Arrêté du Gouvernement flamand portant les dispositions générales en matière de la pratique du sport dans les impératifs de santé en cas de participation de mineurs à des manifestations, épreuves, compétitions et formations sportives dans certaines disciplines sportives | Besluit van de Vlaamse Regering houdende algemene bepalingen inzake medisch verantwoorde sportbeoefening bij de deelname van minderjarigen aan sportmanifestaties, proeven, wedstrijden en opleidingen in bepaalde sporttakken |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 10 MARS 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les dispositions générales en matière de la pratique du sport dans les impératifs de santé en cas de participation de mineurs à des manifestations, épreuves, compétitions et formations sportives dans certaines disciplines sportives Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 10 MAART 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende algemene bepalingen inzake medisch verantwoorde sportbeoefening bij de deelname van minderjarigen aan sportmanifestaties, proeven, wedstrijden en opleidingen in bepaalde sporttakken De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 en matière de la pratique du sport dans | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde |
les impératifs de santé, notamment l'article 4, deuxième alinéa, | sportbeoefening, inzonderheid op artikel 4, tweede lid, gewijzigd bij |
modifié par le décret du 20 décembre 1996, et l'article 19, modifié | het decreet van 20 december 1996, op artikel 19, gewijzigd bij het |
par le décret du 19 mars 2004, et l'article 20, modifié par les | decreet van 19 maart 2004, en op artikel 20, gewijzigd bij de decreten |
décrets du 20 décembre 1996 et du 19 mars 2004; | van 20 december 1996 en 19 maart 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 avril 1997 portant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 1997 tot |
conditions de participation aux épreuves de triathlon et de duathlon; | vaststelling van de voorwaarden voor deelneming aan triatlon- en duatlonwedstrijden; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 portant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 houdende |
conditions de participation aux courses et épreuves de motocross; | de voorwaarden voor deelneming aan motorcrosswedstrijden en |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 fixant les limites | motorcrossproeven; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 tot |
d'âge pour la participation aux manifestations sportives sur la route | bepaling van de leeftijdsgrenzen voor deelneming aan |
impliquant des motocyclettes ou cyclomoteurs; | sportmanifestaties op de weg met motor of bromfietsen; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 octobre 2000 portant fixation du modèle | Gelet op het ministerieel besluit van 31 oktober 2000 houdende |
de carnet de course et du modèle de fiche médicale; | vaststelling van het model van wielerboekje en van het model van |
Vu l'arrêté ministériel du 22 septembre 2004 établissant le modèle du | medische steekkaart; Gelet op het ministerieel besluit van 22 september 2004 houdende |
passeport sportif pour jeunes et de la fiche médicale dans le | vaststelling van het model van de jongerensportpas en van het model |
motocross; | van medische steekkaart in de motorcross; |
Vu l'arrêté ministériel du 16 décembre 2004 fixant la procédure et les | Gelet op het ministerieel besluit van 16 december 2004 tot bepaling |
conditions d'agrément en tant qu'instance de formation de jeunes dans | van de procedure en de voorwaarden voor de erkenning als |
opleidingsinstantie voor jongeren in de motorcross en/of als | |
le motocross et/ou en tant qu'instance d'organisation de courses et | wedstrijdinstantie voor de organisatie van motorcrosswedstrijden en |
d'épreuves de motocross; | motorcrossproeven; |
Vu l'arrêté ministériel du 16 décembre 2004 fixant la procédure et les | Gelet op het ministerieel besluit van 16 december 2004 tot bepaling |
conditions d'agrément en tant qu'instance de formation de jeunes dans | van de procedure en de voorwaarden voor de erkenning als |
opleidingsinstantie voor jongeren in de wielersport en/of als | |
le cyclisme et/ou en tant qu'instance d'organisation de courses et | wedstrijdinstantie voor de organisatie van wielerwedstrijden en |
d'épreuves de cyclisme; | wielerproeven; |
Vu l'avis du Conseil flamand des Sports, donné le 25 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Vlaamse Sportraad, gegeven op 25 oktober 2005; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 1 décembre 2005; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 1 december 2005; |
Vu l'avis n° 39 622/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 janvier 2006, en | Gelet op het advies nr 39.622/3 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en |
des Sports et des Affaires bruxelloises; | Brusselse Zaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre flamand chargé de la pratique du sport dans | 1° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de medisch |
le respect des impératifs de santé; | verantwoorde sportbeoefening; |
2° manifestation sportive : toute initiative de pratique du sport à | 2° sportmanifestatie : elk initiatief tot sportbeoefening met |
des fins récréatives, compétitives ou démonstratives de façon | recreatieve, competitieve of demonstratieve doeleinden in |
organisée, tant sur le domaine particulier que public; | georganiseerd verband, zowel op particulier als op openbaar domein; |
3° épreuve : la manifestation sportive qui comprend, outre une partie | 3° proef : de sportmanifestatie die naast een beperkt gedeelte met |
limitée de fins compétitives, d'autres activités sportives sans aucun | competitieve doeleinden andere sportactiviteiten omvat zonder enig |
but compétitif; | competitief doel; |
4° compétition : la manifestation à des fins exclusivement | 4° wedstrijd : de sportmanifestatie met een uitsluitend competitief |
compétitives; | doel; |
5° administration : l'entité administrative de l'Administration | 5° administratie : de administratieve entiteit van de Vlaamse |
flamande, chargée de la pratique du sport dans les impératifs de santé; | administratie, bevoegd voor de medisch verantwoorde sportbeoefening; |
6° Bloso : Bloso : le "Commissariaat-generaal voor de Bevordering van | 6° Bloso : Vlaams Commissariaat-generaal voor de Bevordering van de |
de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie" | Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie, |
(Commissariat général à l'Encouragement du Développement physique, des | |
Sports et de la Récréation en plein air), établi par le décret du 12 | opgericht bij het decreet van 12 december 1990 betreffende het |
décembre 1990 relatif à la politique administrative ou son successeur; | bestuurlijk beleid of zijn opvolger; |
7° « Vlaamse Trainersschool » (Ecole flamande des Entraîneurs), en | 7° Vlaamse Trainersschool, afgekort VTS : het samenwerkingsverband |
abrégé VTS : la structure de coopération entre le Bloso, les institutions universitaires d'éducation physique, les instituts supérieurs flamands d'éducation physique et les fédérations sportives flamandes agréées, qui organise des formations de cadres sportifs en Flandre; 8° formation : la préparation de sportifs à la participation à des manifestations sportives; 9° entraîneur : l'accompagnateur assurant la formation sur ordre d'une fédération sportive et disposant d'un diplôme pour la discipline sportive en question, délivré ou agréé par l'Ecole flamande des Entraineurs; | tussen het Bloso, de universitaire opleidingsinstituten Lichamelijke Opvoeding, de Vlaamse Hogescholen Lichamelijke Opvoeding en de erkende Vlaamse sportfederaties, dat sportkaderopleidingen organiseert in Vlaanderen; 8° opleiding : de voorbereiding van sportbeoefenaars op de deelname aan sportmanifestaties; 9° opleider : de begeleider die de opleiding verzorgt in opdracht van een sportfederatie en die over een diploma in de sporttak in kwestie beschikt, uitgereikt of erkend door de Vlaamse Trainersschool; |
10° mineur : chaque pratiquant d'un sport n'ayant pas atteint l'âge de | 10° minderjarige : elke sportbeoefenaar die de leeftijd van achttien |
dix huit ans. | jaar nog niet heeft bereikt. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux |
Art. 2.§ 1. De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op |
épreuves, compétitions et formations dans les sports ou disciplines | proeven, wedstrijden en opleidingen in de door de Vlaamse Regering |
sportives fixées par le Gouvernement flamand auxquels participent des | bepaalde sporttakken of sportdisciplines waaraan minderjarigen |
mineurs. A cet effet, le Gouvernement flamand rédige une liste des | deelnemen. De Vlaamse Regering stelt hiertoe een lijst van sporttakken |
sports ou disciplines sportives. Le Gouvernement flamand peut ajouter | of sportdisciplines op. De Vlaamse Regering kan sporttakken of |
ou enlever des sports ou des disciplines sportives à ou de cette liste | sportdisciplines aan die lijst toevoegen of ervan verwijderen nadat |
après avoir demandé l'avis de l'administration et du Bloso. | zij advies ingewonnen heeft bij de administratie en het Bloso. |
§ 2. Le Gouvernement flamand peut déclarer que les dispositions du | § 2. De Vlaamse Regering kan de bepalingen van dit besluit van |
présent arrêté s'appliquent de façon conforme à l'organisation de | overeenkomstige toepassing verklaren op de organisatie van |
manifestations sportives dans des sports ou des disciplines sportives | sportmanifestaties in sporttakken of sportdisciplines waaraan |
auxquels participent des mineurs et lesquels présentent des risques | minderjarigen deelnemen en waarbij er ernstige risico's bestaan voor |
graves pour le bien-être physique et psychique. | het fysieke en psychische welzijn. |
CHAPITRE III. - Epreuves et compétitions | HOOFDSTUK III. - Proeven en wedstrijden |
Art. 3.§ 1er. Les épreuves et compétitions dans les sports ou |
Art. 3.§ 1. Proeven en wedstrijden in de door de Vlaamse Regering |
disciplines sportives fixées par le Gouvernement flamand, mentionnées | bepaalde sporttakken of sportdisciplines, vermeld op de lijst zoals |
sur la liste visée à l'article 2, § 1er, peuvent exclusivement être | bepaald in artikel 2, § 1, kunnen uitsluitend georganiseerd worden |
organisées par une fédération sportive offrant le sport ou la | door een sportfederatie die de sporttak of sportdiscipline in kwestie |
discipline sportive en question et qui est, soit agréée conformément | aanbiedt en die hetzij erkend is overeenkomstig het decreet van 13 |
au décret du 13 juillet 2001 portant réglementation de l'agrément et | juli 2001 houdende de regeling van de erkenning en subsidiëring van de |
du subventionnement des fédérations sportives flamandes, de | Vlaamse sportfederaties, de koepelorganisatie en de organisaties voor |
l'organisation coordinatrice et des organisations des sports | |
récréatifs, ou soit fournit les preuves qu'elle répond aux conditions | de sportieve vrijetijdsbesteding, hetzij de bewijzen levert dat zij |
d'agrément fixées à l'article 5 du décret précité. | voldoet aan de in artikel 5 van voormeld decreet gestelde |
§ 2. Il doit ressortir des statuts ou du règlement d'ordre intérieur | erkenningsvoorwaarden. § 2. Uit de statuten of het huishoudelijk reglement van de |
de la fédération sportive : | sportfederatie moet blijken dat : |
1° que la formation qualitative de mineurs dans le sport ou la | 1° de kwalitatieve opleiding van minderjarigen in de sporttak of |
discipline sportive en question constitue un de ces objectifs; | sportdiscipline in kwestie één van haar doelstellingen is; |
2° que l'organisation qualitative des épreuves ou compétitions de | 2° de kwalitatieve organisatie van proeven en wedstrijden voor |
mineurs dans le sport ou la discipline sportive en question constitue | minderjarigen in de sporttak of sportdiscipline in kwestie één van |
un de ces objectifs; | haar doelstellingen is. |
§ 3. Les épreuves et compétitions pour mineurs ne peuvent être | § 3. Proeven en wedstrijden voor minderjarigen mogen slechts |
organisées que lorsque le bien-être physique et psychique des mineurs | georganiseerd worden indien het fysieke en psychische welzijn van de |
est protégé. | minderjarigen beschermd is. |
A cet effet, le Ministre fixe, par arrêté ministériel et par sport ou | Hiertoe bepaalt de minister bij ministerieel besluit per sporttak of |
discipline sportive mentionné dans la liste visée à l'article 2, § 1er, | sportdiscipline, vermeld op de lijst zoals bepaald in artikel 2, § 1, |
les mesures ayant minimalement trait aux aspects suivants : | de maatregelen die minimaal betrekking hebben op de volgende aspecten : |
1° les âges minimaux auxquels les mineurs peuvent participer aux | 1° de minimumleeftijden vanaf wanneer de minderjarige aan proeven, |
épreuves, compétitions ou formations; | wedstrijden en opleidingen mag deelnemen; |
2° la subdivision en catégories, entre autres suivant l'âge et le | 2° de indeling in categorieën, onder meer naar leeftijd en geslacht, |
sexe, en spécifiant la nature de la formation; | met specificatie van de te volgen opleiding; |
3° les modalités de la formation prévue pour les mineurs, ainsi que | 3° de modaliteiten van de opleiding waarin wordt voorzien voor de |
les qualifications pédagogiques et techniques sportives auxquelles les | minderjarigen, alsook de pedagogische en sporttechnische kwalificaties |
entraineurs désignés par la fédération sportives doivent répondre; | waaraan de door de sportfederatie aangestelde opleiders moeten voldoen; |
4° la fréquence maximale de participation aux épreuves et compétitions | 4° de maximale frequentie van deelname aan proeven en wedstrijden voor |
des différentes catégories et la façon de laquelle la fédération | de verschillende categorieën en de wijze waarop de sportfederatie |
sportive exerce les contrôles; | daarop controle uitoefent; |
5° les dispositions relatives à la durée, la distance et/ou le | 5° de bepalingen over de duur, afstand en/of het verloop van de |
déroulement des épreuves et compétitions; | proeven en wedstrijden; |
6° les exigences de l'examen médical spécifique à la discipline | 6° de vereisten van het sporttakspecifiek medisch onderzoek, |
sportive, fait par un médecin de contrôle agréé, les moments auxquels | uitgevoerd door een erkende keuringsarts, de tijdstippen waarop dat |
ces examens doivent être faits et la façon dont la fédération sportive | onderzoek uitgevoerd moet worden, en de wijze waarop de sportfederatie |
y exerce des contrôles. | daarop controle uitoefent. |
Les frais résultant de ces examens sont entièrement à charge du | De kosten die voortvloeien uit dat onderzoek zijn volledig ten laste |
mineur, des parents, du tuteur ou des représentants légaux; | van de minderjarige, ouders, voogd of wettelijke vertegenwoordigers; |
7° les dispositions techniques en matière de parcours et d'accommodations; | 7° de technische bepalingen inzake parcours en accommodatie; |
8° les dispositions techniques en matière de matériel et d'équipements | 8° de technische bepalingen inzake sporttak- of disciplinespecifiek |
spécifiques à un sport ou discipline sportive; | materiaal en uitrusting; |
9° les obligations des mineurs en matière de vêtements et | 9° de verplichtingen voor de minderjarigen inzake beschermende kledij |
d'équipements protectifs; | en uitrusting; |
10° une description technique détaillée des prescriptions et | 10° een gedetailleerde technische omschrijving van de |
prévoyances de sécurité; | veiligheidsvoorzieningen en -voorschriften; |
11° une référence au devoir déontologique individuel en matière de | 11° een verwijzing naar de individuele deontologische plicht inzake |
remplissage correct des différentes données dans le passeport sportif; | het correct bijhouden van de verschillende gegevens van de sportpas; |
12° un règlement pour les cas où le passeport sportif est retiré; | 12° een regeling voor de gevallen waarin de sportpas wordt ingetrokken. |
§ 4. Les règlements de la fédération sportive doivent être conformes à | § 4. De reglementen van de sportfederatie dienen in overeenstemming te |
l'arrêté ministériel tel que visé au § 3. | zijn met het ministerieel besluit zoals bedoeld in § 3. |
A cet effet, la fédération sportive présente son règlement au Ministre | Hiertoe legt de sportfederatie haar reglement ter goedkeuring voor aan |
pour approbation. Le Ministre décide après avoir demandé l'avis de | de minister. De minister beslist nadat hij het advies heeft ingewonnen |
l'administration et du Bloso, dans un délai de soixante jours après | van de administratie en het Bloso, binnen een termijn van zestig dagen |
introduction de sa demande. | na de indiening van de aanvraag. |
§ 5. L'autorisation écrite des parents, tuteur ou représentants légaux | § 5. Voor deelname van minderjarigen aan proeven en wedstrijden is |
est toujours requise en vue de la participation de mineurs aux | steeds de schriftelijke toestemming van de ouders, voogd of wettelijke |
épreuves et compétitions. | vertegenwoordigers vereist. |
Art. 4.§ 1er. Les épreuves doivent satisfaire aux conditions suivantes : |
Art. 4.§ 1. De proeven moeten aan de volgende bepalingen voldoen : |
1° elles doivent être organisées sous conduite d'un entraîneur; | 1° ze worden georganiseerd onder leiding van een opleider; |
2° elles doivent être tenues à des endroits et sous des circonstances | 2° ze moeten op een plaats en in omstandigheden worden gehouden die de |
garantissant la sécurité des mineurs; | veiligheid van de minderjarigen waarborgt; |
3° aucun prix ne peut être décerné, basé sur un classement individuel | 3° er mogen geen prijzen worden toegekend, gebaseerd op een |
des participants à l'épreuve; | individuele rangschikking van de deelnemers aan de proef; |
4° elles sont organisées en une ambiance propice à l'enfant en | 4° ze worden kindvriendelijk georganiseerd waarbij het leereffect |
accentuant l'aspect éducatif; | wordt nagestreefd; |
5° la date, le lieu et le contenu de l'épreuve ainsi que le nom de | 5° datum, plaats en inhoud van de proef alsook de naam van de opleider |
l'entraîneur doivent être communiqués à l'administration et au Bloso | moeten door de sportfederatie minstens veertien dagen vóór de |
au moins quinze jours avant l'organisation de l'épreuve; | organisatie van de proef schriftelijk aan het Bloso en de |
6° elles sont organisées conformément aux dispositions de l'article 3; | administratie meegedeeld worden; 6° ze worden georganiseerd conform de bepalingen van artikel 3; |
7° avant le commencement et pendant l'épreuve, l'entière liste des | 7° vóór de aanvang en tijdens de proef moet de volledige |
participants mentionnant toutes les données d'identité des | deelnemerslijst met alle identiteitsgegevens van de deelnemers per |
participants par catégorie et le passeport sportif rempli doivent être | categorie en de ingevulde sportpas op het plaatselijke secretariaat |
disponibles au secrétariat local. | beschikbaar zijn. |
§ 2. Les compétitions doivent satisfaire aux conditions suivantes : | § 2. De wedstrijden moeten aan de volgende bepalingen voldoen : |
1° elles doivent être tenues à des endroits et sous des circonstances | 1° ze moeten op een plaats en in omstandigheden worden gehouden zodat |
garantissant la sécurité des mineurs; | de veiligheid van de minderjarigen gewaarborgd is; |
2° la date et le lieu doivent être communiqués par la fédération | 2° datum en plaats moeten door de sportfederatie minstens veertien |
sportive à l'administration et au Bloso au moins quinze jours avant | dagen voor de organisatie van de wedstrijd schriftelijk aan het Bloso |
l'organisation; | en de administratie meegedeeld worden; |
3° elles sont organisées conformément aux dispositions de l'article 3; | 3° ze worden georganiseerd conform de bepalingen van artikel 3; |
4° avant le commencement et pendant la compétition, l'entière liste | 4° voor de aanvang en tijdens de wedstrijd moet de volledige |
des participants mentionnant toutes les données d'identité des | deelnemerslijst met alle identiteitsgegevens van de deelnemers per |
participants par catégorie et le passeport sportif rempli doivent être | categorie en de ingevulde sportpas op het plaatselijke secretariaat |
disponibles au secrétariat local. | beschikbaar zijn. |
CHAPITRE IV. - La formation | HOOFDSTUK IV. - De opleiding |
Art. 5.§ 1er. Avant qu'un mineur ne puisse participer à une épreuve |
Art. 5.§ 1. Vooraleer de minderjarige aan een proef of wedstrijd kan |
ou à une compétition, il doit avoir suivi une formation propre à la | deelnemen, moet hij een sporttakspecifieke opleiding gevolgd hebben |
discipline sportive conformément à la disposition de l'article 3, § 3, | overeenkomstig de bepaling van artikel 3, § 3, tweede lid, 2°, en moet |
deuxième alinéa, 2°, et il doit disposer des compétences exigées en | hij over de vaardigheden beschikken die vereist zijn voor de proef of |
vue de la participation à l'épreuve ou à la compétition. Cette | de wedstrijd. Dat laatste wordt beoordeeld door de opleider. Als de |
condition est évaluée par l'entraîneur. Lorsque le mineur a suivi une | |
formation spécifique à la discipline sportive et lorsque l'entraîneur | minderjarige de sporttakspecifieke opleiding heeft gevolgd en als de |
estime que le mineur dispose de suffisamment de compétences en vue de | opleider van oordeel is dat de minderjarige over voldoende |
participer à l'épreuve ou à la compétition, l'entraîneur note la date | vaardigheden beschikt om aan een proef of wedstrijd deel te nemen, |
à laquelle il a été répondu à ces deux conditions sur le passeport | noteert de opleider de datum waarop aan die beide vereisten is voldaan |
sportif du mineur. | in de sportpas van de minderjarige. |
§ 2. L'autorisation écrite des parents, tuteur ou représentant légal | § 2. Voor deelname van minderjarigen aan opleidingen is de |
est toujours requise en vue de la participation de mineurs. | schriftelijke toestemming van de ouders, voogd of wettelijke |
vertegenwoordigers vereist. | |
§ 3. La formation ne peut être assurée que par des entraîneurs | § 3. De opleiding kan uitsluitend gegeven worden door opleiders die |
désignés par la fédération sportive visée à l'article 3, § 1er offrant | aangesteld zijn door een in artikel 3, § 1 bedoelde sportfederatie die |
le sport ou la discipline sportive en question et dont les règlements | de sporttak of sportdiscipline in kwestie aanbiedt en waarvan de |
sont approuvés par le Ministre. La formation est organisée sous la | reglementen door de minister zijn goedgekeurd. De opleiding wordt |
responsabilité de la fédération sportive et suivant un programme de | georganiseerd onder de verantwoordelijkheid van de sportfederatie en |
formation approuvé par la VTS. Le programme de formation doit en outre | volgens een opleidingsprogramma dat goedgekeurd is door de VTS. Het |
être présenté d'une manière justifiée sur le plan de la pédagogie, la | opleidingsprogramma moet op een sportpedagogisch, sporttechnisch, |
technique et la psychologie sportives. | sportmedisch en sportpsychologisch verantwoorde wijze worden |
§ 4. Le programme de formation précité ainsi que chaque modification y | aangeboden. § 4. Het voormelde opleidingsprogramma en elke wijziging ervan moet |
apportée doit être présenté pour approbation à la VTS. Dans un délai | ter goedkeuring worden voorgelegd aan de VTS. Binnen een termijn van |
de soixante jours, la VTS communique sa décision sur le programme de | zestig dagen deelt de VTS aan de minister en aan de sportfederatie |
formation introduit ou la modification demandée au Ministre et à la | zijn beslissing mee over het ingediende opleidingsprogramma of de |
fédération sportive. | aangevraagde wijziging. |
L'instance de formation communique au plus tard un mois avant le début | De sportfederatie deelt uiterlijk één maand voor de start van de |
de la formation au Bloso, les dates, lieux et noms du ou des | opleiding, de data, de plaats, de naam van de opleider(s) en de inhoud |
formateurs et le programme des activités de formation. | van de opleidingsactiviteiten mee aan het Bloso. |
CHAPITRE V. - Le passeport sportif | HOOFDSTUK V. - De sportpas |
Art. 6.§ 1er. Un mineur qui est membre d'une fédération sportive |
Art. 6.§ 1. Een minderjarige die lid is van een sportfederatie die |
offrant un sport ou une discipline sportive mentionné sur la liste | een sporttak of sportdiscipline aanbiedt, vermeld op de lijst zoals |
visée à l'article 2, ou qui habite en zone linguistique néerlandophone | bepaald in artikel 2, of die woont in het Nederlandse taalgebied en |
et qui participe à une formation, épreuve ou compétition doit être en | die aan een opleiding, proef of wedstrijd deelneemt, moet in het bezit |
possession d'un passeport sportif valable. | zijn van een geldige sportpas. |
La forme du passeport sportif est fixée par la fédération sportive. | De vorm van de sportpas wordt door de sportfederatie bepaald. |
Le passeport sportif doit être présenté pour contrôle avant chaque | De sportpas moet vóór de aanvang van elke proef of wedstrijd aan de |
épreuve ou compétition au collaborateur de la fédération désigné à cet | medewerker van de sportfederatie die daarvoor is aangesteld ter |
effet. Ce dernier doit mentionner le lieu, la date et la distance ou | controle worden overhandigd. Hij moet de plaats, de datum en de |
la durée de l'épreuve sur le passeport sportif. | afstand of tijdsduur van de proef of de wedstrijd in de sportpas |
§ 2. Le passeport d'un mineur voulant participer à une formation n'est | aanbrengen. § 2. De sportpas van een minderjarige die wil deelnemen aan een |
valable que lorsqu'il contient les données suivantes : | opleiding is pas geldig als hij de volgende gegevens bevat : |
1° le prénom, le nom, l'adresse et la date de naissance du mineur; 2° une photo du mineur; 3° le consentement des parents, du tuteur ou des représentants légaux; 4° l'aptitude médicale propre à la discipline sportive. § 3. Le passeport d'un mineur voulant participer à des épreuves ou des compétitions n'est valable que lorsqu'il contient les données suivantes : 1° le prénom, le nom, l'adresse et la date de naissance du mineur; 2° une photo du mineur; 3° le consentement des parents, du tuteur ou des représentants légaux; 4° l'aptitude médicale propre à la discipline sportive; 5° la date à laquelle le mineur dispose, après avoir suivi la formation spécifique propre à la discipline sportive, d'assez de compétences en vue de participer à une épreuve ou à une compétition; | 1° de voornaam, de achternaam, het adres en de geboortedatum van de minderjarige; 2° een foto van de minderjarige; 3° de toestemming van de ouders, voogd of wettelijke vertegenwoordigers; 4° de sporttakspecifieke medische geschiktheid. § 3. De sportpas voor een minderjarige die wil deelnemen aan proeven of wedstrijden is pas geldig als hij de volgende gegevens bevat : 1° de voornaam, de achternaam, het adres en de geboortedatum van de minderjarige; 2° een foto van de minderjarige; 3° de toestemming van de ouders, voogd of wettelijke vertegenwoordigers; 4° de sporttakspecifieke medische geschiktheid; 5° de datum waarop de minderjarige, nadat hij de sporttakspecifieke opleiding heeft gevolgd, over voldoende vaardigheden beschikt om deel te nemen aan een proef of wedstrijd; |
6° une énumération du lieu, de la date et de la distance ou de la | 6° een opsomming van de plaats, de datum en de afstand of de tijdsduur |
durée de toutes les épreuves et compétitions auxquelles le mineur a | van alle proeven en wedstrijden waaraan de minderjarige heeft |
participé; | deelgenomen; |
7° une énumération de toutes les blessures physiques que le mineur a | 7° een opsomming van alle fysieke letsels die de minderjarige al heeft |
encourues suite à la pratique de son sport et pour lesquelles une | opgelopen tengevolge van sportbeoefening, en waarvoor een |
déclaration d'accident a été établie. | ongevalaangifte werd opgesteld. |
§ 4. Sans préjudice de l'application des dispositions fixées par le | § 4. Onverminderd de toepassing van de door de minister bepaalde |
Ministre, mentionnées à l'article 3, § 3, un mineur, qui n'est pas | maatregelen, vermeld in artikel 3, § 3, mag een minderjarige die geen |
affilié à une fédération sportive offrant un sport ou une discipline | lid is van een sportfederatie die een sporttak of sportdiscipline |
sportive mentionnée dans la liste telle que fixée à l'article 2, § 1er, | aanbiedt, vermeld op de lijst zoals bepaald in artikel 2, § 1, en die |
et qui n'habite pas dans la zone linguistique néerlandophone, peut | niet in het Nederlandse taalgebied woont, toch deelnemen aan proeven |
quand-même participer aux épreuves ou compétitions sans être en | of wedstrijden zonder in het bezit te zijn van een sportpas, als hij |
possession d'un passeport sportif lorsqu'il peut démontrer moyennant | |
la présentation de documents qu'il répond aux conditions en matière | door voorlegging van documenten aantoont dat hij voldoet aan de |
d'aptitude médicale propre à la discipline sportive en question ou | voorwaarden inzake sporttakspecifieke medische geschiktheid of als hij |
lorsqu'il qu'il peut présenter une licence valable délivrée par une | een geldige licentie kan voorleggen, uitgereikt door de bevoegde |
instance compétente d'un autre état ou communauté. | instantie van een andere staat of gemeenschap. |
CHAPITRE VI. - Assurance | HOOFDSTUK VI. - Verzekering |
Art. 7.La fédération sportive sous la responsabilité de laquelle la |
Art. 7.De sportfederatie, onder wiens verantwoordelijkheid de |
formation, visée à l'article 5, est et l'épreuve et compétition | opleiding, vermeld in artikel 5, en de proef en wedstrijd, vermeld in |
mentionnées aux articles 3 et 4 se passent, doit fournir la preuve, | artikelen 3 en 4, worden afgewerkt, moet het bewijs leveren dat, naast |
outre les assurances obligatoirement à contracter telles qu'imposées | de verplicht af te sluiten verzekeringen zoals opgelegd bij decreet |
par le décret du 13 juillet 2001 portant réglementation de l'agrément | van 13 juli 2001 houdende de regeling van de erkenning en subsidiëring |
et du subventionnement des fédérations sportives flamandes, de | van de Vlaamse sportfederaties, de koepelorganisatie en de |
l'organisation coordinatrice et des organisations des sports | |
récréatifs, qu'une assurance complémentaire a été contractée en vue de | organisaties voor de sportieve vrijetijdsbesteding, bijkomend een |
la couverture des risques d'accidents corporels pouvant survenir à ses | verzekering is afgesloten ter dekking van de risico's van lichamelijke |
entraîneurs et collaborateurs désignés. | ongevallen voor haar opleiders en aangestelde medewerkers. |
CHAPITRE VII. - Contrôle | HOOFDSTUK VII. - Controle |
Art. 8.§ 1er. Sans préjudice des compétences des médecins de contrôle |
Art. 8.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de erkende |
agréés, des kinésithérapeutes agréés et des infirmiers agréés, la VTS | controleartsen, de erkende kinesitherapeuten en de erkende |
est notamment chargée : | verpleegkundigen, is de VTS inzonderheid belast met de controle op : |
1° de la façon dont la fédération et ses entraîneurs : | 1° de wijze waarop de sportfederatie en haar opleiders : |
a) exécutent le programme de formation approuvé par la VTS; | a) het door de VTS goedgekeurde opleidingsprogramma uitvoeren; |
b) enregistrent les présences des mineurs qui suivent le programme de | b) de aanwezigheden bijhouden van de minderjarigen die het |
formation; | opleidingsprogramma volgen; |
c) tiennent à jour un fichier électronique des mineurs formés; | c) de lijst met opgeleide minderjarigen bijhouden in een elektronisch |
2° de l'application de la disposition mentionnée à l'article 3, § 3, | databestand; 2° de toepassing van de bepaling vermeld in artikel 3, § 3, tweede |
deuxième alinéa, 3°. | lid, 3°. |
§ 2. Sans préjudice des compétences des médecins de contrôle agréés, | § 2. Onverminderd de bevoegdheden van de erkende controleartsen, de |
des kinésithérapeutes agréés et des infirmiers agréés, le Bloso est | erkende kinesitherapeuten en de erkende verpleegkundigen, is het Bloso |
notamment chargé : | inzonderheid belast met de controle op : |
1° de l'application des dispositions mentionnées à l'article 3, § 3, | 1° de toepassing van de bepalingen vermeld in artikel 3, § 3, tweede |
deuxième alinéa, 70, 8° et 10°; | lid, 7°, 8° en 10°; |
2° du respect des différentes dispositions en matière d'épreuves et de | 2° het respecteren van de verschillende bepalingen inzake de proeven |
compétitions mentionnées à l'article 4, § 1er et § 2; | en wedstrijden, vermeld in artikel 4, § 1 en § 2; |
3° des assurances mentionnées à l'article 7. | 3° de verzekeringen, vermeld in artikel 7. |
§ 3. Sans préjudice des compétences des médecins de contrôle agréés, | § 3. Onverminderd de bevoegdheden van de erkende controleartsen, de |
des kinésithérapeutes agréés et des infirmiers agréés, | erkende kinesitherapeuten en de erkende verpleegkundigen, is de |
l'administration est notamment chargée : | administratie inzonderheid belast met de controle op : |
1° des différentes dispositions définissant l'âge, mentionnées à | 1° de verschillende leeftijdsbepalingen, vermeld in artikel 3, § 3, |
l'article 3, § 3, deuxième alinéa, 1° et 2°; | tweede lid, 1° en 2°; |
2° du respect des dispositions en matière de fréquence, de durée ou de | 2° de naleving van de bepalingen inzake frequentie, duur of afstand |
distance des épreuves et des compétitions, mentionnées à l'article 3, | van de proeven en wedstrijden, vermeld in artikel 3, § 3, tweede lid, |
§ 3, deuxième alinéa, 4° et 5°; | 4° en 5°; |
3° du respect des dispositions en matière de vêtements et | 3° de naleving van de bepalingen inzake de beschermende kledij en |
d'équipements protectifs, mentionnées à l'article 3, § 3, deuxième | uitrusting, vermeld in artikel 3, § 3, tweede lid, 9°; |
alinéa, 9°; 4° du respect des dispositions en matière de l'examen médical propre à | 4° de naleving van het sporttakspecifieke medisch onderzoek en de |
la discipline sportive et ses attestations, mentionnées à l'article 3, § 3, deuxième alinéa, 6°; | attestering ervan, vermeld in artikel 3, § 3, tweede lid, 6°; |
5° des dispositions en matière du passeport sportif mentionnées à | 5° de bepalingen inzake de sportpas, vermeld in artikel 3, § 3, tweede |
l'article 3, § 3, deuxième alinéa, 11° et 12° et l'article 6; | lid, 11° en 12°, en artikel 6; |
6° du respect des dispositions de l'article 3, § 1er, et du respect | 6° de naleving van de bepalingen van artikel 3, § 1, en de naleving |
des dispositions fixées en application de l'article 2, deuxième | van de bepalingen, vastgesteld ter uitvoering van artikel 2, tweede |
alinéa. | lid. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 9.Les règlements suivants sont abrogés : |
Art. 9.De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 avril 1997 portant les | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 1997 tot |
conditions de participation aux épreuves de triathlon et de duathlon; | vaststelling van de voorwaarden voor deelneming aan triatlon- en duatlonwedstrijden; |
2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 portant les | 2° het besluit van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 houdende de |
conditions de participation aux courses et épreuves de motocross; | voorwaarden voor deelneming aan motorcrosswedstrijden en motorcrossproeven; |
3° l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 fixant les limites | 3° het besluit van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 tot bepaling |
d'âge pour la participation aux manifestations sportives sur la route | van de leeftijdsgrenzen voor deelneming aan sportmanifestaties op de |
impliquant des motocyclettes ou cyclomoteurs; | weg met motor- of bromfietsen; |
4° l'arrêté ministériel du 31 octobre 2000 portant fixation du modèle | 4° het ministerieel besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling |
de carnet de course et du modèle de fiche médicale; | van het model van wielerboekje en van het model van medische |
5° l'arrêté ministériel du 22 septembre 2004 établissant le modèle du | steekkaart; 5° het ministerieel besluit van 22 september 2004 houdende |
passeport sportif pour jeunes et de la fiche médicale dans le | vaststelling van het model van de jongerensportpas en van het model |
motocross; | van medische steekkaart in de motorcross; |
6° l'arrêté ministériel du 16 décembre 2004 fixant la procédure et les | 6° het ministerieel besluit van 16 december 2004 tot bepaling van de |
conditions d'agrément en tant qu'instance de formation de jeunes dans | procedure en de voorwaarden voor de erkenning als opleidingsinstantie |
le motocross et/ou en tant qu'instance d'organisation de courses et | voor jongeren in de motorcross en/of als wedstrijdinstantie voor de |
d'épreuves de motocross; | organisatie van motorcrosswedstrijden en motorcrossproeven; |
7° l'arrêté ministériel du 16 décembre 2004 fixant la procédure et les | 7° het ministerieel besluit van 16 december 2004 tot bepaling van de |
conditions d'agrément en tant qu'instance de formation de jeunes dans | procedure en de voorwaarden voor de erkenning als opleidingsinstantie |
le cyclisme et/ou en tant qu'instance d'organisation de courses et | voor jongeren in de wielersport en/of als wedstrijdinstantie voor de |
d'épreuves de cyclisme. | organisatie van wielerwedstrijden en wielerproeven. |
Art. 10.En dérogation à l'article 3, § 4, et de l'article 5, § 5, les |
Art. 10.In afwijking van artikel 3, § 4, en van artikel 5, § 4, |
délais pour l'année 2006 sont portés à trente jours. Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 12.Le Ministre flamand ayant la pratique du sport dans le respect de la pratique du sport dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 10 mars 2006 Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Y. LETERME Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des Affaires bruxelloises, |
worden voor het jaar 2006 de termijnen teruggebracht tot dertig dagen. Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de medisch verantwoorde sportbeoefening, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 10 maart 2006. De minister-president van de Vlaamse Regering, Y. LETERME De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brusselse Zaken, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |