Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 juillet 1995 portant des mesures spéciales en faveur des membres du personnel de l'enseignement communautaire employés en Allemagne | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 12 juli 1995 houdende bijzondere maatregelen ten gunste van de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs tewerkgesteld in Duitsland |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
10 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 10 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 12 juillet 1995 portant des mesures | het besluit van de Vlaamse regering van 12 juli 1995 houdende |
spéciales en faveur des membres du personnel de l'enseignement | bijzondere maatregelen ten gunste van de personeelsleden van het |
communautaire employés en Allemagne | gemeenschapsonderwijs tewerkgesteld in Duitsland |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 96; | van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, inzonderheid op artikel 96; |
Vu le décret du 9 avril 1992 relatif à l'enseignement-III, notamment | Gelet op het decreet van 9 april 1992 betreffende het onderwijs-III, |
l'article 4, § 4; | inzonderheid op artikel 4, § 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 juillet 1995 portant des | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 juli 1995 houdende |
mesures spéciales en faveur des membres du personnel de l'enseignement | bijzondere maatregelen ten gunste van de personeelsleden van het |
communautaire employés en Allemagne; | gemeenschapsonderwijs tewerkgesteld in Duitsland; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 novembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 |
Vu le protocole n° 360 du 18 février 2000 portant les conclusions des | november 1999; Gelet op het protocol nr. 360 van 18 februari 2000 houdende de |
conclusies van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse |
sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des | Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de Provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | Plaatselijke Overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 134 du 18 février 2000 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 134 van 18 februari 2000 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé | van de onderhandelingen, gevoerd in het overkoepelend |
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation | onderhandelingscomité, bedoeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
dans l'enseignement libre subventionné; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 23 juin 2000, sur la | onderwijs; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 23 juni 2000 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag tot advies bij de Raad van State; |
dépassant pas un mois; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 août 2000, par application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 augustus |
l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Formation; Après en avoir délibéré, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering |
juillet 1995 portant des mesures spéciales en faveur des membres du | van 12 juli 1995 houdende bijzondere maatregelen ten gunste van de |
personnel de l'Enseignement communautaire employés en Allemagne, le | personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs tewerkgesteld in |
mot "Enseignement communautaire" est remplacé par le mot "enseignement | Duitsland wordt het woord "Gemeenschapsonderwijs" vervangen door het |
communautaire". | woord "gemeenschapsonderwijs". |
Art. 2.A l'article 1er, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 2.In artikel 1, § 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° la disposition du 1° est remplacée par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen door wat volgt : |
« 1° les membres du personnel soumis au décret du 27 mars 1991 relatif | « 1° de personeelsleden, onderworpen aan het decreet van 27 maart 1991 |
au statut de certains membres du personnel de l'enseignement | betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het |
communautaire qui : | gemeenschapsonderwijs die : |
a) sont nommés à titre définitif; | a) vast benoemd zijn; |
b) sont affectés, conformément aux articles 39 et 49 du même décret du | b) overeenkomstig artikel 39 en 49 van hetzelfde decreet van 27 maart |
27 mars 1991, à un établissement de l'Enseignement communautaire situé | 1991 geaffecteerd zijn aan een instelling van het |
en Allemagne;"; | Gemeenschapsonderwijs, gevestigd in Duitsland;"; |
2° au 2°, le mot "enseignement communautaire" est remplacé par le mot | 2° in 2° wordt het woord "gemeenschapsonderwijs" vervangen door het |
"Enseignement communautaire"; | woord "Gemeenschapsonderwijs"; |
3° la disposition au 3° est remplacée par ce qui suit : | 3° de bepaling onder 3° wordt vervangen door wat volgt : |
« 3° les pouvoirs organisateurs de l'enseignement subventionné par la | « 3° de inrichtende machten van het door de Vlaamse Gemeenschap |
Communauté flamande, les centres psycho-médico-sociaux subventionnés | gesubsidieerde onderwijs, de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale |
et les centres d'encadrement des élèves, visés à l'article 1er de | centra en de centra voor leerlingenbegeleiding, bedoeld in artikel 1 |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la mise en | van het besluit van de Vlaamse regering van 29 april 1992 betreffende |
disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au | de verdeling van betrekkingen, de terbeschikkingstelling wegens |
travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une | ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de wedertewerkstelling |
subvention-traitement d'attente. ». | en de toekenning van een wachtgeld of wachtgeldtoelage. ». |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, le § 2 est remplacé par ce |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 2. Le choix d'un membre du personnel de rentrer immédiatement en | « § 2. De keuze van een personeelslid om onmiddellijk naar Belgie |
Belgique, tel que visé au § 1er, 1°, : | terug te keren, zoals bedoeld in § 1, 1°, kan : |
1° ne peut être agréé, jusqu'au 31 décembre 1999 inclus, qu'après | 1° tot en met 31 december 1999 allen maar worden ingewilligd na |
approbation par le comité intermédiaire de concertation créé | goedkeuring door het tussenoverlegcomité, opgericht overeenkomstig het |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mars 1992 | besluit van de Vlaamse regering van 25 maart 1992 houdende oprichting |
portant création et composition des comités de concertation de base et | en samenstelling van de basisoverlegcomités en het tussenoverlegcomité |
du comité intermédiaire de concertation pour les membres du personnel | voor de personeelsleden van het onderwijs georganiseerd door de |
de l'enseignement organisé par la Communauté flamande; | Vlaamse Gemeenschap; |
2° ne peut être agréé, à compter du 1er janvier 2000, qu'après | 2° met ingang van 1 januari 2000 alleen maar worden ingewilligd na |
approbation par le comité intermédiaire du groupe d'écoles en | goedkeuring door het tussencomité van de scholengroep Duitsland, |
Allemagne, créé conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 | opgericht overeenkomstig het besluit van de Vlaamse regering van 28 |
août 2000 créant et composant les comités locaux pour les personnels | augustus 2000 houdende oprichting en samenstelling van de lokale |
de l'enseignement communautaire; | comités voor de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs; |
Le comité intermédiaire de concertation précité ou, à compter du 1er | Voormeld tussenoverlegcomité of met ingang van l januari 2000 voormeld |
janvier 2000, le comité intermédiaire précité ne peut refuser son | tussencomité kan zijn goedkeuring slechts weigeren als het |
approbation que si le membre du personnel qui a choisi de rentrer | personeelslid dat gekozen heeft om onmiddellijk naar België terug te |
immédiatement en Belgique, peut être réaffecté ou remis au travail | keren, gereaffecteerd of wedertewerkgesteld kan worden in een |
dans un établissement ou dans des établissements en Allemagne. | instelling of in instellingen in Duitsland. |
Si le membre du personnel qui a choisi de rentrer immédiatement en | Als het personeelslid dat gekozen heeft om onmiddellijk naar België |
Belgique ne peut être réaffecté ou remis au travail dans un | terug te keren niet gereaffecteerd of wedertewerkgesteld kan worden in |
établissement ou dans des établissements en Allemagne, le retour | een instelling of in instellingen in Duitsland, kan de onmiddellijke |
immédiat ne peut être refusé qu'avec l'accord du Ministre flamand | terugkeer alleen maar geweigerd worden met het akkoord van de Vlaamse |
ayant l'enseignement dans ses attributions. » | minister, bevoegd voor het onderwijs. » |
Art. 4.Dans l'article 3 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 7, § 1er, les | « § 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 7, § 1, worden, in |
membres du personnel visés à l'article 1er sont, le cas échéant, mis | voorkomend geval, de personeelsleden, bedoeld in artikel 1, ter |
en disponibilité par défaut d'emploi aux conditions fixées à l'arrêté | beschikking gesteld wegens ontstentenis van betrekking onder de |
voorwaarden bepaald in het besluit van de Vlaamse regering van 29 | |
du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la mise en | april 1992 betreffende de verdeling van betrekkingen, de |
disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au | terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de |
travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une | reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning van een |
subvention-traitement d'attente. » . | wachtgeld of wachtgeldtoelage. ». |
Art. 5.A l'article 4 du même arrêté, les mots "et à partir du 1er |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden |
"bedoelde tussenoverlegcomité" en de woorden "hieraan zijn | |
janvier 2000 le comité intermédiaire visé" sont insérés entre les mots | goedkeuring" de woorden "en met ingang van 1 januari 2000 het bedoelde |
"visé à l'article 2, § 2," et les mots "l'approuve". | tussencomité" ingevoegd. |
Art. 6.Dans l'article 7, § 2 du même arrêté, les mots "désigné pour" |
Art. 6.In artikel 7, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden |
sont remplacés par les mots "affectés à". | "aangewezen voor" vervangen door de woorden "geaffecteerd in". |
Art. 7.Dans l'article 9 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit, wordt § 1 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 1er. Pour la réaffectation ou la remise au travail dans un | « § 1. Voor de reaffectatie en wedertewerkstelling in een instelling |
établissement en Belgique, les membres du personnel visés aux articles | |
4 et 7, § 1er, sont considérés comme appartenant à un établissement : | in België worden de in artikel 4 en 7, § l, bedoelde personeelsleden |
beschouwd als behorend tot een instelling van : | |
a) du groupe d'écoles de l'enseignement communautaire; | c) de scholengroep in het gemeenschapsonderwijs; |
b) du centre d'enseignement ou du pouvoir organisateur, si | d) de scholengemeenschap of de inrichtende macht, als de instelling |
l'établissement n'appartient pas à un centre d'enseignement, pour ce | niet behoort tot een scholengemeenschap, voor wat betreft het |
qui concerne l'enseignement secondaire ordinaire subventionné; | gesubsidieerd gewoon secundair onderwijs; |
c) de la zone de réaffectation, pour ce qui est de l'enseignement | e) de reaffectatiezone, voor wat betreft het gesubsidieerd |
fondamental subventionné, | basisonderwijs, |
pour lequel ils ont opté sur le formulaire établi à cet effet avant le | waarvoor ze vóór 27 augustus 1999 op het daartoe bestemde formulier |
27 août 1999. ». | hebben gekozen. ». |
Art. 8.A l'article 10, troisième alinéa, du même arrêté, les |
Art. 8.In artikel 10, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le troisième tiret est remplacé par ce qui suit : | 1° het derde streepje wordt vervangen door wat volgt : |
« - où ils suivent ou donnent une formation continuée ou une formation | « - het volgen of geven van erkende nascholing of navorming;"; |
en cours de carrière agréée;"; 2° il est ajouté un sixième tiret, rédigé comme suit : | 2° een zesde streepje wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« - où ils renoncent complètement au traitement d'attente ou à la | « - het volledig afstand doen van wachtgeld of van wachtgeldtoelage. |
subvention-traitement d'attente. ». | ». |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 11.Les membres du personnel, visés aux articles 4 et 7, § 1er, |
volgt : « Art. 11.De personeelsleden, bedoeld in artikel 4 en 7, § 1, die |
qui ne sont pas complètement réaffectés ou remis au travail, sont | niet volledig gereaffecteerd of wedertewerkgesteld zijn, worden belast |
chargés de tâches pédagogiques : | met pedagogische taken : |
1° auprès d'un groupe d'écoles de l'enseignement communautaire, choisi | 1° bij de door hen, overeenkomstig artikel 9, § 1 gekozen scholengroep |
par eux, conformément à l'article 9, § 1er; | van het gemeenschapsonderwijs; |
2° auprès d'un des pouvoirs organisateurs qui appartient au centre | 2° bij één van de inrichtende machten die behoort tot de |
d'enseignement du réseau de leur choix fait conformément à l'article | scholengemeenschap van het net van hun overeenkomstig artikel 9, § 1 |
9, § 1er ou à défaut d'un centre d'enseignement, auprès d'un pouvoir | bepaalde keuze of bij ontstentenis van een scholengemeenschap bij de |
organisateur du réseau de leur choix fait conformément à l'article 9, | inrichtende macht van het net van hun overeenkomstig artikel 9, § 1 |
§ 1er, pour ce qui concerne l'enseignement secondaire ordinaire | bepaalde keuze, voor wat betreft het gesubsidieerd gewoon secundair |
subventionné; | onderwijs; |
3° auprès d'un des pouvoirs organisateurs d'un établissement qui | 3° bij één van de inrichtende machten van een instelling die behoort |
appartient à la zone de réaffectation du réseau de leur choix fait | tot de reaffectatiezone van het net van hun overeenkomstig artikel 9, |
conformément à l'article 9, § 1er, pour ce qui concerne l'enseignement | § 1 bepaalde keuze, voor wat betreft het gesubsidieerd basisonderwijs. |
fondamental subventionné. | |
Les tâches pédagogiques sont remplies conformément à l'article 9 du | De pedagogische taken worden vervuld overeenkomstig artikel 9 van het |
décret du 9 avril 1992 relatif à l'enseignement-III. ». | decreet van 9 april 1992 betreffende het onderwijs-III. ». |
Art. 10.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 12.Les membres du personnel, visés aux articles 4 et 7, § 1er, |
volgt : « Art. 12.De personeelsleden, bedoeld in artikel 4 en 7, § 1, die |
qui ne sont pas complètement réaffectés ou remis au travail, sont | |
chargés de tâches pédagogiques pendant les deux années supplémentaires | niet gereaffecteerd of wedertewerkgesteld zijn, worden gedurende de |
visées à l'article 10 : | |
1° auprès d'un groupe d'écoles de l'enseignement communautaire, choisi | twee extra jaren, vermeld in artikel 10, belast met pedagogische taken : |
par eux, conformément à l'article 9, § 1er; | 1° bij de door hen, overeenkomstig artikel 9, § 1, gekozen |
2° auprès d'un des pouvoirs organisateurs qui appartient au centre | scholengroep van het gemeenschapsonderwijs; |
d'enseignement du réseau de leur choix fait conformément à l'article | 2° bij één van de inrichtende machten die behoort tot de |
9, § 1er ou à défaut d'un centre d'enseignement, auprès d'un pouvoir | scholengemeenschap van het net van hun overeenkomstig artikel 9, § 1 |
organisateur du réseau de leur choix fait conformément à l'article 9, | bepaalde keuze of bij ontstentenis van een scholengemeenschap bij de |
§ 1er, pour ce qui concerne l'enseignement secondaire ordinaire | inrichtende macht van het net van hun overeenkomstig artikel 9, § 1 |
bepaalde keuze, voor wat betreft het gesubsidieerd gewoon secundair | |
subventionné; | onderwijs; |
3° auprès d'un des pouvoirs organisateurs d'un établissement qui | 3° bij één van de inrichtende machten van een instelling die behoort |
appartient à la zone de réaffectation du réseau de leur choix fait | tot de reaffectatiezone van het net van hun overeenkomstig artikel 9, |
conformément à l'article 9, § 1er, pour ce qui concerne l'enseignement | § 1 bepaalde keuze, voor wat betreft het gesubsidieerd basisonderwijs. |
fondamental subventionné. » | ». |
Art. 11.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 13.Si les pouvoirs organisateurs du réseau de leur choix |
« Art. 13.Als de inrichtende machten van het net van hun keuze geen |
n'offrent pas de tâches pédagogiques, les personnels visés aux articles 11 et 12 remplissent des tâches pédagogiques auprès d'un groupe d'écoles de l'enseignement communautaire en fonction de leur domicile ou résidence. ». Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 1999. Art. 13.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 10 novembre 2000. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, |
pedagogische taken aanbieden, vervullen de in artikel 11 en 12 bedoelde personeelsleden pedagogische taken bij een scholengroep van het gemeenschapsonderwijs, in functie van hun woon- of verblijfplaats. ». Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 1999. Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, |
Mme M. VANDERPOORTEN | Mevr. M. VANDERPOORTEN |