Arrêté du Gouvernement flamand ajustant la réglementation relative à l'intégration professionnelle des personnes handicapées aux dispositions du Règlement n° 2204/2002 de la Commission du 5 décembre 2002 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'Etat à l'emploi | Besluit van de Vlaamse regering houdende aanpassing van de regelgeving inzake professionele integratie van personen met een handicap aan de bepalingen van de Verordening nr. 2204/2002 van de Commissie van 5 december 2002 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-verdrag op de werkgelegenheidssteun |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
12 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand ajustant la | 12 DECEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering houdende |
réglementation relative à l'intégration professionnelle des personnes | aanpassing van de regelgeving inzake professionele integratie van |
handicapées aux dispositions du Règlement (CE) n° 2204/2002 de la | personen met een handicap aan de bepalingen van de Verordening (EG) |
Commission du 5 décembre 2002 concernant l'application des articles 87 | nr. 2204/2002 van de Commissie van 5 december 2002 betreffende de |
et 88 du traité CE aux aides d'Etat à l'emploi | toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-verdrag op de |
werkgelegenheidssteun | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la version consolidée (2002) du Traité instituant la Communauté | Gelet op de geconsolideerde versie (2002) van het Verdrag tot |
européenne, notamment l'article 89; | oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 89; |
Vu le Règlement (CE) n° 2204/2002 de la Commission du 5 décembre 2002 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 2204/2002 van de Commissie van 5 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides | december 2002 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
d'Etat à l'emploi, notamment l'article 3; | het EG-verdrag op de werkgelegenheidssteun, inzonderheid op artikel 3; |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
de Sociale Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
pour l'intégration sociale des Personnes handicapées), notamment | inzonderheid op artikel 52, 1°, op artikel 53, gewijzigd bij het |
l'article 52, 1°, l'article 53, modifié par le décret du 21 décembre | decreet van 21 december 2001 en op hoofdstuk VIII, gewijzigd bij het |
2001 et le Chapitre VIII, modifié par le décret du 22 décembre 1999; | decreet van 22 december 1999; |
Vu le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée | Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur |
aux matières personnalisables, notamment l'article 6, § 1er; | voor persoonsgebonden aangelegenheden, inzonderheid op artikel 6, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 janvier 1993 instituant et | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 januari 1993 tot |
instelling en tot regeling van een stelsel van bedrijfsopleidingen met | |
réglant un régime d'apprentissage en vue de l'intégration | het oog op de integratie van personen met een handicap in het |
professionnelle des personnes handicapées, notamment l'article 8; | arbeidsproces, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 6 juli 1994 tot |
subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour les structures assurant l'intégration sociale des | normen voor de voorzieningen voor sociale integratie van personen met |
personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand | een handicap, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van |
des 15 février 1995, 1er juin 2001 et 6 décembre 2002; | 15 februari 1995, 1 juni 2001 en 6 december 2002; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 1995 relatif à la prise | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 5 april 1995 |
en charge des dépenses supplémentaires de l'intégration | betreffende de tenlasteneming door het Vlaams Fonds voor Sociale |
professionnelle des personnes handicapées par le Fonds flamand pour | Integratie van Personen met een Handicap van bijkomende uitgaven voor |
l'intégration sociale des personnes handicapées, notamment l'article 1er; | de professionele integratie van personen met een handicap, inzonderheid op artikel 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 1995 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 5 april 1995 tot |
conditions d'octroi d'une subvention-traitement par le « Vlaams Fonds | vaststelling van de voorwaarden waarop het Vlaams Fonds voor Sociale |
voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » aux employeurs | Integratie van Personen met een Handicap een loonsubsidie toekent aan |
occupant des personnes handicapées dans un emploi normal, notamment | de werkgevers die personen met een handicap tewerkstellen onder gewone |
l'article 2; | arbeidsvoorwaarden, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 réglant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 |
l'octroi d'interventions dans la rémunération et les charges sociales | houdende subsidieregeling van het loon en van de sociale lasten van de |
des travailleurs employés par les ateliers protégés, agréées par le « | werknemers in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap | Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
», notamment l'article 1er; | inzonderheid op artikel 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998 établissant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 18 december 1998 tot |
les conditions et modalités de l'octroi d'une prime d'insertion par le | vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens dewelke het |
« Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » | Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap een |
aux employeurs occupant des personnes handicapées dans un emploi | inschakelingspremie toekent aan de werkgevers die personen met een |
handicap tewerkstellen onder gewone arbeidsvoorwaarden, inzonderheid | |
normal, notamment l'article 2; | op artikel 2; |
Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaams Fonds voor de | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap », donné le 25 | Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 25 |
février 2003; | februari 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1977, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1977, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 april | |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 avril 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le Règlement (CE) précité n° 2204/2002 entre en | Overwegende dat hoger vermelde Verordening (EG) nr. 2204/2002 in |
vigueur le 2 janvier 2003, avec une période de transition de six mois pour les initiatives existantes; qu'en cas d'exemption de déclaration des mesures d'aides en matière d'emploi, ce Règlement impose l'obligation d'y référer explicitement dans la réglementation concernée, et que cette référence doit être reprise sans délai dans la réglementation relative aux aides d'Etat à l'emploi en faveur des personnes handicapées; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après délibération, | werking treedt op 2 januari 2003, met een overgangsperiode van zes maanden voor reeds bestaande initiatieven; dat deze verordening in geval van vrijstelling van aangifte van de steunmaatregelen inzake werkgelegenheid, de verplichting oplegt hiernaar uitdrukkelijk in de desbetreffende reglementering te verwijzen, en dat die verwijzing dan ook onverwijld in de reglementering inzake werkgelegenheidssteun ten gunste van personen met een handicap opgenomen moet worden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 |
Artikel 1.Aan artikel 8 van het besluit van de Vlaamse regering van |
janvier 1993 instituant et réglant un régime d'apprentissage en vue de | 20 januari 1993 tot instelling en tot regeling van een stelsel van |
l'intégration professionnelle des personnes handicapées, est complété | bedrijfsopleidingen met het oog op de integratie van personen met een |
par un § 3, rédigé comme suit : | handicap in het arbeidsproces wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Le remboursement visé au § 2, est exempté de l'obligation de | « § 3. De terugbetaling bedoeld in § 2, is vrijgesteld van de |
notification préalable prévue à l'article 88, § 3, du Traité CE en | aanmeldingsverplichting voorzien in artikel 88, § 3 van het EG-verdrag |
vertu des dispositions des articles 3 et 6.2 du Règlement (CE) n° | krachtens de bepalingen van de artikelen 3 en 6.2 van de Verordening |
2204/2002 de la Commission du 5 décembre 2002 concernant l'application | (EG) nr. 2204/2002 van de Commissie van 5 december 2002 betreffende de |
des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'Etat à l'emploi | toepassing van artikel 87 en 88 van het EG-verdrag op de |
(Journal officiel des Communautés européennes L 337 et L 349 des 13 et | werkgelegenheidssteun (Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L |
24 décembre 2002). L'employeur conservera le dossier visé à l'article | 337 en L 349 van 13 en 24 december 2002). De werkgever zal het bij |
6.3 dudit Règlement. » | artikel 6.3 van deze Verordening bedoelde dossier bijhouden. » |
Art. 2.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant |
Art. 2.In het besluit van de Vlaamse regering van 6 juli 1994 tot |
la subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour les structures assurant l'intégration sociale des | normen van de voorzieningen voor sociale integratie van personen met |
personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand | een handicap, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van |
des 15 juillet 1995 et 1er juin 2001, il est inséré un article 17bis, | 15 juli 1995 en 1 juni 2001, wordt een artikel 17bis ingevoegd, dat |
rédigé comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 17bis . Les subventions d'investissement octroyées, en vertu du | « Art. 17bis . De krachtens dit besluit aan de voorzieningen |
présent arrêté, aux structures en vue de l'intégration professionnelle | uitgekeerde investeringssubsidies met het oog op de professionele |
des personnes handicapées, sont exemptées de l'obligation de | integratie van personen met een handicap zijn vrijgesteld van de |
notification préalable prévue à l'article 88, § 3, du Traité CE en | aanmeldingsverplichting voorzien in artikel 88, § 3, van het |
vertu des dispositions des articles 3 et 6.2, deuxième alinéa, du | EG-verdrag krachtens de bepalingen van de artikelen 3 en 6.2 lid 2 van |
Règlement (CE) n° 2204/2002 de la Commission du 5 décembre 2002 | de Verordening (EG) nr. 2204/2002 van de Commissie van 5 december 2002 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides | betreffende de toepassing van artikelen 87 en 88 van het EG-verdrag op |
d'Etat à l'emploi. | de werkgelegenheidssteun. |
La structure conservera le dossier visé à l'article 6.3 dudit | De voorziening zal het bij artikel 6.3 van deze Verordening bedoelde |
Règlement. » | dossier bijhouden. » |
Art. 3.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril |
Art. 3.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 5 |
1995 relatif à la prise en charge des dépenses supplémentaires de | april 1995 betreffende de tenlasteneming door het Vlaams Fonds voor |
l'intégration professionnelle des personnes handicapées par le Fonds | Sociale Integratie van Personen met een Handicap van bijkomende |
flamand pour l'intégration sociale des personnes handicapées, est | uitgaven voor de professionele integratie van personen met een |
complété par un deuxième alinéa, rédigé comme suit : | handicap, wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les frais remboursés ou les interventions octroyées aux employeurs | « De krachtens dit besluit aan de werkgevers terugbetaalde kosten of |
en vertu du présent arrêté, sont exemptés de l'obligation de | uitgekeerde tussenkomsten zijn vrijgesteld van de |
notification préalable prévue à l'article 88, § 3, du Traité CE en | aanmeldingsverplichting bedoeld in artikel 88, § 3, van het EG-verdrag |
vertu des dispositions des articles 3 et 6.2, premier alinéa, du | krachtens de bepalingen van de artikelen 3 en 6.2 lid 1 van de |
Règlement (CE) n° 2204/2002 de la Commission du 5 décembre 2002 | Verordening (EG) nr. 2204/2002 van de Commissie van 5 december 2002 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides | betreffende de toepassing van artikel 87 en 88 van het EG-verdrag op |
d'Etat à l'emploi. L'employeur conservera le dossier visé à l'article | de werkgelegenheidssteun. De werkgever zal het bij artikel 6.3 van |
6.3 dudit Règlement. » | deze Verordening bedoelde dossier bijhouden. » |
Art. 4.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril |
Art. 4.Aan artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 5 |
1995 fixant les conditions d'octroi d'une subvention-traitement par le | april 1995 tot vaststelling van de voorwaarden waarop het Vlaams Fonds |
« Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » | voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap een loonsubsidie |
aux employeurs occupant des personnes handicapées dans un emploi | toekent aan werkgevers die personen met een handicap tewerkstellen |
normal, est complété par un § 3, rédigé comme suit : | onder gewone arbeidsvoorwaarden, wordt een § 3 toegevoegd, die luidt |
« § 3. La subvention-traitement visée au § 1er, est exemptée de | als volgt : « § 3. De bij § 1 bedoelde loonsubsidie is vrijgesteld van de |
l'obligation de notification préalable prévue à l'article 88, § 3, du | aanmeldingsverplichting voorzien in artikel 88, § 3, van het |
Traité CE en vertu des dispositions des articles 3 et 6.2, premier | EG-verdrag krachtens de bepalingen van de artikelen 3 en 6.2 lid 1 van |
alinéa, du Règlement (CE) n° 2204/2002 de la Commission du 5 décembre | de Verordening (EG) nr. 2204/2002 van de Commissie van 5 december 2002 |
2002 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux | betreffende de toepassing van artikel 87 en 88 van het EG-verdrag op |
aides d'Etat à l'emploi. L'employeur conservera le dossier visé à | de werkgelegenheidssteun. De werkgever zal het bij artikel 6.3 van |
l'article 6.3 dudit Règlement. » | deze Verordening bedoelde dossier bijhouden. » |
Art. 5.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
Art. 5.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
décembre 1996 réglant l'octroi d'interventions dans la rémunération et | december 1996 houdende subsidieregeling van het loon en van de sociale |
les charges sociales des travailleurs employés par les ateliers | lasten van de werknemers in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn |
protégés, agréées par le « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van | door het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een |
Personen met een Handicap », est complété par un deuxième alinéa, | Handicap, wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
rédigé comme suit : | |
« Ces subventions sont exemptées de l'obligation de notification | « Deze subsidies zijn vrijgesteld van de aanmeldingsverplichting |
préalable prévue à l'article 88, § 3, du Traité CE en vertu des | bedoeld in artikel 88, § 3, van het EG-verdrag krachtens de bepalingen |
dispositions du Règlement (CE) n° 2204/2002 de la Commission du 5 | van de Verordening (EG) nr. 2204/2002 van de Commissie van 5 december |
décembre 2002 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité | 2002 betreffende de toepassing van artikelen 87 en 88 van het |
CE aux aides d'Etat à l'emploi, puisqu'elles sont compatibles avec le | EG-verdrag op de werkgelegenheidssteun, daar zij verenigbaar zijn met |
Marché commun dans le sens de l'article 87, troisième alinéa, du même | de Gemeenschappelijke markt in de zin van artikel 87, lid 3 van |
Traité. L'atelier protégé conservera le dossier visé à l'article 6.3 | datzelfde verdrag. De beschutte werkplaats zal het bij artikel 6.3 van |
dudit Règlement. » | deze Verordening bedoelde dossier bijhouden. » |
Art. 6.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre |
Art. 6.Aan artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 18 |
1998 établissant les conditions et modalités de l'octroi d'une prime | december 1998 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten |
d'insertion par le « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | volgens dewelke het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
met een Handicap » aux employeurs occupant des personnes handicapées | met een Handicap een inschakelingspremie toekent aan de werkgevers die |
personen met een handicap tewerkstellen onder gewone | |
dans un emploi normal, est complété par un deuxième alinéa, rédigé | arbeidsvoorwaarden, wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
comme suit : | volgt : |
« Cette prime d'insertion est exemptée de l'obligation de notification | « Deze inschakelingspremie is vrijgesteld van de |
préalable prévue à l'article 88, § 3, du Traité CE en vertu des | aanmeldingsverplichting bedoeld in artikel 88, § 3, van het EG-verdrag |
dispositions des articles 3 et 6.2, premier alinéa, du Règlement (CE) | krachtens de bepalingen van de artikelen 3 en 6.2 lid 1 van de |
n° 2204/2002 de la Commission du 5 décembre 2002 concernant | Verordening (EG) nr. 2204/2002 van de Commissie van 5 december 2002 |
l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'Etat à | betreffende de toepassing van artikel 87 en 88 van het EG-verdrag op |
l'emploi. L'employeur conservera le dossier visé à l'article 6.3 dudit | de werkgelegenheidssteun. De werkgever zal het bij artikel 6.3 van |
Règlement. » | deze Verordening bedoelde dossier bijhouden. » |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 2 janvier 2003. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 januari 2003. |
Art. 8.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 décembre 2003. | Brussel, 12 december 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |