Arrêté du Gouvernement flamand portant organisation d'expériences dans le domaine des entreprises d'insertion | Besluit van de Vlaamse regering houdende doorvoering van experimenten in verband met invoegbedrijven |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
10 NOVEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand portant | 10 NOVEMBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering houdende |
organisation d'expériences dans le domaine des entreprises d'insertion | doorvoering van experimenten in verband met invoegbedrijven |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi du 8 août 1988 et les lois spéciales des 12 | instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 en de |
janvier 1989, 16 janvier 1998 et 5 mai 1993; | bijzondere wetten van 12 januari 1989, 16 januari 1998 en 5 mei 1993; |
Vu le décret du 7 juillet 1998 ajustant le budget général des dépenses | Gelet op het decreet van 7 juli 1998 houdende aanpassing van de |
de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 1998; | algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 novembre 1994 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 16 november 1994 |
organisation d'expériences dans le domaine des entreprises d'insertion | houdende doorvoering van experimenten in verband met invoegbedrijven |
et des projets d'îlots d'apprentissage, modifié par l'arrêté du | en leereilandprojecten, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand du 26 mars 1996; | van 26 maart 1996; |
Vu l'arrêté ministériel du 10 février 1998 octroyant au VDAB la | Gelet op het ministerieel besluit van 10 februari 1998 houdende |
dotation 1998 pour les programmes d'emploi; | toekenning van een dotatie voor 1998 aan de VDAB voor |
tewerkstellingsprogramma's; | |
Vu l'accord gouvernemental du 14 juin 1995 du Gouvernement flamand, | Gelet op het regeerakkoord van 14 juni 1995 van de Vlaamse regering, |
notamment la clause sur l'économie sociale; | inzonderheid de clausule die betrekking heeft op sociale economie; |
Vu l'accord du Ministre flamand des Finances, du Budget et de la | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting |
Politique de Santé, donné le 10 novembre 1998; Vu l'urgence; | en Gezondheidsbeleid, gegeven op 10 november 1998; |
Considérant qu'après évaluation, il y a lieu de corriger sur certains | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
points spécifiques l'expérience dans le domaine des entreprises | Overwegende dat het noodzakelijk is het experiment invoegbedrijven na |
d'insertion; | evaluatie op een aantal specifieke punten bij te sturen; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par : | onder : |
1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique de l'emploi; 2° entreprises d'insertion : des entreprises démarrantes, agréées par le Ministre, qui existent depuis au maximum trois ans comme société commerciale ou association civile à caractère commercial et qui, à l'issue d'une période d'insertion de durée moyenne nécessitant un soutien, s'insèrent parmi les entreprises ordinaires dans le circuit économique normal; 3° travailleurs d'insertion : demandeurs d'emploi de longue durée non travailleurs qui sont porteurs d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur et qui font l'objet d'un parcours d'insertion; il s'agit de demandeurs d'emploi non travailleurs qui, le jour précédant leur entrée en service, sont inscrits depuis au moins douze mois, en tant que demandeurs d'emploi, à la "Vlaamse Dienst voor | 1° de minister : de Vlaamse minister tot wiens bevoegdheid het tewerkstellingsbeleid behoort; 2° invoegbedrijven : startende bedrijven, erkend door de minister, die maximaal drie jaar als handelsvereniging of als burgerlijke vereniging met een handelskenmerk bestaan en die, na een middellange invoegperiode waarbij ondersteuning nodig is, hun plaats innemen tussen gewone bedrijven in het normaal economisch circuit; 3° invoegwerknemers : langdurig niet-werkende werkzoekenden met maximaal een diploma hoger secundair onderwijs die in trajectmatige begeleidingsacties zijn opgenomen en toegeleid; dit zijn niet-werkende werkzoekenden die op de dag vóór de indiensttreding sedert ten minste twaalf maanden als werkzoekende |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" (Office flamand de l'Emploi et | ingeschreven zijn bij de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
de la Formation professionnelle) et ne peuvent être ni salarié, ni | Beroepsopleiding en gedurende deze periode noch in loondienst werkten, |
indépendant au cours de cette période; | noch een zelfstandige bedrijvigheid uitoefenden; |
4° coût salarial global : | 4° totale loonkost : |
salaire : | a) loon : |
le salaire en argent auquel le travailleur d'insertion a droit du chef | het loon in geld waarop de invoegwerknemer ingevolge zijn |
de son emploi, à l'exception des indemnités allouées en cas de | dienstbetrekking recht heeft, met uitzondering van de vergoedingen |
cessation du contrat; | wegens beëindiging van de overeenkomst; |
le pécule de vacances alloué par ou en vertu des lois coordonnées du | het vakantiegeld dat toegekend wordt door of in uitvoering van de op |
28 juin 1971 | 28 juni 1971 gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie |
relatives au vacances annuelles des travailleurs salariés ou par des | van de werknemers of door de collectieve arbeidsovereenkomsten, die |
conventions collectives conclues au sein du Conseil national du | gesloten worden in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend |
Travail et qui sont rendues obligatoires par arrêté royal; | verklaard zijn bij koninklijk besluit; |
la participation financière de l'employeur dans les frais de transport | de financiële bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de |
des travailleurs, en exécution des conventions collectives applicables | werknemers in uitvoering van de van toepassing zijnde collectieve |
auprès de l'employeur. | arbeidsovereenkomsten bij de werkgever. |
cotisations sociales : | b) sociale bijdragen : |
les cotisations patronales dans la mesure où elles sont dues, pour | de bijdragen van de werkgevers in zoverre die verschuldigd zijn, voor |
l'ensemble des régimes de sécurité sociale tels que visés à l'article | het geheel van de stelsels van de sociale zekerheid zoals bedoeld in |
artikel 5 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet | |
5 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
concernant la sécurité sociale des travailleurs et, le cas échéant, | arbeiders en, in voorkomend geval, de werkgeversbijdragen verschuldigd |
les cotisations patronales dues en vertu de l'arrêté-loi du 10 janvier | krachtens de besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de |
1945 concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés | maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden |
ou de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale | of van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de |
des marins de la marine marchande, ou les cotisations patronales pour | maatschappelijke zekerheid van de zeelieden ter koopvaardij, of de |
l'ensemble des régimes de sécurité sociale telles que visées à | werkgeversbijdragen voor het geheel van de stelsels van de sociale |
l'article 12 de la loi du 17 juillet 1963 sur la sécurité sociale | zekerheid, zoals bedoeld in artikel 12 van de wet van 17 juli 1963 |
d'outre-mer; | betreffende de overzeese sociale zekerheid; |
les exemptions éventuelles de la cotisation de sécurité sociale; | de eventuele vrijstellingen in de RSZ-bijdrage; |
les primes et la cotisation pour l'assurance contre les accidents de | de premies en de bijdrage voor de verzekering tegen arbeidsongevallen |
travail, visées par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | bedoeld in de wet van 10 april 1971 inzake de arbeidsongevallen; |
travail; la cotisation de solidarité à verser au Fonds des maladies | de solidariteitsbijdrage voor het Fonds voor de beroepsziekten zoals |
professionnelles, telle que visée dans les lois relatives à la | bedoeld in de wetten betreffende schadeloosstelling voor |
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970; | beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970; |
la cotisation de modération sociale, en exécution de l'arrêté royal n° | de loonmatigingsbijdrage in toepassing van het koninklijk besluit nr. |
40 du 18 avril 1986, modifié par la loi-programme du 30 décembre 1988; | 40 van 18 april 1986, gewijzigd door de programmawet van 30 december |
les frais exposés par l'employeur pour s'affilier à un service médical | 1988; de kosten gemaakt door de werkgever voor de aansluiting bij een |
interentreprises. | interbedrijfsgeneeskundige dienst. |
Pour le calcul du coût salarial global, les exemptions de la | Voor de bepaling van de totale loonkost worden de vrijstellingen in de |
cotisation de sécurité sociale sont décomptées. | RSZ-bijdrage in mindering gebracht. |
5° l'administration : l'Administration de l'Emploi du Département de | 5° de administratie : de Administratie Werkgelegenheid van het |
l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture | Departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en |
du Ministère de la Communauté flamande; | Landbouw van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; |
6° convention : convention passée entre le Ministre et l'employeur en | 6° overeenkomst : overeenkomst die tussen de minister en de werkgever |
vue du recrutement de travailleurs d'insertion assorti de primes, | wordt gesloten met het oog op de aanwerving van invoegwerknemers met |
telles que visées au chapitre III du présent arrêté; | premies zoals bedoeld in hoofdstuk III van onderhavig besluit; |
7° prime : intervention dans le coût salarial global d'un travailleur | 7° premie : tussenkomst in de totale loonkost van een invoegwerknemer, |
d'insertion, telle que visée au chapitre III du présent arrêté. | zoals bepaald in hoofdstuk III van onderhavig besluit. |
CHAPITRE II. - Modalités d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningsmodaliteiten |
Art. 2.Pour pouvoir être agréée comme entreprise d'insertion, |
Art. 2.Om erkend te worden als invoegbedrijf moet aan volgende |
celle-ci doit répondre aux conditions suivantes : | voorwaarden voldaan worden : |
1° être constituée sous la forme juridique d'une société commerciale | 1° de rechtsvorm van een handelsvereniging of burgerlijke vereniging |
ou d'une association civile à caractère commercial; | met een handelskenmerk aannemen; |
2° créer un climat d'entreprise privilégiant les personnes et le | 2° een bedrijfsklimaat scheppen waarbij personen en arbeid voorrang |
travail au lieu du capital et de la capitalisation et mettre en place | krijgen op kapitaal en kapitalisatie en organisatievormen hanteren |
une organisation alliant une participation démocratique avec une | waarbij democratische medezeggenschap samengaat met een efficiënt |
gestion efficace; | management; |
3° développer des activités ne générant aucune plus-value sociale | 3° activiteiten ontplooien die geen negatieve maatschappelijke |
négative : les produits ou les processus de production ne portent pas | meerwaarde ressorteren : de producten of productiewijzen vervuilen het |
atteinte à l'environnement, contribuent à un développement durable et | milieu niet, dragen bij tot een duurzame ontwikkeling en het product |
le produit ou le service a une utilité sociale; | of de dienst heeft een maatschappelijk nut; |
4° inclure dans la demande une planification du personnel étalée sur | 4° in de aanvraag een personeelsplanning voorzien van vier jaar, |
quatre années, l'occupation de travailleurs d'insertion au cours de la | waarbij de voorziene tewerkstelling van invoegwerknemers in het vierde |
jaar wordt beschouwd als richtlijn; binnen | |
quatrième année étant considérée comme indicative; au cours de cette | de tijdsperiode van vier jaar worden invoegwerknemers aangeworven met |
période de quatre ans, l'engagement des travailleurs d'insertion | een maximumgrens van invoegwerknemers die gelijk is aan de richtlijn |
s'opère à concurrence d'un plafond égal à la directive majorée de 50 %; | vermeerderd met 50 %; |
5° à la fin de la troisième année, le plancher de trois équivalents à | 5° op het einde van het derde jaar moet de minimumgrens van drie |
temps plein de travailleurs d'insertion doit être atteint et | |
l'effectif en équivalents à temps plein de travailleurs d'insertion | voltijdse equivalenten invoegwerknemers bereikt zijn en moet het |
doit s'élever à au moins 30 % de l'effectif global du personnel; 6° dans les entreprises démarrantes qui existent déjà, l'occupation de travailleurs d'insertion est accessoire par rapport au nombre du propre effectif exprimé en équivalents à temps plein, qui est en service dans l'entreprise concernée dans les quatre trimestres précédant la demande; le nombre du propre effectif consiste en la moyenne des quatre trimestres; le propre effectif est le personnel lié par un contrat de louage de travail; 7° avoir une rentabilité potentielle; l'appréciation de la formation | bestand van invoegwerknemers in voltijdse equivalenten minstens 30 % uitmaken van het totale personeelsbestand; 6° in reeds bestaande startende bedrijven moet de tewerkstelling van invoegwerknemers bijkomend zijn in verhouding tot het aantal eigen personeelsleden, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld in het betrokken bedrijf in de vier kwartalen voorafgaand aan de aanvraag; het aantal eigen personeelsleden wordt vastgesteld door het gemiddelde te nemen over deze vier kwartalen; eigen personeelsleden zijn deze personeelsleden waarmee een arbeidsovereenkomst werd afgesloten; 7° potentiële rendabiliteit vertonen; de appreciatie van de autonome |
salariale autonome se fait à l'aide d'un plan financier. | loonvorming gebeurt aan de hand van een financieel plan. |
CHAPITRE III. - Détermination et paiement des primes | HOOFDSTUK III. - Vaststelling en betaling van de premies |
Art. 3.§ 1er. Le montant annuel à 100 % servant de base à la fixation |
Art. 3.§ 1. Het jaarbedrag aan 100 % voor de vaststelling van de |
de la prime par équivalent à temps plein, est déterminé comme suit : | premie per voltijdse equivalent wordt bepaald als volgt : |
pour un coût salarial global entre | voor een totale loonkost tussen |
500 000- 549 999 F : prime 500 000 F | 500 000- 549 999 F :premie 500 000 F |
550 000- 599 999 F : prime 550 000 F | 550 000- 599 999 F : premie 550 000 F |
600 000- 649 999 F : prime 600 000 F | 600 000- 649 999 F : premie 600 000 F |
650 000- 699 999 F : prime 650 000 F | 650 000- 699 999 F : premie 650 000 F |
700 000- 749 999 F : prime 700 000 F | 700 000- 749 999 F : premie 700 000 F |
750 000- 799 999 F : prime 750 000 F | 750 000- 799 999 F : premie 750 000 F |
800 000- 849 999 F : prime 800 000 F | 800 000- 849 999 F : premie 800 000 F |
850 000- 899 999 F : prime 850 000 F | 850 000- 899 999 F : premie 850 000 F |
900 000- 949 999 F : prime 900 000 F | 900 000- 949 999 F : premie 900 000 F |
950 000- 999 999 F : prime 950 000 F | 950 000- 999 999 F : premie 950 000 F |
1 000 000- 1 049 999 F : prime 1 000 000 F | 1 000 000- 1 049 999 F : premie 1 000 000 F |
1 050 000- 1 099 999 F : prime 1 050 000 F | 1 050 000- 1 099 999 F : premie 1 050 000 F |
1 100 000- 1 149 999 F : prime 1 100 000 F | 1 100 000- 1 149 999 F : premie 1 100 000 F |
1 150 000- 1 199 999 F : prime 1 150 000 F | 1 150 000- 1 199 999 F : premie 1 150 000 F |
1 200 000- 1 249 999 F : prime 1 200 000 F | 1 200 000- 1 249 999 F : premie 1 200 000 F |
à partir de 1 250 000 F : prime 1 250 000 F | vanaf 1 250 000 F : premie 1 250 000 F |
§ 2. Pour la première, deuxième, troisième et quatrième année, les | § 2. Voor het eerste, tweede, derde en vierde jaar worden de premies |
primes sont fixées respectivement à 80 %, 60 %, 40 % et 20 % des | bepaald op respectievelijk 80 %, 60 %, 40 % en 20 % van de vermelde |
montants précités. | bedragen. |
§ 3. La base de référence pour le coût salarial est constitué par | § 3. Als referentiebasis voor de totale loonkost wordt de laagste |
l'échelle des salaires la plus basse par catégorie, prévue par la | loonschaal per categorie genomen, vastgesteld bij algemeen verbindend |
convention collective rendue obligatoire et conclue au sein du comité | verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het bevoegde |
paritaire compétent. | paritair comité. |
Cette base de référence et la prime correspondante sont maintenues | Deze referentiebasis en de corresponderende premie worden gehandhaafd |
durant la période entière de paiement de la prime. | gedurende de volledige periode van de uitbetaling van de premie. |
En l'absence d'une convention collective de travail, est prise en | Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst wordt de |
compte l'échelle des salaires la plus basse par catégorie, fixée par | laagste loonschaal per categorie genomen, vastgesteld bij algemeen |
convention collective de travail rendue obligatoire et conclue au sein | verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het |
du comité paritaire national complémentaire n° 218 pour employés et/ou | nationaal aanvullend paritair comité nr. 218 voor bedienden en/of de |
la convention collective n° 151 pour ouvriers. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 voor arbeiders. |
§ 4. La prime est fixée sur la base des salaires indexés à la date | § 4. Voor de vaststelling van de premie wordt uitgegaan van de |
d'engagement du premier travailleur d'insertion. | geïndexeerde lonen op datum van de indienstneming van de eerste |
Tout recrutement supplémentaire, tel que visé à l'article 21, se fait | invoegwerknemer. Bij bijkomende aanwerving, zoals bepaald in artikel 21, wordt |
sur base des salaires indexés à la date que le Ministre prend une | uitgegaan van de geïndexeerde lonen op datum van de beslissing van de |
décision sur ce recrutement supplémentaire. | minister die betrekking heeft op deze bijkomende aanwerving. |
§ 5. La prime ne peut en tout cas être supérieure au coût salarial global. | § 5. De premie mag in geen geval de totale loonkost overschrijden. |
Art. 4.La prime, telle que fixée à l'article 3, peut être octroyée |
Art. 4.De premie, zoals bepaald in artikel 3, kan worden toegekend |
pour quatre ans au plus. Par prime, la période de quatre ans au | voor maximaal vier jaar. Per premie neemt de periode van maximum vier |
maximum prend cours le jour de l'entrée en service du premier | jaar een aanvang op het ogenblik van de indiensttreding van de eerste |
travailleur d'insertion. | invoegwerknemer-titularis. |
Cette période est toutefois prolongée par le délai écoulé entre la | Deze periode wordt wel verlengd met de termijn verlopen tussen de |
cessation des fonctions du titulaire et l'entrée en service du | uitdiensttreding van de titularis en de indiensttreding van de |
remplaçant définitif. | definitieve vervanger. |
Passé le délai de quatre ans, le subventionnement cesse sauf en cas de | Na vier jaar is geen verdere betoelaging mogelijk, behoudens bij |
remplacement définitif au cours de l'année suivant la quatrième année, | definitieve vervanging tijdens het jaar volgend op het vierde jaar, |
la prime à concurrence de 12 mois au maximum s'élevant à 20 % pour le | waarbij de premie ten belope van maximum 12 maanden voor de vervanger |
remplaçant. Un tel remplacement auprès du même employeur peut faire | 20 % bedraagt. Bij éénzelfde werkgever kan dergelijke vervanging |
l'objet de deux subventions au maximum. | maximaal tweemaal betoelaagd worden. |
Art. 5.En cas de prestations à temps partiel, la prime attribuée est |
Art. 5.Bij deeltijdse tewerkstelling wordt de toegekende premie pro |
calculée proportionnellement. | rata verrekend. |
Art. 6.Le montant de la prime octroyée, telle que prévu à l'article |
Art. 6.De toekenning van een premie, zoals bepaald in artikel 3, |
3, est limité au plafond prescrit à l'article 2, 4°. | gebeurt slechts tot aan de maximumgrens vermeld in artikel 2, 4°. |
Art. 7.L'octroi d'une prime, telle que prévue à l'article 3, en |
Art. 7.De toekenning van een premie, zoals bepaald in artikel 3, voor |
faveur d'un travailleur d'insertion supplémentaire dépassant le | een bijkomende invoegwerknemer boven de maximumgrens in een erkend |
plafond dans une entreprise d'insertion agréée, est limité à 3 ans, la | invoegbedrijf, gebeurt slechts voor een periode van maximaal 3 jaar, |
subvention s'élevant pendant la première année à 60 % de la prime | waarbij het eerste jaar aan 60 %, het tweede jaar aan 40 % en het |
fixée, la deuxième année à 40 % et la troisième année à 20 %. | derde jaar aan 20 % van de vastgestelde premie wordt betoelaagd. |
Art. 8.La prime est seulement cumulable avec les exemptions de la |
Art. 8.De premie kan enkel gecumuleerd worden met de vrijstellingen |
cotisation de sécurité sociale, avec le montant de l'allocation | in de RSZ-bijdrage, met het bedrag van de banenplanuitkering zoals |
d'embauche telle que définie dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | bepaald in artikel 131 sexies van het koninklijk besluit van 25 |
portant réglementation du chômage et avec la subvention-traitement | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en met de |
allouée en application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril | loonsubsidie toegekend in toepassing van het Besluit van de Vlaamse |
1995 aux employeurs occupant des personnes handicapées dans un emploi | regering van 5 april 1995 aan werkgevers die personen met een handicap |
normal conformément à la convention collective de travail n° 26 | tewerkstellen onder gewone arbeidsvoorwaarden overeenkomstig de |
conclue le 15 octobre 1975 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 26 gesloten op 15 oktober 1975 en |
11 mars 1977. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 maart |
Lorsque l'employeur bénéficie d'une intervention dans le coût salarial | 1977. Wanneer de werkgever een andere tegemoetkoming dan de hier vermelde in |
du travailleur d'insertion autre que celle mentionnée au présent | de loonkost van een invoegwerknemer ontvangt, moet hij de minister |
article, il doit en informer le Ministre sans délai. | hiervan onmiddellijk op de hoogte brengen. |
Art. 9.Le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Art. 9.De Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, |
Beroepsopleiding" qui dispose à cet effet des moyens nécessaires issus | die hiervoor over de nodige middelen uit zijn dotatie beschikt, staat |
de sa dotation, assure le paiement des primes. | in voor de betaling van de premies. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 10.L'employeur désirant engager des travailleurs d'insertion, |
Art. 10.De werkgever die invoegwerknemers wenst aan te werven, richt |
adresse une demande à l'administration à l'aide du formulaire qui peut | een aanvraag tot de administratie, gebruik makend van een formulier |
être obtenu auprès de cette dernière. | dat ter beschikking wordt gesteld door de administratie. |
Art. 11.La demande de mise au travail de travailleurs d'insertion est |
Art. 11.De aanvraag tot tewerkstelling van invoegwerknemers wordt |
transmise aux conseillers de projet de l'administration afin qu'ils | overgemaakt aan de projectadviseurs van de administratie zodat zij in |
soient en mesure d'assurer l'accompagnement et le suivi de la demande. | de mogelijkheid zijn de aanvraag mee te begeleiden en op te volgen. |
Art. 12.§ 1er. La demande de mise au travail d'un travailleur |
Art. 12.§ 1. De aanvraag tot tewerkstelling van invoegwerknemers |
d'insertion est soumise à l'avis du comité subrégional de l'emploi. | wordt aan het advies onderworpen van het subregionaal tewerkstellingscomité. |
§ 2. Le comité subrégional de l'emploi dans le ressort duquel est | § 2. Het subregionaal tewerkstellingscomité in wiens ambtsgebied de |
situé le lieu d'occupation du travailleur d'insertion, rend au | plaats van tewerkstelling van de invoegwerknemers is gelegen, brengt |
Ministre un avis motivé dans les trente jours à compter de celui de | ten aanzien van de minister een gemotiveerd advies uit binnen de |
l'expédition de la demande d'avis. En cas de multiples lieux d'emploi, le comité subrégional de l'emploi dans le ressort duquel est situé le lieu de coordination du projet, est compétent. Cet avis porte essentiellement sur la disponibilité des travailleurs d'insertion, sur l'importance du projet dans le cadre de la politique régionale de l'emploi et sur la coïncidence ou la compétition des activités avec d'autres initiatives régionales et avec le secteur commercial. Si le Ministre n'a pas reçu dans le délai précité l'avis du comité subrégional de l'emploi, il est censé émis. Art. 13.La demande de mise au travail de travailleurs d'insertion est adressée au Partenariat d'Economie sociale qui confronte la demande à chacun des critères d'agrément énoncés à l'article 2, donne sur chaque point une explication exhaustive assortie d'une appréciation et fait rapport à l'administration dans les trente jours. Art. 14.L'avis du comité subrégional de l'emploi et le rapport du Partenariat d'Economie sociale sont groupés par l'administration et transmis à la Commission consultative des Entreprises d'insertion. Art. 15.La Commission consultative des entreprises d'insertion est composée de membres ayant voix délibérative et de membres ayant voix non délibérative. Les membres ayant voix délibérative sont trois représentants des organisations d'employeurs les plus représentatives et trois représentants des organisations des travailleurs les plus représentatives. Les membres n'ayant pas voix délibérative sont un représentant du Ministre flamand de l'Economie, un représentant du Ministre flamand des Finances et du Budget, un représentant du Ministre, trois représentants du Partenariat d'Economie sociale, un représentant du |
dertig dagen te rekenen vanaf de dag waarop de adviesaanvraag werd verstuurd. Indien er verschillende plaatsen van tewerkstelling zijn, is het subregionaal tewerkstellingscomité bevoegd in wiens ambtsgebied de plaats ligt van waaruit het project wordt gecoördineerd. Dit advies heeft inzonderheid betrekking op de beschikbaarheid van de invoegwerknemers, op het belang van het project in het kader van de regionale tewerkstellingspolitiek en op het eventueel samenvallen of de eventuele concurrentie van de werkzaamheden met andere regionale initiatieven en met de commerciële sector. Indien de minister binnen deze termijn het advies van het subregionaal tewerkstellingscomité niet heeft ontvangen, wordt het geacht te zijn uitgebracht. Art. 13.De aanvraag tot tewerkstelling van invoegwerknemers wordt overgemaakt aan het Samenwerkingsverband Sociale Economie, dat de aanvraag onderzoekt op elk van de erkenningscriteria vermeld in artikel 2, op elk punt een exhaustieve uitleg met appreciatie geeft en binnen de dertig dagen hierover een rapport opstelt en overmaakt aan de administratie. Art. 14.Het advies van het subregionaal tewerkstellingscomité en het rapport van het Samenwerkingsverband Sociale Economie worden gebundeld door de administratie en voorgelegd aan de Adviescommissie Invoegbedrijven. Art. 15.De Adviescommissie Invoegbedrijven is samengesteld uit stemgerechtigde en niet-stemgerechtigde leden. Stemgerechtigde leden zijn drie vertegenwoordigers van de meest representatieve werkgeversorganisaties en drie vertegenwoordigers van de meest representatieve werknemersorganisaties. Niet-stemgerechtigde leden zijn een vertegenwoordiger van de Vlaamse minister van Economie, een vertegenwoordiger van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting, een vertegenwoordiger van de minister, drie vertegenwoordigers van het Samenwerkingsverband Sociale Economie, een vertegenwoordiger van het Waarborgfonds, een vertegenwoordiger van |
Fonds de garantie, un représentant du la "Vlaamse Dienst voor | de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, een |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", un représentant de | vertegenwoordiger van de Administratie Financiën en Begroting en een |
l'Administration des Finances et du Budget et un représentant de | vertegenwoordiger van de administratie. |
l'administration. | |
Le représentant du Ministre assure la présidence. Un fonctionnaire de | De vertegenwoordiger van de minister neemt het voorzitterschap waar. |
l'administration assure le secrétariat. | Een ambtenaar van de administratie fungeert als secretaris. |
La Commission consultative des entreprises d'insertion tente de | In de Adviescommissie Invoegbedrijven wordt een consensus nagestreefd. |
dégager un consensus. A défaut de celui-ci, un point de vue | Bij ontstentenis hiervan wordt een meerderheids- en |
majoritaire ou minoritaire est communiqué. | minderheidsstandpunt medegedeeld. |
Art. 16.La Commission consultative des entreprises d'insertion |
Art. 16.De Adviescommissie Invoegbedrijven formuleert een principieel |
formule un avis de principe concernant l'agrément, sur la base du | advies met betrekking tot de erkenning op basis van het voorliggend |
rapport du Partenariat d'Economie sociale et de l'avis du comité | rapport van het Samenwerkingsverband Sociale Economie en het advies |
subrégional de l'emploi. | van het bevoegde subregionaal tewerkstellingscomité. |
En cas d'avis de principe négatif, le dossier est transmis au Ministre | Bij negatief principieel advies wordt het dossier via de administratie |
par l'entremise de l'administration. En cas d'avis de principe positif, ce dernier est transmis par l'administration au Partenariat d'Economie sociale qui examine le dossier et transmet un rapport final dans les deux mois à l'administration, qui le fait parvenir à son tour à la Commission consultative des entreprises d'insertion. La Commission consultative des entreprises d'insertion émet son avis définitif. La Commission consultative peut rendre simultanément un avis de principe et un avis définitif sur l'agrément, au vu du rapport et du rapport final du Partenariat d'Economie sociale et de l'avis du comité subrégional de l'emploi compétent. L'avis définitif est transmis par l'administration au Ministre. Art. 17.Sur la base de l'avis du comité subrégional de l'emploi, du rapport final du Partenariat d'Economie sociale et de l'avis définitif de la Commission consultative des entreprises d'insertion, le Ministre décide d'agréer ou non l'entreprise d'insertion. Une convention est conclue à cet effet. Art. 18.Le Ministre communique la décision concernant l'agrément au comité subrégional de l'emploi et justifie par des motifs les cas où |
aan de minister overgemaakt. Bij positief principieel advies wordt dit door de zorg van de administratie aan het Samenwerkingsverband Sociale Economie medegedeeld, die het dossier verder onderzoekt en binnen de twee maanden een eindrapport aan de administratie overmaakt, die het op haar beurt aan de Adviescommissie Invoegbedrijven overmaakt. De Adviescommissie Invoegbedrijven verstrekt haar eindadvies. De adviescommissie kan, op basis van het voorliggend rapport en eindrapport van het Samenwerkingsverband Sociale Economie en het advies van het bevoegde subregionaal tewerkstellingscomité, tegelijkertijd een principieel en een eindadvies met betrekking tot de erkenning uitbrengen. Het eindadvies wordt door de zorg van de administratie aan de minister overgemaakt. Art. 17.Aan de hand van het advies van het subregionaal tewerkstellingscomité, het eindrapport van het Samenwerkingsverband Sociale Economie en het eindadvies van de Adviescommissie Invoegbedrijven beslist de minister om een invoegbedrijf al dan niet te erkennen. Hiertoe wordt een overeenkomst afgesloten. Art. 18.De minister deelt de beslissing tot erkenning of niet-erkenning mee aan het subregionaal tewerkstellingscomité en |
l'avis n'a pas été suivi ou a été censé émis, conformément à l'article | motiveert wanneer het advies niet werd gevolgd of geacht werd te zijn |
12, § 2. | uitgebracht overeenkomstig artikel 12, § 2. |
Le Ministre communique la décision concernant l'agrément à la | De minister deelt de beslissing tot erkenning of niet-erkenning mee |
Commission consultative des entreprises d'insertion et motive les cas | aan de Adviescommissie Invoegbedrijven en motiveert wanneer het advies |
où l'avis n'a pas été suivi. | niet werd gevolgd. |
Le Ministre communique la décision éventuelle de non-agrément au | De minister deelt de eventuele beslissing tot niet-erkenning mee aan |
Partenariat d'Economie sociale et à l'employeur. | het Samenwerkingsverband Sociale Economie en aan de werkgever. |
Art. 19.En cas d'agrément, le Ministre fait une proposition de |
Art. 19.Bij erkenning legt de minister de werkgever een voorstel tot |
convention à l'employeur. Le Ministre et l'employeur signent cette | overeenkomst voor. De minister en de werkgever ondertekenen deze |
convention. La convention stipule le nombre de primes exprimées en | overeenkomst. In de overeenkomst worden het aantal premies uitgedrukt |
équivalents à temps plein et le montant de la prime sur base annuelle. | in voltijdse equivalenten en het bedrag van de premie op jaarbasis |
Copie de cette convention est transmise au Partenariat d'Economie | vermeld. Afschrift van deze overeenkomst wordt overgemaakt aan het |
sociale. | Samenwerkingsverband Sociale Economie. |
Art. 20.Le Ministre notifie, en exécution de la convention, la |
Art. 20.De minister betekent, ter uitvoering van de overeenkomst, de |
décision d'octroi de la prime au "Vlaamse Dienst voor | beslissing over de toekenning van de premie aan de Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding". Cette décision mentionne le | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding. In deze beslissing worden het |
nombre de primes exprimées en équivalents à temps plein et le montant | aantal premies uitgedrukt in voltijdse equivalenten en het bedrag van |
de la prime sur base annuelle. | de premie op jaarbasis vermeld. |
Art. 21.L'employeur présente une nouvelle demande pour chaque |
Art. 21.De werkgever dient een nieuwe aanvraag in voor elke |
recrutement supplémentaire de travailleurs d'insertion dépassant le | bijkomende aanwerving van invoegwerknemers boven de maximumgrens |
plafond pendant la période de quatre ans prenant cours à compter de | binnen de periode van vier jaar vanaf de indiensttreding van de eerste |
l'entrée en service du premier travailleur d'insertion. Dans ce cas, | invoegwerknemer. In dat geval wordt de procedure toegepast zoals |
la procédure est appliquée, telle que prévue aux articles 10 à 19 du | voorzien in de artikelen 10 tot 19 van onderhavig besluit. |
présent arrêté. | |
Art. 22.L'employeur présente une demande pour toute modification de |
Art. 22.De werkgever dient een aanvraag in voor elke wijziging aan de |
la convention. Avant qu'elle ne soit exécutée, l'approbation du | overeenkomst. Vooraleer er enig begin van uitvoering wordt aan |
Ministre est requise. | gegeven, is de goedkeuring van de minister vereist. |
Art. 23.Le Ministre fixe le montant à verser par le "Vlaamse Dienst |
Art. 23.De minister stelt het bedrag vast dat de Vlaamse Dienst voor |
voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" avant le dixième du mois | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding stort voor de tiende van de |
calendaire en cours. Ce montant est calculé sur la base de l'emploi | lopende kalendermaand. Dit bedrag wordt berekend op basis van de |
effectif dans le cadre des primes allouées pour le mois en question. | effectieve tewerkstelling binnen het kader van de toegekende premies |
Seules les prestations effectivement effectuées donnent droit à une | voor de betrokken maand. Er is slechts recht op een premie voor de |
prime. | werkelijk verrichte arbeidsprestaties. |
Art. 24.§ 1er. L'engagement du premier travailleur d'insertion doit |
Art. 24.§ 1. De indienstneming van de eerste invoegwerknemer dient te |
avoir lieu dans les trois mois suivant la notification de la | geschieden binnen de drie maanden vanaf de betekening van de |
convention. Le Ministre peut autoriser une prorogation unique du délai | overeenkomst. De minister kan een éénmalige verlenging van de |
de recrutement de trois mois au maximum sur la demande motivée de | aanwervingstermijn van maximaal drie maanden toestaan op gemotiveerd |
l'employeur et après avis du conseiller de projet. | verzoek van de werkgever en na advies van de projectadviseur. |
§ 2. Un travailleur d'insertion quittant ses fonctions peut être | § 2. Een uitdienstgetreden invoegwerknemer kan, met behoud van de |
remplacé avec maintien de la prime accordée, si ce remplacement | toegekende premie, worden vervangen indien deze vervanging gebeurt |
s'effectue dans les trois mois suivant le jour où le travailleur | binnen de drie maanden te rekenen vanaf de dag van de uitdiensttreding |
d'insertion à remplacer cesse ses fonctions. | van de te vervangen invoegwerknemer. |
Le Ministre peut autoriser une prorogation unique du délai de | De minister kan een éénmalige verlenging van de vervangingstermijn van |
remplacement de trois mois au maximum, si l'employeur fournit la | maximaal drie maanden toestaan indien de werkgever het bewijs levert |
preuve que l'expiration de ce délai sans engagement d'un travailleur | dat het verstrijken van de vervangingstermijn zonder indienstname van |
d'insertion ne lui est pas imputable et après avis du conseiller de | een invoegwerknemer niet aan hem te wijten is en na advies van de |
projet. | projectadviseur. |
Si le travailleur d'insertion a été engagé en dehors du délai de | Indien de invoegwerknemer niet binnen de vervangingstermijn in dienst |
remplacement, le droit à la prime accordée devient nul. | werd genomen, vervalt het recht op de toegekende premie. |
Art. 25.Seulement si la viabilité économique de l'entreprise l'exige, l'employeur peut réduire le nombre de travailleurs d'insertion mis au travail. Il adresse à cet effet préalablement, par lettre recommandée, une demande motivée à l'administration. L'administration transmet la demande au Partenariat d'Economie sociale qui fait rapport à l'administration dans les quatorze jours, sur la viabilité économique de l'entreprise et l'effet sur cette dernière d'une non-réduction du nombre de travailleurs d'insertion mis au travail. L'avis du conseiller de projet est également recueilli. Le Ministre communique dans les trente jours l'autorisation ou le refus de réduire le nombre de travailleurs d'insertion mis au travail, à l'employeur, au Partenariat d'Economie sociale et au "Vlaamse Dienst |
Art. 25.Enkel indien het noodzakelijk is voor de economische leefbaarheid van het bedrijf, kan de werkgever het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers verminderen. Hij richt hiertoe voorafgaandelijk via aangetekend schrijven een gemotiveerd verzoek aan de administratie. De administratie maakt het verzoek over aan het Samenwerkingsverband Sociale Economie, dat binnen de 14 dagen rapporteert aan de administratie over de economische leefbaarheid van het bedrijf en over de invloed hierop van een niet-vermindering van het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers. Tevens wordt het advies van de projectadviseur ingewonnen. De minister deelt binnen de dertig dagen de toelating tot of de weigering van de vermindering van het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers mee aan de werkgever, aan het Samenwerkingsverband |
voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding". | Sociale Economie en aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding. | |
Art. 26.Le directeur du service subrégional de l'emploi du "Vlaamse |
Art. 26.De directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst van de |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" propose les | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding draagt de |
travailleurs qui seront mis au travail comme travailleurs d'insertion | werknemers voor die als invoegwerknemers zullen worden tewerkgesteld |
ou approuve la liste des candidats proposée par l'employeur, compte | of verleent zijn goedkeuring aan de door de werkgever voorgedragen |
tenu de la structure du chômage dans le ressort du service subrégional | kandidaten, rekening houdend met de structuur van de werkloosheid in |
de l'emploi et des conditions d'admission telles qu'énoncées à | het ambtsgebied van de subregionale tewerkstellingsdienst en met de |
l'article 1, 3° du présent arrêté. | toelatingsvoorwaarden zoals bepaald in artikel 1, 3° van dit besluit. |
Art. 27.A chaque engagement de travailleurs d'insertion, l'employeur |
Art. 27.De werkgever vult bij de aanwerving van iedere |
remplit un bulletin d'information qui peut être obtenu auprès du | invoegwerknemer een door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding ter beschikking gesteld inlichtingenblad in en maakt | |
"Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" et le | dit over aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
transmet à ce dernier. A chaque modification des renseignements | Beroepsopleiding. Telkens zich een wijziging in de verstrekte gegevens |
fournis, l'employeur transmet sans tarder un bulletin de substitution. | voordoet, dient de werkgever onverwijld een vervangend inlichtingenblad over te maken. |
Art. 28.Le Ministre peut, aux conditions qu'il arrête et dans les |
Art. 28.De minister kan onder de voorwaarden die hij bepaalt en |
limites des crédits budgétaires, accorder une subvention au | binnen de perken van de begrotingskredieten, een subsidie verlenen aan |
Partenariat d'Economie sociale qui remplit des missions de soutien ou | het Samenwerkingsverband Sociale Economie, dat ondersteunende of |
de prestations de services en faveur des entreprises d'insertion. | dienstverlenende taken verricht voor de invoegbedrijven. |
CHAPITRE V. - Engagements | HOOFDSTUK V. - Verbintenissen |
Art. 29.Sans préjudice des dispositions de l'article 2, l'agrément |
Art. 29.Onverminderd de bepalingen van artikel 2, moeten, om erkend |
comme entreprise d'insertion est tributaire du respect des engagements | te worden als invoegbedrijf volgende verbintenissen onderschreven |
suivants : | worden : |
1° la mise au travail du premier travailleur d'insertion doit avoir | 1° binnen de drie maanden volgend op de datum van betekening van de |
lieu dans les trois mois suivant la notification de la convention; | overeenkomst de eerste invoegwerknemer tewerkstellen; |
2° la mise au travail de 3 travailleurs d'insertion à temps plein au | 2° binnen de drie jaar volgend op de datum van betekening van de |
moins doit avoir lieu dans les 3 ans suivant la date de notification | overeenkomst het minimum aantal van 3 voltijdse equivalenten |
invoegwerknemers tewerkstellen; | |
de la convention; | 3° binnen de drie jaar volgend op de datum van betekening van de |
3° la mise au travail d'au moins 30 % de travailleurs d'insertion par | overeenkomst minstens 30 % invoegwerknemers tewerkstellen op het |
rapport à l'effectif global, doit avoir lieu dans les trois ans | totale personeelsbestand; |
suivant la date de notification de la convention; | 4° aanvaarden dat de selectie van de invoegwerknemers gebeurt door de |
4° accepter que la sélection des travailleurs d'insertion soit | begeleidingsconsulenten van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
effectuée par les conseillers d'accompagnement du "Vlaamse Dienst voor | en Beroepsopleiding of de door de Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" ou par des tiers agréés par ce | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding erkende derden waarmee een |
dernier et avec lesquels une convention de coopération a été conclue. | samenwerkingsovereenkomst werd gesloten. De Vlaamse Dienst voor |
Le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" et les | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding en de erkende derden staan mede |
tiers agréés assurent l'accompagnement des travailleurs d'insertion | in voor de begeleiding van de invoegwerknemers tijdens de periode van |
pendant la période de mise au travail dans l'entreprise d'insertion. | tewerkstelling in het invoegbedrijf. |
5° engager des travailleurs d'insertion sous le régime d'un contrat de | 5° de invoegwerknemers met contracten van onbepaalde duur in dienst |
durée indéterminée. | nemen; |
6° rémunérer les travailleurs d'insertion conformément aux dispositions de la CCT du secteur; | 6° de invoegwerknemers de in de sector vigerende CAO-lonen uitbetalen; |
7° maintenir le nombre d'équivalents à temps plein de travailleurs | 7° gedurende minstens vier jaar na de laatste uitbetaling van een |
d'insertion pendant au moins quatre ans suivant le dernier paiement | |
d'une prime pour un travailleur d'insertion, à l'exception de la prime | premie voor een invoegwerknemer, met uitzondering van de premie ten |
à concurrence de 12 mois en cas de remplacement au cours de l'année | belope van 12 maanden bij vervanging tijdens het jaar volgend op het |
vierde jaar, het aantal voltijdse equivalenten invoegwerknemers | |
suivant la quatrième année; | handhaven; |
8° limiter à 8 % l'indemnité de capital jusqu'à 5 ans suivant le | 8° tot 5 jaar na de eerste premie uitbetaling de kapitaalvergoeding |
premier paiement de la prime; | tot 8 % beperken; |
9° si la sous-traitance est envisagée, adresser ses activités à au | 9° indien onder aanneming in het vooruitzicht wordt gesteld, de |
moins trois entreprises différentes; | activiteiten voor minstens drie verschillende bedrijven uitvoeren; |
10° en aucun cas utiliser des moyens perturbant le marché quant à la fixation des prix; 11° donner aux fonctionnaires et agents de l'administration, sans avertissement préalable, libre accès à tous les locaux ou autres ateliers dont ils peuvent raisonnablement présumer qu'ils sont soumis à leur contrôle et leur permettre de faire tout examen, contrôle et enquête et de recueillir tous renseignements qu'ils jugent utiles pour vérifier si les employeurs respectent les conditions et les missions stipulées dans la demande approuvée quant à la mise au travail des travailleurs. 12° en cas de réduction du nombre de travailleurs d'insertion mis au travail, passer une convention avec un bureau d'outplacement agréé. | 10° in geen geval middelen hanteren die markt verstorend zijn naar prijszetting toe; 11° de ambtenaren en beambten van de administratie toestemming geven, zonder voorafgaande waarschuwing, vrij binnen te gaan in alle lokalen of andere werkplaatsen waarvan zij redelijkerwijze kunnen vermoeden dat zij aan hun toezicht zijn onderworpen en hen de mogelijkheid geven om elk onderzoek, elke controle en enquêtes in te stellen, alsook alle inlichtingen in te winnen die zij nodig achten om zich ervan te vergewissen dat de voorwaarden en de taken die in de goedgekeurde aanvraag vastgesteld zijn voor de tewerkstelling van de werknemers, door de werkgevers nageleefd worden; 12° indien het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers verminderd wordt, een overeenkomst af te sluiten met een erkend outplacement-bureau. |
CHAPITRE VI. - Communication d'informations | HOOFDSTUK VI. - Informatiedoorstroming |
Art. 30.L'administration transmet chaque année par l'entremise de son |
Art. 30.De administratie maakt jaarlijks via haar vertegenwoordiger |
représentant, des informations pertinentes sur le régime des | de nodige relevante informatie omtrent het stelsel van de |
entreprises d'insertion à chaque comité subrégional de l'emploi. | invoegbedrijven over aan elk subregionaal tewerkstellingscomité. |
CHAPITRE VII. - Contrôle et respect | HOOFDSTUK VII. - Toezicht en naleving |
Art. 31.Les inspecteurs de l'administration sont chargés du contrôle |
Art. 31.De inspecteurs van de administratie zijn belast met het |
des entreprises d'insertion en général et du respect des engagements | toezicht op de invoegbedrijven in het algemeen en op de naleving van |
en particulier, tels que prévus au chapitre V. | de verbintenissen zoals bepaald in hoofdstuk V in het bijzonder. |
Dans des circonstances urgentes et impératives, les inspecteurs de | Bij dringende en dwingende omstandigheden kunnen de inspecteurs van de |
l'administration peuvent décider à titre de mesure conservatoire, de | administratie als voorlopig bewarende maatregel beslissen |
laisser vacants les emplois non occupés au sein d'une entreprise | niet-ingenomen arbeidsplaatsen binnen een invoegbedrijf niet meer te |
d'insertion. Cette mesure est communiquée sans délai au Ministre, au | laten opvullen. Deze maatregel wordt onmiddellijk ter kennis gebracht |
comité subrégional de l'emploi et au "Vlaamse Dienst voor | van de minister, van het subregionaal tewerkstellingscomité en van de |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding"; elle reste valable jusqu'à ce | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding en blijft |
que le Ministre statue sur le fond de la mesure conservatoire. | gelden tot op de datum waarop de minister over de grond van de |
bewarende maatregel een beslissing neemt. | |
Le comité subrégional de l'emploi duquel la convention approuvée | Het subregionaal tewerkstellingscomité onder wiens bevoegdheid de |
relève, peut toujours adresser une demande de contrôle à | goedgekeurde overeenkomst valt, kan steeds een verzoek tot controle |
l'administration. Cette dernière informe le comité subrégional de | richten tot de administratie. De administratie informeert het |
l'emploi sur les constatations de l'enquête. | subregionaal tewerkstellingscomité over de bevindingen van het |
Art. 32.Les conseillers d'accompagnement du "Vlaamse Dienst voor |
onderzoek. Art. 32.De begeleidingsconsulenten van de Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" ou les tiers agréés par ce | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding of de door de Vlaamse Dienst |
dernier, suivent les travailleurs d'insertion faisant l'objet du plan | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding erkende derden volgen de |
de réinsertion. Le Partenariat d'Economie sociale offre un soutien et | invoegwerknemers, opgenomen in het wederinschakelingsplan. Het |
Samenwerkingsverband Sociale Economie doet een aanbod van | |
des prestations de services aux entreprises d'insertion. | ondersteuning en dienstverlening aan de invoegbedrijven. |
Art. 33.En cas de non-respect de la part du Ministre de l'engagement |
Art. 33.De minister kan, in geval de werkgever niet voldoet aan de |
tel que prévu à l'article 29, 7°, soit par le non-remplacement d'un | verbintenis zoals bepaald in artikel 29, 7°, hetzij door |
travailleur d'insertion, soit par un remplacement par d'autres | niet-vervanging van een invoegwerknemer, hetzij door vervanging door |
personnels, le Ministre peut réclamer le remboursement de la prime | andere personeelsleden, de voor die arbeidsplaats uitgekeerde premie |
allouée pour cet emploi. | terugvorderen. |
Art. 34.Au cas où l'entreprise procéderait à une réduction du nombre |
Art. 34.De minister kan, in geval een invoegbedrijf overgaat tot |
de travailleurs d'insertion mis au travail sans demande motivée | vermindering van het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers zonder |
préalable, telle que définie à l'article 25, le Ministre peut réclamer | voorafgaandelijk gemotiveerd verzoek zoals bepaald in artikel 25, de |
le paiement d'une somme de 250 000 francs par travailleur mis au | betaling van een geldsom, die gelijk is aan 250 000 frank per |
travail en moins. | verminderde tewerkgestelde invoegwerknemer, vorderen. |
Art. 35.§ 1er. Le Ministre peut mettre fin à l'octroi de la prime si |
Art. 35.§ 1. De minister kan de premietoekenning stopzetten indien de |
l'employeur omet de notifier une intervention perçue dans le coût | werkgever nalaat melding te maken van een ontvangen tussenkomst in de |
salarial autre que celles prévues à l'article 8 qui est accordée en | loonkost, andere dan vermeld in artikel 8, die aan eenzelfde |
faveur d'un même emploi. | tewerkstelling wordt toegekend. |
Le Ministre peut procéder au recouvrement à partir de la date de | De minister kan tot terugvordering overgaan vanaf de dag waarop de |
subventionnement de l'emploi. | arbeidsplaats werd gesubsidieerd. |
§ 2. Le Ministre peut mettre fin à l'octroi de la prime si l'employeur | § 2. De minister kan de premietoekenning stopzetten indien de |
omet de communiquer dans les délais au "Vlaamse Dienst voor | werkgever aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" les renseignements nécessaires | Beroepsopleiding niet tijdig de nodige gegevens zoals bepaald in |
cités à l'article 27. | artikel 27, meedeelt. |
§ 3. Le Ministre peut mettre fin à l'octroi de la prime s'il constate | § 3. De minister kan de premietoekenning stopzetten indien vastgesteld |
que l'employeur a commis des infractions graves et répétées à la | werd dat de werkgever zware of herhaalde inbreuken heeft gepleegd |
législation sur le travail et social. | tegen de regelen van de arbeids- en sociale wetgeving. |
Le Ministre peut procéder au recouvrement à partir de la date de | De minister kan tot terugvordering overgaan vanaf de dag waarop de |
subventionnement de l'emploi. | arbeidsplaats werd gesubsidieerd. |
Art. 36.Le Ministre notifie la décision de cessation de l'octroi de |
Art. 36.De minister betekent de beslissing tot stopzetting van |
la prime à l'employeur et au comité subrégional de l'emploi. | premietoekenning aan de werkgever en aan het subregionaal |
tewerkstellingscomité. | |
Art. 37.Les primes indûment perçues sont recouvrées ou déduites des |
Art. 37.Onrechtmatig verkregen premies worden ingevorderd of |
montants dus ultérieurement à l'employeur. Au besoin, l'administrateur | ingehouden op de later aan de werkgever verschuldigde bedragen. Zo |
général du "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | nodig laat de administrateur-generaal van de Vlaamse Dienst voor |
Beroepsopleiding" transmet les dossiers des débiteurs réfractaires à | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding de dossiers van de weerspannige |
l'Administration de la TVA, de l'Enregistrement et des Domaines. | debiteurs overzenden aan het Bestuur van de BTW en van de Registratie |
Les poursuites engagées par l'Administration précitée se font | en Domeinen. De door hoger genoemd Bestuur in te stellen vervolgingen geschieden |
conformément à l'article 3 de la loi domaniale du 22 décembre 1949, | overeenkomstig artikel 3 van de domaniale wet van 22 december 1949, |
rendue applicable pour la Région flamande par le décret du 23. Les | zoals bij decreet van 23 toepasbaar gesteld voor het Vlaamse Gewest. |
sommes ainsi recouvrées sont remboursées au "Vlaamse Dienst voor | De aldus ingevorderde bedragen worden na aftrek van de eventuele |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", après déduction des frais | kosten aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
éventuels. | Beroepsopleiding terugbetaald. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 38.§ 1er. Les articles 1 et 3 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 38.§ 1. De artikelen 1 en 3 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 16 novembre 1994 flamand portant organisation d'expériences | regering van 16 november 1994 houdende doorvoering van experimenten in |
dans le domaine des entreprises d'insertion et des projets d'îlots | verband met invoegbedrijven en leereilandprojecten worden opgeheven. |
d'apprentissage, sont abrogés. | |
§ 2. Ces articles restent toutefois intégralement d'application pour | § 2. Deze artikelen blijven evenwel onverminderd gelden voor de |
les entreprises d'insertion déjà en exploitation à la date d'entrée en | invoegbedrijven die reeds in werking waren op de datum van de |
vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 40.Le Ministre flamand qui a la politique de l'emploi dans ses |
Art. 40.De Vlaamse minister bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 novembre 1998 | Brussel, 10 november 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |