Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 septembre 2000 portant organisation de "Export Vlaanderen" et règlement spécifique du statut du personnel | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 2000 betreffende de organisatie van Export Vlaanderen en de instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
10 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 10 DECEMBER 2004. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 22 septembre 2000 portant organisation de | het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 2000 betreffende |
"Export Vlaanderen" (Office des Exportations de la Flandre) et | de organisatie van Export Vlaanderen en de instellingsspecifieke |
règlement spécifique du statut du personnel | regeling van de rechtspositie van het personeel |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 23 janvier 1991 portant création de "Export | Gelet op het decreet van 23 januari 1991 tot oprichting van Export |
Vlaanderen", notamment l'article 20, § 1er, modifié par le décret du | Vlaanderen, inzonderheid op artikel 20, § 1, vervangen bij het decreet |
24 juillet 1996; | van 24 juli 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 septembre 2000 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 2000 |
houdende de organisatie van Export Vlaanderen en de | |
organisation de "Export Vlaanderen" et règlement spécifique du statut | instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel, |
du personnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 29 | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 29 juni 2001 en |
juin 2001 et 19 juillet 2002; | 19 juli 2002; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de "Export Vlaanderen", donné le | Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Export Vlaanderen, |
20 avril 2004; | gegeven op 20 april 2004; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 10 juin 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van de Vlaamse minister van Begroting van 10 juni 2004; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé de la Fonction publique, donné | Gelet op de akkoordbevinding van de Vlaamse minister van |
le 14 mai 2004; | Ambtenarenzaken van 14 mei 2004; |
Vu le protocole n° 211.681 du 7 juin 2004 du Comité de Secteur XVIII - | Gelet op het protocol nr. 211.681 van 7 juni 2004 van Sectorcomité |
Communauté flamande - Région flamande; | XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu l'avis (37.760/3) du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 2004, en | Gelet op het advies (37.760/3) van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | november 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Economie, de l'Entreprise, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, |
des Sciences, de l'Innovation et du Commerce extérieur; | Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article I 3. de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 |
Artikel 1.Artikel I 3. van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 |
septembre 2000 portant organisation de "Export Vlaanderen " et | september 2000 houdende de organisatie van Export Vlaanderen en de |
instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel, | |
règlement spécifique du statut du personnel, modifié par les arrêtés | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 29 juni 2001 en |
du Gouvernement flamand des 29 juin 2001 et 19 juillet 2002, est | 19 juli 2002, wordt opgeheven. |
abrogé. Art. 2.Dans l'article VIII 1. du même arrêté, les mots « et l'annexe |
Art. 2.In artikel VIII 1. van hetzelfde besluit vervallen de woorden |
2 du présent arrêté » sont supprimés. | « en de bijlage 2 bij dit besluit ». |
Art. 3.L'article VIII 4. du même arrêté, dont le texte existant |
Art. 3.Artikel VIII 4. van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
constituera le § 1er, est complété par un § 2 rédigé comme suit : | tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : |
« Art. VIII 4, § 2. Les membres du personnel transférés par l'arrêté | « Art. VIII 4, § 2. De personeelsleden overgedragen bij koninklijk |
royal du 9 mars 2003 portant transfert de membres du personnel de | besluit van 9 maart 2003 tot overdracht van personeelsleden van de |
l'Office belge du Commerce extérieur à la Région flamande, sont | Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel naar het Vlaams Gewest, |
insérés conformément à l'annexe 1re. La date d'insertion barémique est | worden ingeschaald overeenkomstig bijlage 1. De datum van inschaling |
fixée au 1er janvier 2003. » | wordt vastgelegd op 1 januari 2003. » |
Art. 4.L'article VIII 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel VIII 8. van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
« Art. VIII 8, § 1er. Les membres du personnel transférés par l'arrêté | volgt : « Art. VIII 8, § 1. De personeelsleden overgedragen bij koninklijk |
royal du 9 mars 2003 portant transfert de membres du personnel de | besluit van 9 maart 2003 tot overdracht van personeelsleden van de |
l'Office belge du Commerce extérieur à la Région flamande, et insérés | Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel naar het Vlaams Gewest, en |
dans un grade auquel est attaché une carrière fonctionnelle, ont dans | ingeschakeld in een graad waaraan een functionele loopbaan verbonden |
l'échelle de traitement attachée à ce grade, pour la période d'emploi | is, hebben in de salarisschaal verbonden aan deze graad een |
antérieure à cette date, une ancienneté barémique égale à : | schaalanciënniteit gelijk aan : |
1° un tiers de l'ancienneté de grade dans l'ancien grade ou dans les | 1° één derde van de schaalanciënniteit in de oude graad of in de oude |
anciens grades insérés au même degré de la même carrière | graden die op dezelfde trap van dezelfde functionele loopbaan |
fonctionnelle, pour l'ancienneté de grade entre zéro et douze ans, et | ingeschakeld worden, voor de graadanciënniteit tussen nul en twaalf |
2° deux tiers de l'ancienneté de grade, calculée conformément au 1°, | jaar, en 2° twee derde van de graadanciënniteit berekend overeenkomstig 1° voor |
pour l'ancienneté de grade au-delà de douze ans. | de graadanciënniteit boven twaalf jaar. |
Seuls les mois complets sont pris en considération pour le résultat de | In het resultaat van deze berekening wordt enkel rekening gehouden met |
ce calcul. | volledige maanden. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, premier alinéa, le membre du personnel | § 2. In afwijking van § 1, eerste lid, krijgt het personeelslid van de |
de l'OBCE transféré par l'arrêté royal du 9 mars 2003 et inséré au | BDBH, overgedragen door het koninklijk besluit van 9 maart 2003, dat |
premier degré de la carrière fonctionnelle, obtient une ancienneté | wordt ingeschaald op de eerste trap van de functionele loopbaan, een |
barémique égale à l'ancienneté de grade de son ancien grade ou des | schaalanciënniteit gelijk aan de graadanciënniteit in zijn oude graad |
anciens grades insérés au même degré de la même carrière | of in de oude graden die op dezelfde trap van dezelfde functionele |
fonctionnelle. | loopbaan ingeschaald worden. |
§ 3. La dérogation du § 2 ne s'applique pas au fonctionnaire inséré au | § 3. De afwijking van § 2 geldt niet voor de ambtenaar die in niveau D |
niveau D, qui avait un grade au niveau quatre avant le transfert. | wordt ingeschaald maar voor de overheveling een graad had in niveau vier. |
§ 4. Quel que soit le résultat du calcul conformément aux §§ 1er, 2 et | § 4. Ongeacht het resultaat van de berekening overeenkomstig §§ 1, 2 |
3, qui peut donner lieu à un nombre d'années d'ancienneté barémique | en 3, dat een kleiner of een groter aantal jaren schaalanciënniteit |
qui est inférieur ou supérieur au nombre requis pour l'accession à | kan opleveren dan vereist voor de overgang naar de volgende |
l'échelle de traitement suivante dans la carrière fonctionnelle, cette | salarisschaal in de functionele loopbaan, is deze overgang slechts |
accession n'est possible qu'à partir du 1er juillet 2003. L'excédent | mogelijk vanaf 1 juli 2003. Het overschot aan jaren vervalt. » |
d'années n'est pas pris en compte. » | |
Art. 5.Il est inséré à la partie VIII, titre 2 du même arrêté un |
Art. 5.In deel VIII, titel 2, van hetzelfde besluit wordt een |
chapitre 5, comprenant l'article VIII 10bis rédigé comme suit : | hoofdstuk 5 ingevoegd, dat artikel VIII 10bis omvat, luidende : |
« CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires particulières | « HOOFDSTUK 5. - Bijzondere overgangsbepalingen |
Art. VIII 10bis. Le fonctionnaire inséré au 1er janvier 2003 comme | Art. VIII 10bis. De ambtenaar die op 1 januari 2003 werd ingeschaald |
adjoint du directeur juridique est promu, après 18 ans d'ancienneté de | als rechtskundig adjunct van de directeur wordt na achttien jaar |
grade, à la fonction de directeur juridique, rang A2. » | anciënniteit in de graad bevorderd tot rechtskundig directeur, rang A2. » |
Art. 6.Il est inséré à la partie XIII, titre 4 (Dispositions |
Art. 6.In deel XIII, titel 4 (Overgangsbepalingen) van hetzelfde |
transitoires) du même arrêté un article XIII 14, rédigé comme suit : | besluit wordt een artikel XIII 14 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. XIII 14. Sans préjudice de l'article VIII 10bis, les grades | « Art. XIII 14. Aan de hierna vermelde graden worden, onverminderd |
mentionnés ci-dessous sont assortis, à titre de mesure de transition, | artikel VIII 10bis, in overgangsregeling de salarisscha(a)l(en) |
de(s) l'échelle(s) de traitement correspondant aux codes mentionnés en | verbonden die overeenkom(t)(en) met de ernaast vermelde |
regard : | lettercijfercode(s) : |
Adjoint du directeur juridique A112 | Rechtskundig adjunct van de directeur A112 |
Directeur juridique A211 | Rechtskundig directeur A211 |
après 22 ans d'ancienneté pécuniaire A214. » | na 22 jaar geldelijke anciënniteit A214. » |
Art. 7.L'article XIII 7. du même arrêté est abrogé, prenant effet le |
Art. 7.Artikel XIII 7. van hetzelfde besluit wordt opgeheven met |
1er septembre 2001, en ce qui concerne l'indemnité pour frais de | uitwerking vanaf 1 september 2001 wat de kilometervergoeding betreft |
parcours, et le 1er juillet 2001, en ce qui concerne l'indemnité pour | en met ingang van 1 juli 2001 wat de maaltijdvergoeding voor niveau B, |
frais de repas pour les niveaux B, C et D. | C en D betreft. |
Art. 8.Dans la partie XV, titre 2, du même arrêté, le chapitre 1er |
Art. 8.In deel XV, titel 2, van hetzelfde besluit wordt hoofdstuk 1 |
est abrogé. | opgeheven. |
Art. 9.L'article XV 4. du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 9.Artikel XV 4. van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. XV 4. § 1er. Pour les membres du personnel qui étaient en | « Art. XV 4. § 1. Voor de personeelsleden die op 31 december 1997 in |
service à l'organisme le 31 décembre 1997, et pour les membres du | dienst waren van de instelling en voor de personeelsleden overgedragen |
personnel transférés par l'arrêté du 9 mars 2003, la rémunération | door het koninklijk besluit van 9 maart 2003 wordt de veranderlijke |
variable, au sens de l'article 8 et de l'article 15 de l'annexe III de | vergoeding in de zin van artikel 8 en artikel 15 van de bijlage III |
l'arrêté du Régent du 15 mai 1949 approuvant le cadre, le barème des | bij het besluit van de Regent van 15 mei 1949 houdende goedkeuring van |
rétributions et le statut du personnel de l'Office belge du Commerce | het kader, bezoldigingsregeling en het statuut van het personeel van |
extérieur, est abrogée à partir de l'insertion barémique et remplacée | de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel, vanaf inschaling |
par une allocation annuelle. | |
§ 2. L'allocation annuelle correspond au montant nominal corrigé | opgeheven en vervangen door een jaartoelage. |
conformément aux §§ 3 et 4, ramené à l'indice pivot 138,01 que le | § 2. De jaartoelage stemt overeen met het, overeenkomstig §§ 3 en 4, |
gecorrigeerde, nominale bedrag, teruggebracht tot spilindex 138,01, | |
membre du personnel concerné a perçu comme allocation variable dans | dat het betrokken personeelslid in het jaar, voorafgaand aan zijn |
l'année précédant son insertion barémique. | inschaling, als veranderlijke vergoeding heeft ontvangen. |
§ 3. Pour la détermination du taux de présence, les absences suivantes | § 3. Voor de vaststelling van het aanwezigheidscijfer worden de |
sont assimilées à des jours de présence : | volgende afwezigheden gelijkgesteld met dagen aanwezigheid : |
1° les absences ou congés justifiés à temps plein de trois mois ou | 1° voltijdse gewettigde afwezigheden of verloven van drie maanden of |
plus, y compris l'interruption de carrière pour douze semaines qui | meer, met inbegrip van de loopbaanonderbreking voor twaalf weken, |
n'ont pas été rémunérés dans l'année précédant l'insertion barémique; | waarvoor in het jaar voorafgaand aan de inschaling geen salaris werd |
2° le congé de maternité au cours de l'année précédant l'insertion | betaald; 2° bevallingsverlof in de loop van het jaar voorafgaand aan de |
barémique; | inschaling; |
3° une absence ininterrompue pour cause d'incapacité de travail de | 3° een ononderbroken afwezigheid wegens arbeidsongeschiktheid van |
cinquante jours ouvrables ou plus au cours de l'année précédant | vijftig werkdagen of meer gedurende in het jaar voorafgaand aan de |
l'insertion barémique. | inschaling. |
§ 4. Pour les membres du personnel qui n'ont pas perçu une | § 4. Voor de personeelsleden die wegens hun afwezigheid of verlof |
rémunération variable pour cause d'absence ou de congé visés au § 3, | bedoeld in § 3, 1°, in het jaar voorafgaand aan de inschaling geen |
veranderlijke vergoeding hebben ontvangen, wordt het laatste | |
1°, dans l'année précédant l'insertion barémique, le dernier taux | bedrijvigheidscijfer dat aan hen is toegekend, als basis voor de |
d'activité leur attribué sert de base au calcul de l'allocation | berekening van de jaartoelage genomen. Voor de personeelsleden die in |
annuelle. Pour les membres du personnel ayant effectué des prestations | het jaar voorafgaand aan de inschaling werkelijke prestaties hebben |
effectives dans l'année précédant son insertion barémique, un taux | geleverd, wordt voor de berekening van de jaartoelage minimaal een |
d'activité 0,3 est appliqué au minimum pour le calcul de l'allocation annuelle. | bedrijvigheidscijfer van 0,3 toegepast. |
§ 5. Les corrections définies aux §§ 3 et 4, ne donnent toutefois pas | § 5. De, in §§ 3 en 4, beschreven correcties geven evenwel geen |
lieu à une révision du montant de la rémunération variable qui a été | aanleiding tot een herziening van het bedrag van de veranderlijke |
payée effectivement dans l'année précédant l'insertion barémique. » | vergoeding dat in het jaar voorafgaand aan de inschaling effectief werd uitbetaald. » |
Art. 10.L'article XV du même arrêté est complété d'un § 8, rédigé |
Art. 10.Artikel XV 9. van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § |
comme suit : | 8, luidende : |
« § 8. Les membres du personnel visés au § 1er, transférés par | « § 8. De in § 1 bedoelde personeelsleden, overgedragen bij koninklijk |
l'arrêté royal du 9 mars 2003 portant transfert de membres du | besluit van 9 maart 2003 tot overdracht van personeelsleden van de |
personnel de l'Office belge du Commerce extérieur à la Région | Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel naar het Vlaams Gewest, |
worden met ingang van 1 januari 2003 aangesloten bij een | |
flamande, bénéficient de l'assurance groupe qui a été contractée en | groepsverzekering die de pensioenrechten waarborgt zoals omschreven in |
application de l'article 25 de l'annexe III de l'arrêté du Régent du | artikel 25 van bijlage III bij het besluit van de Regent van 15 mei |
15 mai 1949 approuvant le cadre, le barème des rétributions et le | 1949 houdende goedkeuring van het kader, bezoldigingsregeling en het |
statut du personnel de l'Office belge du Commerce extérieur. » | statuut van de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel. » |
Art. 11.L'article XV 10, § 2 du même arrêté est remplacé par ce qui |
Art. 11.Artikel XV 10, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
suit : | volgt : |
« § 2. La notification visée au §1er se fait au plus tard dans les 30 | « § 2. De kennisgeving, bedoeld in § 1, gebeurt uiterlijk binnen de |
jours de l'entrée en vigueur du présent arrêté ou de l'arrêté du | dertig dagen na de inwerkingtreding van dit besluit of van het besluit |
Gouvernement flamand modifiant l'arrêté spécifique relatif à l'organisme « Export Vlaanderen ». » | van de Vlaamse regering tot wijziging van het ISB-EV. ». |
Art. 12.L'article XV 15. du même arrêté, dont le texte existant |
Art. 12.Artikel XV 15. van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
constituera le §1er, est complété d'un § 2, rédigé comme suit : | tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : |
« § 2. Pour les membres du personnel transférés par l'Arrêté royal du | « § 2. Voor de personeelsleden overgedragen bij koninklijk besluit van |
9 mars 2003 portant transfert de membres du personnel de l'Office | 9 maart 2003 tot overdracht van personeelsleden van de Belgische |
belge du Commerce extérieur à la Région flamande, la première année | Dienst voor Buitenlandse Handel naar het Vlaams Gewest, loopt het |
d'évaluation débute le 1er janvier 2003 et prend fin le 31 décembre | eerste evaluatiejaar van 1 januari 2003 tot 31 december 2003. » |
2003. » Art. 13.L'annexe 1re jointe à l'arrêté est insérée à l'annexe 1re de |
Art. 13.Bijlage 1 gevoegd bij het ontworpen besluit wordt ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement flamand portant organisation de "Export | in bijlage 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september |
2000 houdende de organisatie van Export Vlaanderen en de | |
Vlaanderen" et règlement spécifique du statut du personnel, modifié | instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel, |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 29 juin 2001 et 19 juillet | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 29 juni en 19 |
2002. | juli 2002. |
Art. 14.L'annexe 2 du même arrêté est abrogée. |
Art. 14.Bijlage 2 bij hetzelfde besluit, wordt opgeheven. |
Art. 15.La Ministre flamande chargée de l'Economie, de l'Entreprise, |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor Economie, Ondernemen, |
des Sciences, de l'Innovation et du Commerce extérieur, est chargée de | Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 décembre 2004. | Brussel, 10 december 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de l'Innovation et du Commerce extérieur, F. MOERMAN Annexe 1re Insertion dans la nouvelle structure de carrière Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 septembre 2000 portant organisation de "Export Vlaanderen" (Office des Exportations de la Flandre) et règlement spécifique du statut du personnel. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Y. LETERME La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de l'Innovation et du Commerce extérieur, | Y. LETERME De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel, F. MOERMAN Bijlage 1 Inschakeling in de nieuwe loopbaanstructuur Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 2000 houdende organisatie van Export Vlaanderen en de instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel. De minister-president van de Vlaamse Regering, Y. LETERME De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel, |
F. MOERMAN | F. MOERMAN |