Arrêté du Gouvernement flamand établissant les modalités pour la détermination des zones d'action pour les centres d'encadrement des élèves et de la procédure de médiation | Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de nadere regels voor het bepalen van de werkgebieden voor de centra voor leerlingenbegeleiding en van de bemiddelingsprocedure |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
10 NOVEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les | 10 NOVEMBER 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling |
modalités pour la détermination des zones d'action pour les centres | van de nadere regels voor het bepalen van de werkgebieden voor de |
d'encadrement des élèves et de la procédure de médiation | centra voor leerlingenbegeleiding en van de bemiddelingsprocedure |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement | Gelet op het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor |
des élèves, notamment les articles 58 et 59; | leerlingenbegeleiding, inzonderheid op artikelen 58 en 59; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'urgence motivée par le fait que les pouvoirs organisateurs | april 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
doivent pouvoir achever, avec suffisamment de certitude, leurs | omstandigheid dat de inrichtende machten met voldoende zekerheid de |
activités préparatoires à la création de centres d'encadrement des | voorbereidingen voor de oprichting van centra voor |
élèves pour le 1er septembre 1999 et que, pour ce faire, ils dépendent | leerlingenbegeleiding moeten kunnen afronden tegen 1 september 1999 en |
des modalités relatives aux zones d'actions et du fonctionnement de la | dat zij hiervoor afhankelijk zijn van de regels inzake de werkgebieden |
commission de médiation, de sorte que la création des centres et la | en van de werking van de bemiddelingscommissie waardoor de oprichting |
conclusion de tous les contrats de gestion puissent être achevées le | van de centra en het afsluiten van alle beleidscontracten kan worden |
31 décembre 1999 au plus tard; | afgerond uiterlijk op 31 december 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 28 septembre 1999, par | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 september |
application de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
et de l'Egalité des Chances et du Ministre flamand de l'Enseignement | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
et de la Formation; | Kansen en van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les communes visées à l'article 58 du décret du 1er |
Artikel 1.De gemeenten bedoeld in artikel 58 van het decreet van 1 |
décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des élèves sont les | december 1998 betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding zijn de |
communes visées par l'arrêté royal du 17 septembre 1975 portant fusion | gemeenten bedoeld in het koninklijk besluit van 17 september 1975 |
de communes et modification de leurs limites, sanctionné par la loi du | houdende samenvoeging van gemeenten en wijziging van hun grenzen, |
30 décembre 1975. | bekrachtigd bij de wet van 30 december 1975. |
Art. 2.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er, le Gouvernement peut |
Art. 2.§ 1. In afwijking van artikel 1 kan de regering ook gemeenten |
également accepter des communes dont les limites se confondent avec | aanvaarden waarvan de grenzen samenvallen met deze van de gemeenten |
celles des communes telles qu'elles existaient avant l'arrêté royal du | zoals die bestonden vóór het voornoemde koninklijk besluit van 17 |
27 septembre 1975. | september 1975. |
§ 2. Lorsqu'une direction désire faire usage de la possibilité visée au § 1er pour la détermination de la zone d'action de son centre ou de ses centres, elle doit introduire à cet effet une demande auprès du Ministre flamand compétent pour l'Enseignement, au plus tôt le 1er septembre et au plus tard le 30 novembre précédant la programmation du centre et, par la suite, tous les trois ans. Cette demande contient une motivation détaillée et est basée sur des flux d'élèves dans la/les commune(s) en question, éventuellement complétés d'autres données sociologiques. § 3. Le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses attributions communique sa décision concernant la demande à la direction par lettre | § 2. Een bestuur dat van de mogelijkheid bedoeld in § 1 wil gebruik maken voor de vaststelling van het werkgebied van zijn centrum of centra, dient hiertoe ten vroegste op 1 september en uiterlijk 30 november voorafgaand aan de programmatie van het centrum en vervolgens om de drie jaar een aanvraag in bij de Vlaamse minister bevoegd voor het Onderwijs. Deze aanvraag bevat een omstandige motivering en is gebaseerd op leerlingenstromen in de bedoelde gemeente of gemeenten, eventueel aangevulde met andere sociologische gegevenheden. § 3. De Vlaamse minister bevoegd voor het Onderwijs deelt zijn |
recommandée, le 22 décembre au plus tard. Si le Ministre ne communique | beslissing over de aanvraag uiterlijk op 22 december bij aangetekend |
schrijven aan het bestuur mee. Indien de minister zijn beslissing niet | |
pas à temps sa décision, la demande de la direction est censée être | tijdig bekend maakt, wordt de aanvraag van het bestuur geacht |
approuvée. | goedgekeurd te zijn. |
L'approbation reste acquise pour autant qu'aucune modification, | De goedkeuring blijft gelden voor zover, binnen drie jaar bedoeld in § |
restructuration ou fusion n'aie lieu dans les écoles, les centres | 2, geen wijzigingen, herstructureringen of fusies in de scholen, de |
scolaires et, le cas échéant, les groupes d'écoles, dans les trois ans | scholengemeenschappen en in voorkomend geval in de scholengroepen |
visés au § 2. L'approbation prend cours le 1er septembre suivant la | optreden. De goedkeuring gaat in op 1 september volgend op de datum |
date de la décision. | van beslissing. |
Art. 3.Pour la fixation de la densité visée à l'article 71, § 4, du |
Art. 3.Voor het bepalen van de densiteit bedoeld in artikel 71, § 4, |
décret précité du 1er décembre 1998, il est tenu compte, suivant le | van het voornoemde decreet van 1 december 1998, wordt al naargelang |
cas, de la superficie de la commune telle qu'elle a été déterminée | het geval rekening gehouden met de oppervlakte van de gemeente zoals |
avant ou après l'arrêté royal précité du 17 septembre 1975. | die werd vastgesteld vóór of na het voornoemde koninklijk besluit van 17 september 1975. |
Art. 4.§ 1er. Si une école et un centre ne peuvent conclure un |
Art. 4.§ 1. Als een school en een centrum geen beleidscontract kunnen |
contrat de gestion conforme aux dispositions de l'article 58 du décret | afsluiten dat in overeenstemming is met de bepalingen van artikel 58 |
du 1er décembre 1998, ils le communiquent, ensemble ou séparément, par | van het decreet van 1 december 1998 delen zij dit samen of ieder |
lettre recommandée au président de la commission de médiation visée à | afzonderlijk bij aangetekend schrijven mee aan de voorzitter van de |
l'article 59 du même décret. | bemiddelingscommissie bedoeld in artikel 59 van hetzelfde decreet. |
§ 2. Le président de la commission de médiation peut également, de sa | § 2. De voorzitter van de bemiddelingscommissie kan eveneens op eigen |
propre autorité, constater qu'une certaine école et un certain centre | initiatief vaststellen dat een bepaalde school en bepaald centrum geen |
n'ont pas conclu de contrat de gestion. Dans ce cas, le président en | beleidscontract hebben afgesloten. De voorzitter deelt dit dan |
avise immédiatement et par lettre recommandée l'école et le centre | onverwijld bij aangetekend schrijven mee aan de betrokken school en |
concernés. | het betrokken centrum. |
§ 3. Le président de la commission de médiation fait parvenir au | § 3. De voorzitter van de bemiddelingscommissie bezorgt de minister, |
Ministre compétent pour l'enseignement un aperçu des lettres | bevoegd voor het onderwijs, een overzicht van de aangetekende brieven |
recommandées qu'il a reçues ou envoyées dans un délai de quinze jours | die hij ontving of verstuurde binnen een termijn van vijftien dagen en |
et convoque, dans un délai de quinze jours, la commission de | roept de bemiddelingscommissie binnen een termijn van vijftien dagen |
médiation. | samen. |
§ 4. La commission de médiation commence et termine la médiation dans | § 4. De bemiddelingscommissie start en beëindigt de bemiddeling binnen |
un délai de trente jours de la convocation par le président. | een termijn van dertig dagen na de oproeping door de voorzitter. |
§ 5. La constatation de la non-réussite de la médiation s'effectue | § 5. Het vaststellen van het niet slagen van de bemiddeling gebeurt |
après que toutes les parties concernées aient été entendues. La | nadat alle betrokken partijen werden gehoord. De vaststelling wordt in |
constatation est faite en consensus. Elle est communiquée au Ministre | consensus genomen. Zij wordt samen met een verslag over de bemiddeling |
compétent pour l'enseignement, assortie d'un rapport sur la médiation. | meegedeeld aan de minister bevoegd voor het onderwijs. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 10 novembre 1999. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 10 november 1999. |
Art. 6.Le Ministre flamand compétent pour la Politique de la Santé et |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, en de |
le Ministre flamand compétent pour l'Enseignement sont chargés de | Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, zijn belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 novembre 1999. | Brussel, 10 november 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
Mme M. VANDERPOORTEN | Mevr. M. VANDERPOORTEN |