden vervangen door wat volgt : |
« 1° le décret : le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence | "1° het decreet : het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique " Vlaams | intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams |
Agentschap voor Personen met een Handicap "; | Agentschap voor Personen met een Handicap; |
2° l'agence : « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap "; | 2° het agentschap : het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap;"; |
2° au point 3° les mots ", telle que visée à l'article 52, 1° du | 2° in punt 3° worden de woorden ", zoals bedoeld in artikel 52, 1°, |
décret " sont supprimés; | van het decreet" geschrapt; |
3° dans le point 7°, les mots « le Fonds » sont remplacés par les mots | 3° in punt 7° wordt het woord "Fonds" vervangen door het woord |
« l'Agence »; | "agentschap"; |
4° le point 8° est remplacé par la disposition suivante : | 4° punt 8° wordt vervangen door wat volgt : |
" 8° rapport multidisciplinaire spécialisé : un rapport | "8° gespecialiseerd multidisciplinair verslag : een multidisciplinair |
multidisciplinaire d'une instance agréée par l'agence pour établir un | verslag van een instantie die door het agentschap is erkend om een |
rapport multidisciplinaire en vue de l'octroi d'assistance matérielle | multidisciplinair verslag af te leveren met het oog op de toekenning |
individuelle;"; | van individuele materiële bijstand;"; |
5° dans le point 9° les mots " Vlaams Fonds voor Sociale Integratie | 5° in punt 9° worden de woorden "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie |
van Personen met een Handicap " sont remplacés par les mots " Vlaams | van Personen met een Handicap" vervangen door de woorden "Vlaams |
Agentschap voor Personen met een Handicap "; | Agentschap voor Personen met een Handicap"; |
6° au point 11°, les mots " par le CES, conformément à 'article 25, § | 6° in punt 11°, worden de woorden "artikel 25, § 4, van dit besluit, |
4, du présent arrêté » sont remplacés par les mots « par l'agence, | door het KOC" vervangen door de woorden "overeenkomstig artikel 11/1 |
conformément à l'article 11/1 »; | door het agentschap"; |
7° il est ajouté un point 12°, un point 13°, un point 14°, un point | 7° er worden een punt 12°, een punt 13°, een punt 14°, een punt 15° en |
15° et un point 16°, rédigés comme suit : | een punt 16° toegevoegd, die luiden als volgt : |
" 12° entretien : les charges engagées dans le cadre de la garantie | « 12° onderhoud : de kosten die gemaakt worden om de goede staat van |
d'un bon état et d'un fonctionnement correct d'une aide. L'entretien | een hulpmiddel en de correcte werking ervan te garanderen. Het |
comporte entre autres le nettoyage et le graissage des pièces, le | onderhoud omvat onder meer reinigen en smeren van onderdelen, |
contrôle du fonctionnement, les travaux de réglage, les heures de | werkingscontrole, afregelingswerkzaamheden, werkuren, |
travail, les frais de déplacement et les remplacements habituels de | verplaatsingskosten en bij een onderhoudsbeurt gebruikelijke |
pièces lors d'un entretien; | vervangingen van onderdelen; |
13° réparation : frais exceptionnels exposés pour la réparation d'un | 13° herstel : uitzonderlijke kosten die gemaakt worden om een defect |
appareil défectueux; | toestel opnieuw gebruiksklaar te maken; |
14° liste de référence : la liste jointe en annexe Ire du présent | 14° refertelijst : de lijst die als bijlage I bij dit besluit is |
arrêté contient les interventions allouées par l'agence pour les aides | gevoegd, waarin de tegemoetkomingen worden vermeld die het agentschap |
et les adaptations qui sont reprises dans la liste; | kan verlenen voor de hulpmiddelen en aanpassingen die in de lijst zijn |
15° montant de référence : le montant de l'intervention que l'agence | opgenomen; 15° refertebedrag : het bedrag van de tegemoetkoming die het |
peut allouer pour des aides et des adaptations, mentionnées à la liste | agentschap kan verlenen voor hulpmiddelen en aanpassingen, vermeld in |
de référence; | de refertelijst; |
16° délai de référence : le délai, mentionné à la liste de référence. | 16° refertetermijn : de termijn, vermeld in de refertelijst. » |
» Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 3.L'agence peut prêter de l'assistance matérielle aux |
« Art. 3.Het agentschap kan materiële bijstand verlenen aan personen |
personnes : | als : |
1° s'ils ont un handicap conformément à l'article 2, 2°, du décret; | 1° zij een handicap hebben overeenkomstig artikel 2, 2°, van het decreet; |
2° l'assistance sollicitée s'inscrit dans le protocole d'intégration | 2° de gevraagde bijstand past binnen het integratieprotocol dat wordt |
fixé par la commission provinciale d'évaluation. » | vastgesteld door de provinciale evaluatiecommissie. » |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa premier, les mots " du Fonds " sont remplacés par les | 1° in het eerste lid wordt het woord "Fonds" vervangen door het woord |
mots " de l'agence "; | "agentschap"; |
2° au deuxième alinéa, le point 1° est remplacé par la disposition | 2° in het tweede lid wordt punt 1° vervangen door wat volgt : |
suivante : " 1° un rapport d'une instance agréée par l'agence pour établir un | "1° een verslag van een instantie die door het agentschap is erkend om |
rapport multidisciplinaire; ". | een multidisciplinair verslag af te leveren;". |
Art. 5.Dans l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 14 février 2003, les mots " le Fonds " sont | van de Vlaamse Regering van 14 februari 2003, wordt het woord "het |
remplacés par les mots " l'agence ". | Fonds" vervangen door het woord "Agentschap". |
Art. 6.A l'article 7, 2° du même arrêté, les mots « , ainsi que |
Art. 6.In artikel 7, 2°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
l'entretien et la réparation. » sont insérés après les mots « repris | "verplaatsen en aanvullende rijlessen" vervangen door de woorden |
en annexe au présent arrêté ». | "verplaatsen, aanvullende rijlessen en voor het onderhoud en herstel, |
vermeld in de refertelijst". | |
Art. 7.Dans l'article 11, § 4, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 7.In artikel 11, § 4, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 19 juillet 2007, les mots " le Fonds " sont | besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007, wordt het woord |
remplacés chaque fois par les mots "l'agence". | "Fonds" telkens vervangen door het woord "agentschap". |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11/1, rédigé |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 11/1.L'agence accorde une autorisation aux experts autorisés, |
« Art. 11/1.Het agentschap verleent een machtiging aan de gemachtigde |
après ratification de la décision d'autorisation par un comité de | experts, na bekrachtiging van de beslissing over de machtiging door |
suivi, mentionné à l'article 29. | het toezichtcomité, vermeld in artikel 29. |
Afin de pouvoir bénéficier d'une autorisation, les experts doivent : | Om voor machtiging in aanmerking te komen, moeten de experts : |
1° avoir introduit leur demande d'autorisation auprès l'agence; | 1° hun aanvraag tot machtiging ingediend hebben bij het agentschap; |
2° être liés à une des instances suivantes : | 2° verbonden zijn aan een van de onderstaande instanties : |
a) un institut de recherche dans le cadre d'un établissement | a) een onderzoeksinstituut in het raam van een instelling voor hoger |
d'enseignement supérieur; | onderwijs; |
b) une division de réadaptation d'un hôpital universitaire; | b) een revalidatieafdeling van een universitair ziekenhuis; |
c) une organisation qui est en mesure de prouver cette expertise et | c) een organisatie die deskundigheid en ervaring op het vlak van het |
expérience sur le plan de l'usage efficient et efficace d'au moins un | doeltreffende en doelmatige gebruik van minstens één segment van de |
segment de l'assistance matérielle dans le cadre du présent décret; | materiële bijstand in het kader van dit besluit kan bewijzen; |
3° ne pas être lié à un producteur, un fournisseur ou un loueur | 3° niet verbonden zijn aan een producent, leverancier, verstrekker of |
d'assistance matérielle. | verhuurder van materiële bijstand. |
Lors de la première demande l'agence octroie l'autorisation pour un | Bij de eerste aanvraag verleent het agentschap de machtiging voor een |
délai d'un an au maximum. A partir de la première demande de | termijn van maximaal één jaar. Vanaf de eerste aanvraag tot verlenging |
prolongation l'agence peut accorder l'autorisation pour un délai de | kan het agentschap de machtiging toestaan voor een termijn van maximum |
trois ans au maximum. | drie jaar. |
Lors de l'autorisation l'agence tient compte de l'évaluation, | Bij het verlenen van de machtiging houdt het agentschap rekening met |
mentionnée à l'article 25, § 2, 11°. » | de evaluatie, vermeld in artikel 25, § 2, 11°. » |
Art. 9.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « le Fonds » sont |
Art. 9.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het woord "Fonds" |
remplacés par les mots « l'agence ». | vervangen door het woord "agentschap". |
Art. 10.A l'article 13 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 10.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 14 mai 2004, les | besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 14 mei 2004, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est ajouté un § 1/1, rédigé comme suit : | 1° er wordt een § 1/1 ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 1/1. Lors d'une nouvelle demande de la même aide ou d'une aide | « § 1/1. Bij een nieuwe aanvraag voor hetzelfde of een gelijksoortig |
similaire que celle qui est déjà prise en charge par l'agence, qui est | hulpmiddel dan het reeds door het agentschap ten laste genomen |
introduite dans le délai de référence, l'assistance sollicitée est | hulpmiddel, die wordt ingediend binnen de refertetermijn, wordt de |
gevraagde bijstand gemotiveerd in een adviesrapport als vermeld in | |
motivée dans un rapport d'avis tel que mentionné à l'article 9, § 3, | artikel 9, § 3, 6°, waarin in het bijzonder wordt aangetoond waarom de |
6°, démontrant notamment pourquoi l'achat de la même aide ou d'une | aankoop van hetzelfde of een gelijksoortig hulpmiddel binnen de |
refertetermijn noodzakelijk is. | |
aide similaire dans le délai de référence est nécessaire. | Behalve voor de hulpmiddelen die in de refertelijst zijn opgenomen |
Sauf pour les aides reprises dans la liste de référence sous les | onder de domeinen communicatie, speciale bedden en |
domaines communication, lits spéciaux et matériel anti-decubitus, il | antidecubitusmateriaal, volstaat in afwijking van het eerste lid een |
suffit, en dérogation à l'alinéa premier, une motivation établie par | motivatie, opgemaakt door de aanvrager of zijn wettelijke |
le demandeur ou son représentant légal, si le montant de référence | vertegenwoordiger, als het refertebedrag voor het gevraagde hulpmiddel |
pour l'aide demandée ne dépasse pas les 375 euros, sauf si l'agence | niet meer bedraagt dan 375 euro, tenzij het agentschap erom verzoekt |
demande de présenter un rapport de conseil tel que mentionné à l'article 9, § 3, 6°. | een adviesrapport voor te leggen als vermeld in artikel 9, § 3, 6°. |
Lors d'une nouvelle demande du même outil ou d'un autre outil | Bij een nieuwe aanvraag voor hetzelfde of een gelijksoortig hulpmiddel |
similaire que celui qui est déjà pris en charge par l'agence, qui est | dan het reeds door het agentschap ten laste genomen hulpmiddel, die |
introduite après l'expiration du délai de référence, une demande | wordt ingediend na het verstrijken van de refertetermijn, volstaat een |
motivée, établie par le demandeur ou son représentant légal, suffit, | gemotiveerde aanvraag, opgemaakt door de aanvrager of zijn wettelijke |
sauf si l'agence demande de présenter un rapport de conseil, tel que | vertegenwoordiger, behalve als het agentschap erom verzoekt een |
mentionné à l'article 9, § 3, 6°. | adviesrapport voor te leggen als vermeld in artikel 9, § 3, 6°. |
Le délai de référence, mentionné aux premier et troisième alinéas, | De refertetermijn, vermeld in het eerste en derde lid, begint te lopen |
commence à courir à partir de la date de la facture relative à l'achat | vanaf de datum van de factuur betreffende de voorgaande aankoop van |
précédent de l'aide. »; | het hulpmiddel. »; |
2° il est ajouté un § 1/2, rédigé comme suit : | 2° er wordt een § 1/2 ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 1/2. L'agence peut déterminer d'autres cas que ceux mentionnés au | « § 1/2. Het agentschap kan andere gevallen dan de gevallen vermeld in |
§ 1/1, dans lesquels il peut être dérogé aux dispositions du § 1er. | § 1/1, vaststellen, waarin afgeweken kan worden van de bepalingen van |
L'agence peut déterminer de quelle façon la demande doit être motivée. | § 1. Het agentschap kan in die gevallen vaststellen op welke wijze de |
»; | aanvraag gemotiveerd moet worden. »; |
3° au § 2, les mots ", visé à l'article 40, § 3, du décret, " sont | 3° in § 2, worden de woorden ", bedoeld in artikel 40, § 3, van het |
supprimés. | decreet," geschrapt. |
Art. 11.Dans l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel 14 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 14 mai 2004, les mots "le Fonds" sont | besluit van de Vlaamse Regering van 14 mei 2004 wordt het woord |
remplacés par les mots "l'agence". | "Fonds" vervangen door het woord "agentschap". |
Art. 12.Dans l'article 15 du même arrêté, les mots « le Fonds » sont |
Art. 12.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het woord "Fonds" |
remplacés par les mots « l'agence ». | vervangen door het woord "agentschap". |
Art. 13.A l'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 13.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002, 14 mai 2004, 17 décembre | besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, 14 mei 2004, 17 |
2004 et 27 janvier 2006, sont apportées les modifications suivantes : | december 2004 en 27 januari 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au deuxième alinéa, les mots "le Fonds " sont remplacés par les | 1° in het tweede lid wordt het woord "Fonds" vervangen door het woord |
mots " l'agence"; | "agentschap"; |
2° au deuxième alinéa, la phrase "Lors de la composition du panier | 2° in het tweede lid wordt de zin "Bij de samenstelling van de |
individuel de services d'assistance, le montant maximal qui, le cas | persoonlijke bijstandskorf mag het maximumbedrag, dat in voorkomend |
échéant, est déterminé par domaine dans la liste de référence en | geval per domein is bepaald in de refertelijst, in de bijlage bij dit |
annexe au présent arrêté, ne peut pas être dépassé"; | besluit, niet overschreden worden." geschrapt; |
3° il est inséré, entre les quatrième et cinquième alinéas, un nouvel | 3° tussen het vierde en het vijfde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, |
alinéa ainsi rédigé : | dat luidt als volgt : |
« Par dérogation aux premier et deuxième alinéas, des aides, qui sont | "In afwijking van het eerste lid en het tweede lid kunnen hulpmiddelen |
reprises à la liste de référence mais qui ne sont pas liées à la | die in de refertelijst vermeld staan maar niet gekoppeld worden aan de |
limitation de fonction et le niveau de fonction octroyés par la | door de provinciale evaluatiecommissie toegekende functiebeperking en |
commission d'évaluation provinciale, peuvent être reprises au panier | aan het interventieniveau, opgenomen worden in de persoonlijke |
individuel de services d'assistance si le médecin de l'agence | bijstandkorf als de arts van het agentschap vaststelt dat die |
détermine que, par le besoin résultant de l'handicap, ces aides sont | hulpmiddelen door de behoefte die voortvloeit uit de handicap |
nécessaires pour l'intégration sociale des personnes handicapés. » | noodzakelijk zijn voor de sociale integratie van de persoon met een handicap." |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 16/1, rédigé |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 16/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 16/1.§ 1er. Si la liste de référence prévoit une intervention |
« Art. 16/1.§ 1. Als de refertelijst in een tegemoetkoming voorziet |
pour l'entretien ou la réparation pour les aides qui sont reprises au | voor onderhoud of herstel voor de hulpmiddelen die overeenkomstig |
panier individuel de services d'assistance, conformément à l'article | artikel 16 zijn opgenomen in de persoonlijke bijstandskorf, heeft de |
16, la personne handicapée a automatiquement droit aux montants de | persoon met een handicap automatisch recht op de refertebedragen die |
référence, déterminées dans la liste de référence pour entretien ou | in de refertelijst zijn vastgesteld voor onderhoud of herstel. |
réparation. Les montants de référence fixés pour réparation, qui sont repris à la | De refertebedragen vastgesteld voor herstel, die opgenomen zijn in de |
liste de référence qui était d'application à la date de la décision | refertelijst, die van toepassing was op de datum van de beslissing |
sur la prise en charge de l'aide concernée, sont applicables pour la | over de tenlasteneming van het betreffende hulpmiddel, gelden voor de |
durée de vie totale de l'aide. | totale levensduur van het hulpmiddel. |
Lorsque le montant de référence est épuisé auparavant, la demande de | Als het refertebedrag voordien is uitgeput, kan een aanvraag bij het |
prise en charge pour des frais de réparation complémentaires peut être | agentschap worden ingediend tot tenlasteneming van aanvullende |
introduite auprès de l'agence. La commission spéciale d'assistance, | herstelkosten. De bijzondere bijstandscommissie, vermeld in artikel |
mentionnée à l'article 31, décide sur cette prise en charge. | 31, beslist over die tenlasteneming. |
Pendant la période de garantie légale, des frais de réparation ne sont | Tijdens de wettelijke garantieperiode worden geen herstelkosten ten |
pas pris en charge. | laste genomen. |
Les frais d'entretien sont pris en charge par l'agence sur la base des | De kosten voor onderhoud worden door het agentschap ten laste genomen |
montants indexés, conformément à l'article 16, sixième alinéa, | op basis van de overeenkomstig artikel 16, zesde lid, geïndexeerde |
mentionnés à la liste de référence, qui sont applicables au moment de | bedragen, vermeld in de refertelijst, die van toepassing zijn op het |
la date de la facture. » | ogenblik van de datum van de factuur. » |
Art. 15.Dans l'article 17 du même arrêté, les mots « le Fonds » sont |
Art. 15.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord "Fonds" |
remplacés par les mots « l'agence ». | vervangen door het woord "agentschap". |
Art. 16.A l'article 19 du même arrêté sont apportées les |
Art. 16.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° la phrase « Lors de la détermination de ce besoin de soins très | 1° de zin "Bij het bepalen van de zeer uitzonderlijke zorgbehoefte |
exceptionnel, cette commission tient compte de la situation globale de | houdt deze commissie rekening met de globale situatie van de persoon." |
la personne. « est supprimée. »; | wordt geschrapt; |
2° il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : | 2° er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"La commission évalue le besoin de soins très exceptionnel sur la base | "De commissie beoordeelt de zeer uitzonderlijke zorgbehoefte op basis |
des éléments suivants : | van de volgende elementen : |
1° la personne handicapée se trouve dans une situation qui diffère | 1° de persoon met een handicap bevindt zich in een situatie die op een |
d'une manière saisissante de celle du groupe de personnes ayant des | treffende wijze verschilt van die van de groep van personen met |
limitations similaires; | soortgelijke beperkingen; |
2° la situation, mentionnée au 1°, est due aux facteurs tels que des | 2° de situatie, vermeld in 1°, is het gevolg van factoren als |
problèmes de santé complémentaires ou à la situation sociale, | eventuele aanvullende gezondheidsproblemen of de sociale, |
professionnelle et familiale. » | professionele en gezinssituatie." |
Art. 17.Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 17.In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 14 mai 2004, le mot " le | besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 14 mei 2004, |
Fonds " est chaque fois remplacé par le mot "l'agence". | wordt het woord "Fonds" telkens vervangen door het woord "agentschap". |
Art. 18.Dans l'article 22 du même arrêté, les mots « le Fonds » sont |
Art. 18.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het woord "Fonds" |
remplacés par les mots « l'agence ». | vervangen door het woord "agentschap". |
Art. 19.A l'article 23 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 19.In artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 14 mai 2004, les | besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 14 mei 2004, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots suivants sont ajoutés : | 1° aan § 1, eerste lid, worden de volgende woorden toegevoegd : |
" et avant l'expiration d'une période de deux ans, à compter de la | "en voor het verstrijken van een periode van twee jaar, te rekenen |
date de la décision de l'agence sur la prise en charge. Si | vanaf de datum van de beslissing van het agentschap over de |
l'habitation est transformée, si des parties sont ajoutées ou si la | tenlasteneming ervan. Als de woning wordt omgebouwd of er delen worden |
prise en charge concerne un équipement supplémentaire, les achats, les | aangebouwd of als de tenlasteneming aanvullende uitrusting betreft |
livraisons ou les travaux doivent avoir lieu au plus tard avant | moeten de aankopen, leveringen of werken ten laatste plaatsvinden voor |
l'expiration de la période de quatre ans, à compter de la date de | een periode van vier jaar verstreken is, te rekenen vanaf de datum van |
décision de l'agence sur la prise en charge. | de beslissing van het agentschap over de tenlasteneming ervan. |
2° au § 2, les mots "le Fonds" sont remplacés par les mots « l'agence | 2° in § 2, wordt het woord "Fonds" vervangen door het woord |
» et les mots « 6 mois » sont chaque fois remplacés par les mots « un an ». | "agentschap" en worden de woorden "6 maanden" telkens vervangen door |
de woorden "één jaar". | |
Art. 20.A l'article 24 du même arrêté, il est ajouté un deuxième et |
Art. 20.Aan artikel 24 van hetzelfde besluit, worden een tweede en |
troisième alinéa, rédigés comme suit : | een derde lid toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Les factures des frais d'entretien doivent comprendre une | « De facturen van de onderhoudskosten moeten een gedetailleerde |
description détaillée de l'entretien effectué et doivent mentionner | beschrijving van het uitgevoerde onderhoud bevatten en moeten de |
les différents composants du coût de l'entretien effectué, telles que | verschillende onderdelen van de kostprijs van het uitgevoerde onderhoud vermelden, zoals |
le prix des pièces de rechange, le nombre d'heures de travail, leur | de prijs van de wisselstukken, het aantal werkuren, de kostprijs ervan |
coût et les frais de déplacement. | en de verplaatsingskosten. |
Les factures des frais de réparation doivent comprendre une | De facturen van de herstelkosten moeten een beschrijving bevatten van |
description du défaut qui a donné lieu à la réparation, ainsi que le | het defect dat aanleiding heeft gegeven tot het herstel, evenals de |
prix des pièces de rechange, le nombre d'heures de travail et leur | prijs van wisselstukken, het aantal werkuren, de kostprijs ervan en de |
coût ainsi que les frais de déplacement. » | verplaatsingskosten. » |
Art. 21.A l'article 25 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 21.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 17 novembre 2006, sont | besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 17 november |
apportées les modifications suivantes : | 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots "du Fonds" sont remplacés par les mots "de | 1° in § 1 wordt het woord "Fonds" vervangen door het woord |
l'agence"; | "agentschap"; |
2° au § 2, point 6°, les mots « ergonomiques et » sont supprimés; | 2° in § 2, punt 6°, worden de woorden "ergonomische en" geschrapt; |
3° au § 2, le point 9° est remplacé par la disposition suivante : | 3° in § 2 wordt punt 9° vervangen door wat volgt : |
« 9° répondre aux demandes d'informations complémentaires de l'agence, | "9° de vragen om aanvullende informatie van het agentschap, de |
de la commission d'évaluation provinciale, de la commission | provinciale evaluatiecommissie, de adviescommissie of de bijzondere |
consultative ou de la commission spéciale d'assistance; »; | bijstandscommissie beantwoorden;"; |
4° dans les points 12°, 13° et 15°, les mots "le Fonds" sont chaque | 4° in punt 12°, punt 13° en punt 15° wordt het woord "Fonds" telkens |
fois remplacés par les mots "l'agence"; | vervangen door het woord "agentschap"; |
5° dans les point 12° et 13° les mots " Vlaams Fonds voor Sociale | 5° in punt 12° en punt 13° worden de woorden "het Vlaams Fonds voor |
Integratie van Personen met een Handicap" sont remplacés par les mots | Sociale Integratie van Personen met een Handicap" vervangen door de |
" Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap"; | woorden "het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap"; |
6° le § 4 est abrogé. | 6° § 4 wordt opgeheven. |
Art. 22.Les articles 26 et 27 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 22.Artikel 26 en 27 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 23.L'article 28 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 23.Artikel 28 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 17 novembre 2006, est abrogé. | van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, wordt opgeheven. |
Art. 24.Dans l'article 29, § 1er, 2°, du même arrêté, les mots "du |
Art. 24.In artikel 29, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, wordt het |
Fonds" sont remplacés par les mots "de l'agence". | woord "Fonds" vervangen door het woord "agentschap". |
Art. 25.Dans l'article 30 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 25.In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 17 novembre 2006, les mots « au Fonds » sont | besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, wordt het woord |
remplacés par les mots « à l'agence ». | "Fonds" vervangen door het woord "agentschap". |
Art. 26.A l'article 31 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 26.In artikel 31 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots " le Fonds " sont chaque fois remplacés par les mots | 1° het woord "Fonds" wordt telkens vervangen door het woord |
"l'Agence"; | "agentschap"; |
2° § 3 il est inséré un point 4°, rédigé comme suit : | 2° § 3 wordt een punt 4° ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 4° la demande est jointe d'une offre ou d'une facture. » | « 4° bij de aanvraag is een offerte of een factuur gevoegd. » |
3° au § 4, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : | 3° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« L'agence ou la commission visée à cet article peuvent se faire | « Het agentschap of de in dit artikel bedoelde commissie kunnen op elk |
communiquer d'autres offertes à tout moment. » | moment bij de aanvrager andere offertes opvragen. » |
Art. 27.L'annexe Ire au présent arrêté, qui a été remplacée par |
Art. 27.Bijlage I bij hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté ministériel du 3 décembre 2007, est remplacée par l'annexe | ministerieel besluit van 3 december 2007, wordt vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 28.A l'annexe II du même arrêté, modifiée par l'arrêté du |
Art. 28.In bijlage II, bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 1er est abrogé; | 1° artikel 1 wordt opgeheven; |
2° dans les articles 2 et 3, les mots « le Fonds » sont chaque fois | 2° in artikel 2 en artikel 3 wordt het woord "Fonds" telkens vervangen |
remplacés par les mots « l'agence »; | door het woord "agentschap"; |
3° à l'article 4, § 1er, le mot « du Fonds » sont remplacés par les | 3° in artikel 4, § 1, wordt het woord "Fonds" vervangen door het woord |
mots « de l'agence »; | "agentschap"; |
4° l'article 6 est abrogé; | 4° artikel 6 wordt opgeheven; |
5° à l'article 7 les mots « le Fonds » sont remplacés par les mots « | 5° in artikel 7 wordt het woord "Fonds" vervangen door het woord |
l'agence ». | "agentschap". |
Art. 29.A l'article 9, troisième alinéa, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 29.Aan artikel 9, derde lid, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 14 mai 2004 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du | Regering van 14 mei 2004 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele |
l'intégration sociale des personnes handicapées, les modifications | materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een |
suivantes sont apportées : | handicap worden de volgende woorden toegevoegd : |
« ou suivant l'expiration d'une période de trois ans, à compter de la | "of na het verstrijken van een periode van drie jaar, te rekenen vanaf |
date de fin de l'assistance, mentionnée dans la décision sur la prise | de einddatum van de bijstand, vermeld in de beslissing over de |
en charge de l'assistance. » | tenlasteneming van de bijstand." |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
A titre de disposition transitoire, les dispositions de l'arrêté du | Bij wijze van overgangsbepaling blijven de bepalingen van het besluit |
Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les | van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de |
conditions et les montants de références des interventions | criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de |
d'assistance matérielle individuelle à l'intégration sociale des | individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen |
personnes handicapées telles qu'en vigueur à la date d'entrée en | met een handicap zoals van kracht op de datum van inwerkingtreding van |
vigueur du présent arrêté, restent d'application aux demandes | dit besluit van toepassing op de aanvragen voor individuele materiële |
d'assistance matérielle individuelle qui ont été introduites avant | bijstand die werden ingediend voor de datum van inwerkingtreding van |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 31.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 31.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 décembre 2008. | Brussel, 12 december 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |