Arrêté du Gouvernement flamand établissant des dispositions nationales complémentaires de conservation et de gestion des ressources de pêche et de contrôle à l'égard des activités de pêche | Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van aanvullende nationale maatregelen voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden en voor controle op de visserijactiviteiten |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 9 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant des dispositions nationales complémentaires de conservation et de gestion des ressources de pêche et de contrôle à l'égard des activités de pêche LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 9 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van aanvullende nationale maatregelen voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden en voor controle op de visserijactiviteiten DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le règlement (CE) n° 1224/2009 du Conseil du 20 novembre 2009 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1224/2009 van de Raad van 20 november |
instituant un régime communautaire de contrôle afin d'assurer le | 2009 tot vaststelling van een communautaire controleregeling die de |
respect des règles de la politique commune de la pêche, modifiant les | naleving van de regels van het gemeenschappelijk visserijbeleid moet |
règlements (CE) n° 847/96, (CE) n° 2371/2002, (CE) n° 811/2004, (CE) | garanderen, tot wijziging van Verordeningen (EG) nr. 847/96, (EG) nr. |
n° 768/2005, (CE) n° 2115/2005, (CE) n° 2166/2005, (CE) n° 388/2006, | 2371/2002, (EG) nr. 811/2004, (EG) nr. 768/2005, (EG) nr. 2115/2005, |
(CE) n° 509/2007, (CE) n° 676/2007, (CE) n° 1098/2007, (CE) n° | (EG) nr. 2166/2005, (EG) nr. 388/2006, (EG) nr. 509/2007, (EG) nr. |
1300/2008, (CE) n° 1342/2008 et abrogeant les règlements (CE) n° | 676/2007, (EG) nr. 1098/2007, (EG) nr. 1300/2008, (EG) nr. 1342/2008 |
en tot intrekking van Verordeningen (EEG) nr. 2847/93, (EG) nr. | |
2847/93, (CE) n° 1627/94 et (CE) n° 1966/2006, modifié en dernière | 1627/94 en (EG) nr. 1966/2006, het laatst gewijzigd bij Verordening |
lieu par le règlement (CE) n° 2015/812 du Parlement européen et du | (EU) 2015/812 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015; |
Conseil du 20mai 2015 ; Vu la Loi du 19 août 1891 relative à la pêche maritime dans la mer | Gelet op de wet van 19 augustus 1891 betreffende de zeevisserij in de |
territoriale, modifiée par les lois du 12 avril 1957, 22 avril 1999, 3 | territoriale wateren, gewijzigd bij de wetten van 12 april 1957, 22 |
mai 1999 et 1er décembre 2013 ; | april 1999, 3 mei 1999 en 1 december 2013; |
Vu la loi du 10 octobre 1978 portant l'établissement d'une zone de | Gelet op de wet van 10 oktober 1978 houdende vaststelling van een |
pêche de la Belgique, modifiée par les lois du 30 juin 1983, 22 avril | Belgische visserijzone, gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1983, 22 |
1999, 3 mai 1999 et 1er décembre 2013 ; | april 1999, 3 mei 1999 en 1 december 2013; |
Vu le décret du 28 juin 2013 portant la politique de l'agriculture et | Gelet op het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en |
de la pêche, article 24, 1°, 2°, 3° et 6° ; | visserijbeleid, artikel 24, 1°, 2°, 3° en 6° ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 décembre 2011 concernant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 december 2011 |
l'installation d'appareils de localisation par satellite et de | houdende de installatie van de satellietvolgapparatuur en het |
systèmes d'enregistrement et de transmission électroniques sur les | elektronische registratie- en meldsysteem op vissersvaartuigen; |
navires de pêche ; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 2 juin 2016 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 juni 2016; |
Vu l'avis 59.661/3 du Conseil d'Etat, rendu le 20 juillet 2016, en | Gelet op advies 59.661/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juli |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition de la ministre flamande de l'Environnement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; |
Nature et de l'Agriculture ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° longueur de la perche : la longueur totale de la perche, mesurée | 1° lengte van de korrestok: de totale lengte van de boom tussen de |
entre ses extrémités, y compris tous les éléments qui s'y rattachent ; | uiterste punten, met inbegrip van alle toebehoren; |
2° TAC : total admissible des captures ; | 2° TAC: totaal toegestane vangst; |
3° licence de pêche : la licence de pêche telle que visée à l'article | 3° visvergunning: de visvergunning, vermeld in artikel 1, 3° van het |
1er, 3° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 novembre 2005 | besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot de instelling |
instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires | van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
pour l'exécution du régime communautaire relatif à la conservation et | uitvoering van de communautaire regeling inzake de instandhouding en |
à l'exploitation durable des ressources halieutiques ; | de duurzame exploitatie van de visbestanden; |
4° zone de 3 milles marins à partir de la côte : la zone mesurée à | 4° zone van drie zeemijl van de kust: de zone van drie zeemijl, |
partir des lignes de base qui servent à délimiter les eaux | gemeten vanaf de basislijnen vanwaar de territoriale wateren van |
territoriales de la Belgique. | België worden bepaald. |
Art. 2.§ 1. Les bateaux belges qui ne disposent pas d'une licence de |
Art. 2.§ 1. Belgische vaartuigen zonder visvergunning met een lengte |
pêche et dont la longueur hors tout est inférieure ou égale à 8 mètres | over alles kleiner dan of gelijk aan 8 meter die uitgerust zijn om te |
et qui sont équipés pour la pêche aux chaluts, peuvent être seulement | vissen met sleepnetten, mogen alleen uitgerust zijn om te vissen op |
équipés pour la pêche aux crevettes aux dispositions du règlement (CE) | garnaal conform de bepalingen van Verordening (EG) nr. 850/98 van de |
n° 850/98 du Conseil du 30 mars 1998 visant à la conservation des | Raad van 30 maart 1998 voor de instandhouding van de visbestanden via |
ressources de pêche par le biais de mesures techniques de protection | technische maatregelen voor de bescherming van jonge exemplaren van |
des juvéniles d'organismes marins, d'un chalut à perche dont la | mariene organismen, met één boomkor waarvan de lengte van de korrestok |
longueur de la perche ne peut dépasser 3 mètres ou d'un chalut à | niet meer bedraagt dan 3 meter of met één bordennet waarvan de lengte |
panneaux dont la longueur de la ralingue supérieure, y compris les | van de bovenpees, inclusief stroppen en kabels, niet meer bedraagt dan |
cordages et les câbles, ne peut dépasser 4,5 mètres, mesurée à partir | 4,5 meter, gemeten vanaf de binnenzijde van het ene bord tot de |
du côté intérieur d'un panneau jusqu'au côté intérieur de l'autre | binnenzijde van het andere bord. De korrestok van de boomkor bestaat |
panneau. La perche du chalut à perche doit être composée d'une seule | |
pièce et ne peut pas être allongeable. | uit één stuk en mag niet verlengbaar zijn. |
Les bateaux belges qui ne disposent pas d'une licence de pêche et dont | Belgische vaartuigen zonder visvergunning met een lengte over alles |
la longueur hors tout est supérieure à 8 mètres et qui sont équipés | van meer dan 8 meter, die uitgerust zijn om te vissen met sleepnetten, |
pour la pêche aux chaluts, peuvent être seulement équipés pour la | mogen alleen uitgerust zijn om te vissen op garnaal conform de |
pêche aux crevettes aux dispositions du règlement (CE) n° 850/98 du | bepalingen van Verordening (EG) nr. 850/98 van de Raad van 30 maart |
Conseil du 30 mars 1998 visant à la conservation des ressources de | 1998 voor de instandhouding van de visbestanden via technische |
pêche par le biais de mesures techniques de protection des juvéniles | maatregelen voor de bescherming van jonge exemplaren van mariene |
d'organismes marins, d'un chalut à panneaux dont la longueur de la | organismen, met één bordennet waarvan de lengte van de bovenpees, |
ralingue supérieure, y compris les cordages et les câbles, ne peut | inclusief stroppen en kabels, niet meer bedraagt dan 4,5 meter, |
dépasser 4,5 mètres, mesurée à partir du côté intérieur d'un panneau | gemeten vanaf de binnenzijde van het ene bord tot de binnenzijde van het andere bord. |
jusqu'au côté intérieur de l'autre panneau. | De maximumlengte van de bovenpees van het bordennet wordt vastgelegd |
La longueur maximale de la ralingue supérieure est fixée à 10 mètres | op 10 meter voor vaartuigen die alleen voor toeristische doeleinden |
pour les bateaux qui sont uniquement utilisés dans la pêche | |
touristique à la crevette et qui disposent d'un certificat de | ingezet worden voor de garnaalvisserij en die beschikken over een |
conformité délivré par le Service Contrôle de la Navigation de la | certificaat van deugdelijkheid, afgeleverd door de Dienst |
Direction Générale Navigation du SPF Mobilité et d'une licence | Scheepvaartcontrole van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van |
spéciale délivrée par le Département de l'Agriculture et de la Pêche | de FOD Mobiliteit en Vervoer en van een speciale machtiging, |
du Ministère flamand de l'Agriculture et de la Pêche. Le Ministre qui | afgeleverd door het Departement Landbouw en Visserij van het Vlaams |
a l'agriculture dans ses attributions définit les critères pour | Ministerie van Landbouw en Visserij. De Vlaamse minister, bevoegd voor |
l'obtention de telle licence spéciale. | de landbouw, bepaalt de nadere voorwaarden voor het verkrijgen van een |
Il est interdit de détenir à bord des chaluts jumeaux ainsi que des | dergelijke speciale machtiging. |
filets munis de tambours aussi bien pour la pêche aux chaluts à perche | Het is verboden om tweelingnetten of netten, voorzien van kelen, aan |
que pour la pêche aux chaluts à panneaux. | boord te hebben bij de boomkor- en de bordenvisserij. |
§ 2. Le § 1er ne s'applique pas aux bateaux de la flotte belge des | § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de vaartuigen van de |
pêcheurs de l'Escaut. Il leur est toutefois interdit de détenir des | Belgische Scheldevissersvloot. Buiten hun vangstgebied mogen ze echter |
filets à bord en dehors de leur zone de pêche. | geen netten aan boord hebben. |
Art. 3.A l'intérieur de la minque où a lieu le premier débarquement |
Art. 3.Binnen de vismijn waar de eerste aanvoer plaatsvindt en na |
et après triage, le propriétaire du bateau de pêche ou son délégué | sortering vermeldt de eigenaar van het vissersvaartuig of zijn |
doit mentionner sur chaque caisse ou benne de produits de la pêche | afgevaardigde op elke kist of ben met te verkopen of af te leveren |
maritime disponible, à vendre ou à livrer la lettre et le numéro du | zeevisserijproducten, de letter en het nummer van het vissersvaartuig |
bateau de pêche duquel ont été débarqué ces produits. Si le débarquement des produits de la pêche maritime n'est pas immédiatement suivi par le triage et la vente, la lettre et le numéro du bateau de pêche doivent être mentionnés tout de suite après le débarquement sur chaque caisse ou benne. A l'intérieur et aux alentours de la minque, il est interdit d'exposer à la vente, de vendre, de charger, de transporter ou de livrer une caisse ou benne de produits de la pêche maritime sans la mention de la lettre et du numéro du bateau de pêche ayant débarqué ces produits. | dat de zeevisserijproducten heeft aangevoerd. Als het lossen van de zeevisserijproducten niet onmiddellijk wordt gevolgd door de sortering en de verkoop, worden de letter en het nummer van het vissersvaartuig dadelijk na het lossen op elke kist of ben vermeld. In en rond de vismijn is het verboden een kist of ben met zeevisserijproducten te koop aan te bieden, te verkopen, te laden, te vervoeren of af te leveren die geen label draagt dat met de letter en het nummer van het vissersvaartuig dat de zeevisserijproducten heeft aangevoerd. |
Art. 4.Il est interdit aux propriétaires ou utilisateurs de bateaux |
Art. 4.Het is verboden voor de eigenaars of gebruikers van vaartuigen |
qui ne disposent pas de la licence de pêche de : | zonder visvergunning om: |
1° pêcher au-delà de la zone de trois milles marins à partir de la | 1° te vissen voorbij de zone van drie zeemijl van de kust; |
côte ; 2° pêcher dans cette zone de trois milles marins des espèces de poissons pour lesquelles il existe, suite à la réglementation CE, un TAC ou un quota, d'avoir ces espèces de poissons à bord ou de les débarquer. Tant que le quota d'une certaine espèce de poissons dans la zone c.i.e.m. IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) n'est pas épuisé, les interdictions prévues par le premier alinéa ne s'appliquent pas aux voyages en mer des bateaux sans licence de pêche pendant lesquels la pêche à la ligne en mer est exercée exclusivement et s'il ne se trouve pas d'engins de pêche destinés à la pêche à la ligne non automatisée à bord de ces bateaux. | 2° binnen de zone van drie zeemijl van de kust de vissoorten waarvoor ingevolge de EU-reglementering een TAC of quotum geldt, te vissen, aan boord te hebben of aan land te brengen. Zolang het quotum voor een bepaalde vissoort in het ICES-gebied IV (Noordzee en Schelde-estuarium) niet is uitgeput, gelden de verboden, vermeld in het eerste lid, niet voor de zeereizen van vaartuigen zonder visvergunning als tijdens die zeereizen uitsluitend het zeehengelen wordt beoefend en als die vaartuigen geen ander vistuig aan boord hebben dan dat, bestemd voor het niet-geautomatiseerde zeehengelen. |
Art. 5.§ 1. Il est interdit aux propriétaires et utilisateurs de |
Art. 5.§ 1. Het is verboden voor de eigenaars of gebruikers van |
bateaux qui ne disposent pas d'une licence de pêche, de pêcher aux | vaartuigen zonder visvergunning om te vissen met sleepnetten binnen de |
chaluts dans la zone de trois milles marins à partir de la côte, sauf | zone van drie zeemijl van de kust, behalve als voldaan wordt aan de |
s'il est satisfait aux conditions mentionnées aux alinéas 2 jusqu'à 5. | voorwaarden, vermeld in het tweede tot en met het vijfde lid. |
Les propriétaires ou utilisateurs de bateaux, mentionnés au premier | De eigenaars of gebruikers van de vaartuigen, vermeld in het eerste |
alinéa, dont la longueur hors tout est inférieure ou égale à 8 mètres | lid, met een lengte over alles kleiner dan of gelijk aan 8 meter, |
peuvent seulement pêcher à l'aide d'un chalut à perche dont la | mogen alleen vissen met één boomkor waarvan de lengte van de korrestok |
longueur de la perche ne peut dépasser 3 mètres ou à l'aide d'un | niet meer bedraagt dan 3 meter of met één bordennet waarvan de lengte |
chalut à panneaux dont la longueur de la ralingue supérieure, y | van de bovenpees, inclusief stroppen en kabels, niet meer bedraagt dan |
compris les cordages et les câbles, ne peut dépasser 4,5 mètres, | 4,5 meter, gemeten vanaf de binnenzijde van het ene bord tot de |
mesurée à partir du côté intérieur d'un panneau jusqu'au côté | |
intérieur de l'autre panneau. La perche du chalut à perche doit être | binnenzijde van het andere bord. De korrestok van de boomkor bestaat |
composée d'une seule pièce et ne peut pas être allongeable. | uit één stuk en is niet verlengbaar. |
Les propriétaires ou utilisateurs de bateaux mentionnés au premier | De eigenaars of gebruikers van de vaartuigen, vermeld in het eerste |
alinéa, ayant une longueur hors tout supérieure à 8 mètres, peuvent | lid, met een lengte over alles van meer dan 8 meter mogen alleen |
seulement pêcher à l'aide d'un chalut à panneaux dont la longueur de | vissen met één bordennet waarvan de lengte van de bovenpees, inclusief |
la ralingue supérieure, y compris les cordages et les câbles, ne peut | |
dépasser 4,5 mètres, mesurée à partir du côté intérieur d'un panneau | stroppen en kabels, niet meer bedraagt dan 4,5 meter, gemeten vanaf de |
jusqu'au côté intérieur de l'autre panneau. | binnenzijde van het ene bord tot de binnenzijde van het andere bord. |
La longueur maximale de la ralingue supérieure du chalut à panneaux | De maximumlengte van de bovenpees van het bordennet wordt vastgelegd |
est fixée à 10 mètres pour les bateaux, qui sont uniquement utilisés | op 10 meter voor vaartuigen die alleen voor toeristische doeleinden |
dans la pêche touristique à la crevette et qui disposent du certificat | ingezet worden voor de garnaalvisserij en die beschikken over het |
de conformité et de la licence spéciale visés à l'article 2, § 1, | certificaat van deugdelijkheid en de speciale machtiging, vermeld in |
troisième alinéa. | artikel 2, § 1, derde lid. |
Il est interdit d'utiliser des chaluts jumeaux ainsi que des filets | Het gebruik van tweelingnetten en het gebruik van kelen is zowel bij |
munis de tambours aussi bien pour la pêche aux chaluts à perche que | de boomkor- als bij de bordenvisserij verboden. |
pour la pêche aux chaluts à panneaux. | |
La pêche aux chaluts dans les conditions mentionnées aux alinéas 2 | Het vissen met sleepnetten onder de voorwaarden, vermeld in het tweede |
jusqu'à 4 n'est autorisée que pour la capture des crevettes, | tot en met het vierde lid, is alleen toegestaan op garnaal conform de |
conformément aux conditions du règlement (CE) n° 850/98 du Conseil du | voorwaarden, vermeld in Verordening (EG) nr. 850/98 van de Raad van 30 |
30 mars 1998 visant à la conservation des ressources de pêche par le | maart 1998 voor de instandhouding van de visbestanden via technische |
biais de mesures techniques de protection des juvéniles d'organismes | maatregelen voor de bescherming van jonge exemplaren van mariene |
marins. Les espèces de poissons qui sont l'objet de prises accessoires | organismen. Vissoorten die daarbij als bijvangst gevangen worden en |
et pour lesquelles, suite à la réglementation CE, un TAC ou un quota | waarvoor ingevolge de EG-reglementering een TAC-of quotum geldt, mogen |
existe, ne peuvent pas être gardées à bord et doivent être rejetées | niet aan boord worden gehouden en worden onmiddellijk in zee |
aussitôt à la mer. A cet effet, la prise doit, aussitôt après qu'elle | teruggeworpen. De vangst moet onmiddellijk nadat ze aan boord is |
a été montée à bord, être triée à la main ou à l'aide d'un tamis mécanique. | gehaald, gesorteerd worden met de hand of een mechanische zeef. |
§ 2. Le § 1er ne s'applique pas aux bateaux de la flotte belge des | § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de vaartuigen van de |
pêcheurs de l'Escaut. Il leur est toutefois interdit de détenir des | Belgische Scheldevissersvloot. Buiten hun vangstgebied mogen ze echter |
filets à bord en dehors de leur zone de pêche. | geen netten aan boord hebben. |
Art. 6.Pour la pêche à pied, sont uniquement d'application, les |
Art. 6.Voor de strandvisserij gelden alleen de technische bepalingen, |
dispositions techniques du règlement (CE) n° 850/98 du Conseil du 30 | vermeld in Verordening (EG) nr. 850/98 van de Raad van 30 maart 1998 |
mars 1998 visant à la conservation des ressources de pêche par le | voor de instandhouding van de visbestanden via technische maatregelen |
biais de mesures techniques de protection des juvéniles d'organismes | voor de bescherming van jonge exemplaren van mariene organismen, in |
marins, concernant le maillage minimum des filets, le mesurage du | verband met de minimummaaswijdte van de netten, de maaswijdtemeting en |
maillage et la taille minimale de débarquement du poisson. Le maillage | de minimumaanvoerlengte van de vis. De maaswijdte van de ankerkuilen |
des filets à l'étalage et des filets plats enterrés, utilisés sur | en van platte ingegraven netten, gebruikt bij de strandvisserij, |
l'estran, est fixé à 70 mm au minimum. Ces filets ne peuvent pas | bedraagt ten minste 70 mm. Die netten mogen geen netdelen bevatten met |
contenir des panneaux à maillage plus petit. | een kleinere maaswijdte. |
Art. 7.Toutes les activités de pêche admises aux articles 4 et 5 sont |
Art. 7.De visserijactiviteiten, die zijn toegestaan overeenkomstig |
interdites entre 10 heures du soir et 5 heures du matin. Les prises de | artikel 4 en 5, zijn verboden van tien uur 's avonds tot vijf uur 's |
morgens. De vangsten van alle visserijactiviteiten, die zijn | |
toutes les activités de pêche admises aux articles 4, 5 et 6 ne | toegestaan overeenkomstig artikel 4, 5 en 6, mogen niet in de handel |
peuvent pas être mises dans le commerce et/ou vendues. | gebracht worden of onderhands verkocht worden. |
Art. 8.La pêche aux organismes vivants d'espèces sédentaires est |
Art. 8.De visserij op levende organismen van sedentaire soorten |
interdite dans les eaux territoriales de la Belgique, sauf si elle est | binnen de territoriale wateren van België is verboden tenzij die |
réalisée uniquement à des fins de recherches scientifiques par des | uitsluitend wordt uitgevoerd voor wetenschappelijk onderzoek door |
bateaux autorisés à cet effet. | daarvoor gemachtigde vaartuigen. |
Art. 9.La pêche aux soles dans la zone de trois milles marins à |
Art. 9.De visserij binnen de zone van drie zeemijlen van de kust is |
partir de la côte est interdite pour les bateaux de pêche ayant une | verboden voor de vissersvaartuigen met een brutotonnenmaat van meer |
jauge brute supérieure à 70 TB. | dan 70BT. |
Art. 10.Les infractions aux dispositions du présent arrêté, ainsi |
Art. 10.Overtreding van de bepalingen van dit besluit, alsook van de |
qu'aux dispositions de la politique commune de la pêche sont | bepalingen van het Gemeenschappelijk Visserijbeleid, wordt opgespoord, |
recherchées, constatées et punies conformément aux dispositions de la | vastgesteld en gestraft conform de bepalingen van de wet van 19 |
loi du 19 août 1891 relative à la pêche maritime dans les eaux | augustus 1891 betreffende de zeevisserij in de territoriale zee, de |
territoriales, la loi du 10 octobre 1978 portant établissement d'une | wet van 10 oktober 1978 houdende vaststelling van een Belgische |
zone de pêche de la Belgique et le décret du 28 juin 2013 portant la | visserijzone en het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- |
politique de l'agriculture et de la pêche. | en visserijbeleid. |
Art. 11.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 |
Art. 11.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 9 |
décembre 2011 concernant l'installation d'appareils de localisation | december 2011 houdende de installatie van de satellietvolgapparatuur |
par satellite et de systèmes d'enregistrement et de transmission | en het elektronische registratie- en meldsysteem op vissersvaartuigen |
électroniques sur les navires de pêche, le deuxième alinéa est | wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: |
remplacé comme suite : | |
« Les appareils Satcom-C GMDSS peuvent être utilisé comme appareil de | "Satcom-C GMDSS apparatuur mag als satellietvolgapparatuur (V.M.S) |
localisation par sattelite (V.M.S.). » | gebruikt worden.". |
Art. 12.Le ministre ayant l'agriculture dans ses attributions est |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landbouw, is belast met |
chargé de l'exécution de cet arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 septembre 2016. | Brussel, 9 september 2016. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS, | G. BOURGEOIS |
La ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |