Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement des centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles | Besluit van de Vlaamse Regering inzake erkenning en subsidiëring van de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 9 NOVEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement des centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 9 NOVEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering inzake erkenning en subsidiëring van de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
et Famille), notamment l'article 8, § 1er, alinéa premier, modifié par | artikel 8, § 1, eerste lid,gewijzigd bij het decreet van 22 december |
le décret du 22 décembre 2006, § 2 et l'article 12; | 2006, § 2 en artikel 12; |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van |
intégrale à la jeunesse; | de minderjarige in de integrale jeugdhulp; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 |
conditions d'agrément et de subventionnement des centres d'aide aux | betreffende de erkenning en de subsidiëring van de centra voor |
enfants et d'assistance des familles; | kinderzorg en gezinsondersteuning; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 9 novembre 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 november 2011; |
Vu l'avis 51.569/3 du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 2012, en | Gelet op advies 51.569/3 van de Raad van State, gegeven op 9 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 14 juin 2012; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 14 juni 2012; |
Considérant l'avis RC/2011/0629/Advies 019 du Comité consultatif de « | Overwegende advies RC/2011/0629/Advies 019 van het Raadgevend Comité |
Kind en Gezin » (Enfance et Famille), rendu le 29 juin 2011; | van Kind en Gezin, gegeven op 29 juni 2011; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le membre du Gouvernement flamand chargé de | 1° de minister : het lid van de Vlaamse Regering, bevoegd voor de |
l'assistance aux personnes; | bijstand aan personen; |
2° Kind en Gezin : l'agence autonomisée interne, créée par le décret | 2° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap, opgericht |
du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne | bij het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin »; | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; |
3° Inspection des Soins : l'agence autonomisée interne sans | 3° Zorginspectie : het intern verzelfstandigd agentschap zonder |
personnalité juridique, créée par l'article 1er de l'arrêté du | rechtspersoonlijkheid, opgericht bij artikel 1 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 26 mars 2004 portant création de l'agence | Vlaamse Regering van 26 maart 2004 tot oprichting van het intern |
autonomisée interne « Zorginspectie » (Inspection des Soins); | verzelfstandigd agentschap Zorginspectie; |
4° le CKG : le « centrum voor kinderzorg en gezinsondersteuning » | 4° het CKG : het centrum voor kinderzorg en gezinsondersteuning, zoals |
(centre d'aide aux enfants et d'assistance des familles), tel que | |
décrit à l'article 2; | omschreven in artikel 2; |
5° module type : une unité d'aide à la jeunesse bien définie et | 5° typemodule : een door de minister duidelijk omschreven en |
délimitée par le Ministre, basée sur une seule fonction. A cet égard, | afgelijnde eenheid van jeugdhulpverlening, gebaseerd op één enkele |
une fonction est un processus fondamental d'aide spécifiquement | functie. Een functie is daarbij een specifiek omschreven kernproces |
décrit; | van hulpverlening; |
6° module : une unité d'aide à la jeunesse bien délimitée, basée sur | 6° module : een duidelijk afgelijnde eenheid van jeugdhulpverlening |
un seul module type pouvant être offert séparément, conjointement ou | gebaseerd op één enkele typemodule die afzonderlijk, gelijktijdig of |
consécutivement avec d'autres unités; | consecutief met andere eenheden kan worden aangeboden; |
7° zone d'action : la zone au sein de laquelle un CKG offre des | 7° werkingsgebied : het gebied waarbinnen een CKG begeleidingen aan |
accompagnements à domicile et publie ses entraînements ambulatoires; | huis aanbiedt en zijn ambulante trainingen bekend maakt; |
8° implantation : chaque adresse où un CKG organise un accueil | 8° vestigingsplaats : elk adres waarop een CKG ambulante of |
ambulatoire ou résidentiel; | residentiële opvang organiseert; |
9° programmation : le répertoriage du besoin de certains modules types | 9° programmatie : het in kaart brengen van de behoefte aan bepaalde |
par région de soins; | typemodules per zorgregio. |
10° pouvoir organisateur : la personne morale publique ou privée non | 10° organiserend bestuur : de publieke of private niet-commerciële |
commerciale qui créé ou organise un Centre d'Aide aux Enfants et | rechtspersoon die een Centrum voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning |
d'Assistance des Familles. | opricht of organiseert |
Art. 2.Un CKG est une structure qui offre de l'aide aux familles, |
Art. 2.Een CKG is een voorziening die hulp biedt aan gezinnen, in al |
dans toute leur diversité, ayant des enfants entre 0 et 12 ans ou dans | hun diversiteit, met kinderen van 0 tot en met 12 jaar of in het |
l'enseignement fondamental. Il offre une aide temporaire pour des | basisonderwijs. Het biedt een tijdelijk hulpaanbod aan voor |
problèmes éducatifs si la situation est telle qu'elle puisse encore | opvoedingsproblemen als de situatie van dien aard is dat ze nog |
être tournée afin de permettre aux parents de poursuivre eux-mêmes | gekeerd kan worden zodat ouders de opvoeding verder op eigen kracht |
l'éducation. | kunnen aanpakken. |
La mission essentielle d'un CKG consiste en l'offre d'accompagnements | De kernopdracht van een CKG bestaat uit het aanbieden van mobiele en |
mobiles et ambulatoires, d'accueil en situation de crise et d'accueil | ambulante begeleidingen, crisisopvang en korte residentiële opvang. De |
résidentiel à court terme. L'aide qui relève de cette mission | hulpverlening die onder deze kernopdracht valt, is rechtstreeks |
essentielle est directement accessible et part de la disposition des | toegankelijk en vertrekt vanuit de bereidheid van de ouders om hieraan |
parents à y collaborer. | mee te werken. |
Outre cette mission essentielle, un CKG peut également offrir un | Naast die kernopdracht kan een CKG ook lang residentiële opvang |
accueil résidentiel à long terme. L'aide qui en relève n'est pas | aanbieden. De hulpverlening die daaronder valt is niet rechtstreeks |
directement accessible et est orientée sur les familles ayant des problèmes multifactoriels. | toegankelijk en is gericht op gezinnen met multifactoriële problemen. |
Art. 3.La dénomination CKG est réservée à la structure agréée en |
Art. 3.De naam CKG is voorbehouden aan de voorziening die erkend is |
vertu du présent arrêté. | krachtens dit besluit. |
Une structure peut proposer une offre telle que décrite à l'article 2 | Een voorziening kan een aanbod als omschreven in artikel 2 aanbieden |
sans utiliser la dénomination CKG. Dans ce cas, il n'y a pas | zonder gebruik te maken van de naam CKG. In dat geval is er geen |
d'agrément de « Kind en Gezin ». Les dispositions du présent arrêté ne | erkenning van Kind en Gezin. De bepalingen van dit besluit zijn dan |
s'appliquent dès lors pas à cette offre. | ook niet op dit aanbod van toepassing. |
Art. 4.§ 1er. « Kind en Gezin » établit une programmation, en |
Art. 4.§ 1. Kind en Gezin maakt in overleg met het werkveld een |
concertation avec le terrain. § 2. La programmation est établie en | programmatie op. § 2. De programmatie wordt opgemaakt afhankelijk van |
fonction de l'harmonisation entre la demande et l'offre, et de la | de afstemming tussen vraag en aanbod en de geografische spreiding van |
répartition géographique de l'offre d'aide des CKG. Le Ministre arrête | het hulpverleningsaanbod van de CKG 's. De minister legt de nadere |
les critères supplémentaires. | criteria vast. |
« Kind en Gezin » décide sur le déménagement de modules types | Kind en Gezin neemt beslissingen over de verhuizing van gesubsidieerde |
subventionnés et de la répartition de moyens supplémentaires | typemodules en de verdeling van bijkomende middelen in overeenstemming |
conformément à la programmation, tels que fixés à l'article 60 et | met de programmatie, zoals bepaald in artikel 60 en verder. |
suivants. CHAPITRE 2. - Conditions d'agrément | HOOFDSTUK 2. - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 5.Le CKG doit répondre aux dispositions du présent chapitre afin |
Art. 5.Het CKG moet voldoen aan de bepalingen van dit hoofdstuk om |
de pouvoir être agréé. | erkend te kunnen worden. |
Art. 6.Le CKG dispose d'une offre d'aide variée et modulée. Le CKG |
Art. 6.Het CKG beschikt over een gevarieerd en gemoduleerd |
choisit des modules parmi les modules types approuvés par « Kind en | hulpverleningsaanbod. Het CKG kiest modules binnen typemodules die |
Gezin ». | Kind en Gezin heeft goedgekeurd. |
Art. 7.§ 1er. Le CKG offre au moins quatre modules différents qui |
Art. 7.§ 1. Het CKG biedt minimaal vier verschillende modules aan die |
s'inscrivent dans les modules types de la forme de travail mobile et | passen binnen de typemodules uit de mobiele en ambulante werkvorm. Het |
ambulatoire. Le CKG choisit au moins un module type de chaque forme de | CKG kiest minimaal één typemodule uit elke werkvorm. Hiervan kan in |
travail. Il peut y être dérogé en fonction des besoins régionaux | functie van de regionale behoeftes afgeweken worden mits voorafgaande |
moyennant l'approbation préalable de « Kind en Gezin ». | goedkeuring door Kind en Gezin. |
Le CKG offre un accueil en situation de crise et un accueil | Het CKG biedt crisisopvang en kort residentiële opvang aan. Het CKG |
résidentiel à court terme. Le CKG peut offrir ces modules lui-même ou | kan die modules zelf aanbieden of een beroep doen op een andere |
faire appel à une autre structure agréée. Dans ce dernier cas, le CKG | erkende voorziening. In het laatste geval moet het CKG aantonen dat |
doit démontrer qu'il met à disposition une offre garantie. | het een gegarandeerd aanbod ter beschikking heeft. |
§ 2. Tous les modules offerts sont décrits et étayés scientifiquement. | § 2. Alle aangeboden modules zijn beschreven en wetenschappelijk |
Cela signifie qu'il faut au moins faire référence à la littérature | onderbouwd. Dat betekent dat er minimaal verwezen moet worden naar |
démontrant que la méthodologie est étayée théoriquement. Il s'agit | literatuur waaruit blijkt dat de methodiek theoretisch onderbouwd is. |
d'une théorie qui intègre tant des expériences pratiques que des | Het gaat om een theorie die zowel praktijkervaringen als |
conclusions scientifiques. | wetenschappelijke bevindingen integreert. |
Art. 8.Le CKG dispose d'un profil clair indiquant sa vision, ses |
Art. 8.Het CKG beschikt over een duidelijke profilering waarin zijn |
valeurs et objectifs sociaux, qu'il notifie à son groupe cible et aux | visie, maatschappelijke waarden en doelen zijn vermeld, het maakt die |
instances de renvoi et avec lequel il fait concorder ses activités. | bekend aan zijn doelgroep en de verwijzers en stemt zijn werking erop |
Ce profil s'exprime dans les modules offerts par le CKG. | af. Die profilering komt tot uiting in de door het CKG aangeboden modules. |
Art. 9.Le CKG s'engage à collaborer et à harmoniser ses activités |
Art. 9.Het CKG engageert zich tot samenwerking en afstemming met |
avec les partenariats locaux, régionaux et provinciaux sectoriels et | lokale, regionale en provinciale sectorale en intersectorale |
intersectoriels. | samenwerkingsverbanden. |
Le CKG adapte son offre aux nécessités et besoins régionaux. | Het CKG stemt zijn aanbod op regionale noden en behoeften af. |
Art. 10.Le CKG prévoit suffisamment de personnel et de personnel |
Art. 10.Het CKG voorziet in voldoende en voldoende opgeleid personeel |
suffisamment qualifié afin d'exécuter les modules offerts de manière | om de aangeboden modules kwalitatief uit te voeren. |
qualitative. Art. 11.Le CKG dispose d'une infrastructure suffisante et adaptée |
Art. 11.Het CKG beschikt over voldoende en aangepaste infrastructuur |
afin d'exécuter les modules offerts de manière qualitative. Le | om de aangeboden modules kwalitatief uit te voeren. De controle |
contrôle est effectué sur place par l'Inspection des Soins. | gebeurt ter plaatse door Zorginspectie. |
Art. 12.Outre les assurances légalement obligatoires, le CKG doit au |
Art. 12.Naast de wettelijk verplichte verzekeringen moet het CKG |
moins conclure une assurance pour : | minimum een verzekering afsluiten voor : |
1° la responsabilité civile du CKG et des personnes qui y sont | 1° de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van het CKG en van de |
employées; | personen die er tewerkgesteld zijn; |
2° la responsabilité civile de chaque enfant accueilli ou suivi de | 2° de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van elk opgenomen of |
manière ambulatoire; | ambulant begeleid kind; |
3° les dommages corporels dont un enfant accueilli peut être la | 3° de lichamelijke schade waarvan een opgenomen kind het slachtoffer |
victime; | kan zijn; |
4° les conséquences d'une incendie. | 4° de gevolgen van brand. |
CHAPITRE 3. - Prescriptions en matière d'agrément | HOOFDSTUK 3. - Erkenningsvoorschriften |
Section 1re. - Qualité de l'accompagnement | Afdeling 1. - Kwaliteit begeleiding |
Art. 13.Un CKG maintient son agrément tant qu'il remplit les |
Art. 13.Een CKG behoudt zijn erkenning, zolang het voldoet aan de |
conditions d'agrément fixées aux articles 6 à 12 du présent arrêté, | erkenningsvoorwaarden bepaald in de artikelen 6 tot 12 van dit besluit |
ainsi que les conditions d'agrément fixées aux articles 14 à 20 du | en aan de erkenningsvoorschriften bepaald in de artikelen 14 tot 20 |
présent arrêté et tant qu'il respecte les prescriptions qualitatives | van dit besluit en zolang het de kwalitatieve minimumvoorschriften per |
minimales par module type. | typemodule respecteert. |
En fonction de la qualité de chaque module type, le Ministre arrête | In functie van de kwaliteit van elke typemodule legt de minister de |
les modalités pour l'infrastructure, le personnel, la fréquence, | nadere bepalingen vast voor infrastructuur, personeel, frequentie, |
l'intensité et la durée par module type. En outre, le Ministre arrête | intensiteit en duur per typemodule. Verder legt de minister de |
les modalités pour la quantité mobilisable minimale et la valeur de | bepalingen vast voor de minimale inzetbare hoeveelheid en de waarde |
chaque module type en fonction du choix de modules types au sein de | van elke typemodule in functie van het kiezen van typemodules binnen |
l'enveloppe subventionnelle. | de subsidie-enveloppe. |
Art. 14.Chaque module est exécuté conformément aux paramètres pour la |
Art. 14.Elke module wordt uitgevoerd conform de parameters voor |
fréquence, l'intensité et la durée du module type auquel il appartient. | frequentie, intensiteit en duur van de typemodule waartoe ze behoort. |
Art. 15.L'utilisation consécutive ou la combinaison de modules est |
Art. 15.Het na elkaar inzetten of combineren van modules is mogelijk |
possible s'il y a une indication réfléchie, explicitée et claire pour | als er een weloverwogen, geëxpliciteerde en duidelijke indicatie voor |
la répétition ou la combinaison. Cette indication part de la | de herhaling of combinatie is. Die indicatie vertrekt vanuit de |
plus-value de l'offre d'aide pour l'enfant et la famille, et d'un | meerwaarde van het hulpaanbod voor het kind en het gezin en vanuit een |
effet estimé démontrable. | aantoonbaar ingeschat effect. |
Art. 16.§ 1er. Au début de l'accompagnement de chaque enfant, le CKG |
Art. 16.§ 1. Het CKG maakt bij de start van de begeleiding van elk |
dresse un plan de soutien. Ce plan est établi en concertation avec les | kind een ondersteuningsplan op. Dat plan wordt opgesteld in overleg |
différents intéressés et constitue la directive pour l'accompagnement | met de verschillende betrokkenen en vormt de leidraad voor de |
pédagogique et agogique par le CKG. | pedagogische en agogische begeleiding door het CKG. |
Le plan de soutien est évalué sur une base régulière avec les | Het ondersteuningsplan wordt op regelmatige basis geëvalueerd met de |
différents intéressés et comporte au moins les éléments suivants : | verschillende betrokkenen en bevat minstens volgende elementen : |
1° l'identité de l'enfant accompagné, de ses parents et des tiers | 1° de identiteit van het begeleide kind, zijn ouders en betrokken |
concernés; | derden; |
2° la situation de début dont il résulte que l'accompagnement | 2° de aanvangssituatie waaruit blijkt dat de begeleiding een gepast |
constitue une réponse appropriée à la demande d'aide de la famille; | antwoord is op de hulpvraag van het gezin; |
3° les objectifs pédagogiques et agogiques; | 3° de pedagogische en agogische doeleinden; |
4° les méthodes et modes de travail proposés afin de réaliser les | 4° de voorgestelde methoden en werkwijzen om de doelstellingen te |
objectifs. | behalen. |
§ 2. Le plan de soutien peut être ajusté après une évaluation et en | § 2. Het ondersteuningsplan kan, na evaluatie en in samenspraak met de |
concertation avec les différents intéressés. Cet ajustement est établi | verschillende betrokkenen, worden bijgestuurd. Die bijsturing wordt |
par écrit. | schriftelijk vastgelegd. |
Art. 17.Pour chaque enfant accompagné et la famille dont il fait |
Art. 17.Het CKG heeft voor elk begeleid kind en het gezin waartoe het |
partie, le CKG dispose d'un dossier comprenant au moins les éléments | behoort een dossier dat minstens de volgende elementen bevat : |
suivants : 1° des informations administratives; | 1° inlichtingen van administratieve aard; |
2° les données relatives à la situation de l'enfant accompagné et de | 2° de gegevens over de toestand van het begeleide kind en het gezin |
la famille dont il fait partie; | waartoe het behoort; |
3° le plan de soutien, visé à l'article 16; | 3° het ondersteuningsplan vermeld in artikel 16; |
4° les rapports concernant toutes les étapes du dossier démontrant que | 4° rapportering van alle stappen in het dossier waaruit blijkt dat de |
l'accompagnement et le soutien constituent une réponse appropriée aux | begeleiding en de ondersteuning een gepast antwoord zijn op |
demandes d'aide. | hulpvragen. |
Le dossier est conservé par le CKG jusqu'à ce que l'enfant devient | Het dossier wordt door het CKG bewaard tot het kind meerderjarig is. |
majeur.Section 2. - Obligations administratives | Afdeling 2. - Administratieve verplichtingen |
Art. 18.Le CKG enregistre toutes les présences et tous les |
Art. 18.Het CKG registreert alle aanwezigheden en begeleidingen en |
accompagnements et transmet ces données anonymisées annuellement à « Kind en Gezin ». | bezorgt die geanonimiseerde gegevens jaarlijks aan Kind en Gezin. |
Le CKG fait rapport sur tous les éléments de ses activités et de sa | Het CKG rapporteert over alle elementen van zijn werking en zijn |
politique de qualité à « Kind en Gezin ». Ces rapports sont transmis | kwaliteitsbeleid aan Kind en Gezin. Die rapportage gebeurt minstens om |
au moins tous les cinq ans. « Kind en Gezin » établira des modalités à | de vijf jaar. Kind en Gezin zal daarvoor, in overleg met het werkveld, |
cet effet, en concertation avec le terrain. | nadere richtlijnen opstellen. |
Art. 19.§ 1er. Le CKG est tenu de signaler les situations suivantes, |
Art. 19.§ 1. Het CKG is verplicht om de volgende situaties, voor |
dans la mesure où c'est possible sous forme anonymisée, à « Kind en | zover dit mogelijk is in geanonimiseerde vorm, te melden aan Kind en |
Gezin » par le biais des modèles mis à disposition : | Gezin via de sjablonen die ter beschikking worden gesteld : |
1° le comportement excessif à l'égard d'usagers; | 1° grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van gebruikers; |
2° des situations dangereuses. | 2° gevaarsituaties. |
§ 2. Le CKG réagit de manière appropriée aux situations, visées au | § 2. Het CKG reageert op de situaties, vermeld in paragraaf 1, op een |
paragraphe 1er, afin de pouvoir garantir la sécurité et l'intégrité | gepaste manier zodat de veiligheid en integriteit van de kinderen |
des enfants. | gegarandeerd kan worden. |
Art. 20.Le CKG veille à ce que ses collaborateurs soient de bonne vie |
Art. 20.Het CKG bewaakt dat zijn medewerkers van goed zedelijk gedrag |
et moeurs et demande à cet effet au moins lors du recrutement à chaque | zijn en vraagt daartoe minstens bij de aanwerving van elke nieuwe |
nouveau collaborateur un extrait du casier judiciaire, modèle deux, | medewerker een uittreksel uit het strafregister type twee op, zoals |
tel que décrit à l'article 596 du Code d'instruction criminelle. Un | omschreven in artikel 596 van het wetboek van strafvordering. Een |
document équivalent à l'extrait du casier judiciaire susvisé, qui est | gelijkwaardig document als het bedoelde uittreksel uit het |
délivré par d'autres Etats membres de l'Union européenne ou par des | strafregister dat is verleend door andere lidstaten van de Europese |
Etats y assimilés au niveau de l'accès à l'exercice d'activités | Unie of ermee op het vlak van de toegang tot het uitoefenen van |
professionnelles, est également accepté. | beroepswerkzaamheden gelijkgestelde staten, wordt eveneens in |
aanmerking genomen. | |
Section 3. - Surveillance | Afdeling 3. - Toezicht |
Art. 21.« Kind en Gezin » contrôle annuellement si le CKG exécute |
Art. 21.Kind en Gezin controleert jaarlijks of het CKG elke module |
chaque module conformément aux paramètres en matière de fréquence, | uitvoert conform de parameters voor frequentie, intensiteit en duur. |
d'intensité et de durée. | |
« Kind en Gezin » établira des modalités à cet effet, en concertation | Kind en Gezin werkt daarvoor, in overleg met het werkveld, nadere |
avec le terrain. | richtlijnen uit. |
Art. 22.§ 1er. L'Inspection des Soins surveille la qualité de |
Art. 22.§ 1. Zorginspectie houdt toezicht op de kwaliteit van de |
l'infrastructure et du fonctionnement pédagogique et agogique des CKG. | infrastructuur en het pedagogisch en agogisch functioneren van de CKG's. |
§ 2. L'Inspection des Soins a accès aux centres à tous les moments | § 2. Zorginspectie heeft toegang tot de centra op elk moment dat er |
auxquels des enfants peuvent être accueillis ou accompagnés. | kinderen opgevangen of begeleid kunnen worden. Zorginspectie kan alle |
L'Inspection des Soins peut consulter tous les documents et recueillir | documenten inkijken en informatie inwinnen bij alle personen die bij |
toutes les informations auprès de toutes les personnes associées à | de opvang of begeleiding in de centra betrokken zijn. |
l'accueil ou à l'accompagnement dans les centres. | |
Les dossiers, certificats, rapports, conventions et pièces | De dossiers, getuigschriften, verslagen, overeenkomsten en |
justificatives requises par les dispositions du présent arrêté, | bewijsstukken die door de bepalingen van dit besluit zijn vereist, |
doivent être tenus à la disposition de l'Inspection des Soins. | moeten ter beschikking worden gehouden van Zorginspectie. |
Art. 23.« Kind en Gezin » évalue le fonctionnement de chaque CKG au |
Art. 23.Kind en Gezin evalueert minstens om de vijf jaar de werking |
moins tous les cinq ans. Cette évaluation peut être effectuée à tout | van elk CKG. Die evaluatie kan op elk moment worden uitgevoerd. |
moment. L'évaluation se fait au moins sur la base des rapports du CKG, visés à | De evaluatie gebeurt minstens op basis van de rapportage van het CKG, |
l'article 18, alinéa deux, et sur la base des conclusions de | vermeld in artikel 18, tweede lid, en op basis van de bevindingen van |
l'Inspection des Soins. | Zorginspectie. |
Art. 24.« Kind en Gezin » discute le résultat de l'évaluation, visée |
Art. 24.Kind en Gezin bespreekt het resultaat van de evaluatie, |
à l'article 23, avec le CKG concerné. Pendant cette conversation « | vermeld in artikel 23, met het betrokken CKG. Kind en Gezin kan |
Kind en Gezin » peut imposer des objectifs au CKG. Le CKG réalise ces | tijdens dat gesprek doelstellingen opleggen aan het CKG. Het CKG |
objectifs dans le délai imposé par « Kind en Gezin ». | behaalt die doelstellingen binnen de termijn die Kind en Gezin oplegt. |
Art. 25.Lorsqu'un CKG ne répond pas aux dispositions du présent |
Art. 25.Als een CKG niet aan de bepalingen van dit besluit voldoet of |
arrêté ou n'atteint pas les objectifs visés à l'article 24, « Kind en | de doelstellingen uit artikel 24 niet behaalt, kan Kind en Gezin het |
Gezin » peut sommer le CKG à combler les déficits, selon la procédure | CKG aanmanen om de tekorten weg te werken, volgens de procedure |
visée à l'article 36 et suivants. | vermeld in artikel 36 en volgende. |
Art. 26.« Kind en Gezin » peut suspendre immédiatement le |
Art. 26.Kind en Gezin kan de werking van een CKG onmiddellijk |
fonctionnement d'un CKG lorsque la santé et la sécurité des enfants | schorsen als de gezondheid en veiligheid van de begeleide kinderen |
accompagnés ne peuvent pas être garanties. | niet gegarandeerd kan worden. |
« Kind en Gezin » entend le CKG dans les meilleurs délais et au plus | |
tard dans les 15 jours ouvrables, et prend sur cette base une décision | Kind en Gezin hoort zo snel mogelijk en uiterlijk binnen 15 werkdagen |
het betrokken CKG en neemt op basis hiervan een definitieve beslissing | |
définitive concernant le maintien ou la suppression de l'agrément. | met betrekking tot het behoud of de opheffing van de erkenning. Tegen |
Aucune procédure d'appel n'est ouverte contre cette décision. | deze beslissing staat geen beroepsprocedure open. |
« Kind en Gezin » notifie la décision définitive de maintien ou de | Kind en Gezin betekent de definitieve beslissing tot behoud of |
suppression de l'agrément au CKG au moyen d'un envoi recommandé ou par | opheffing van de erkenning aan het CKG door middel van een |
exploit d'huissier. | aangetekende zending of bij deurwaardersexploot. |
CHAPITRE 4. - Procédures relatives à l'agrément | HOOFDSTUK 4. - Procedures met betrekking tot de erkenning |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 27.« Kind en Gezin » agrée, dans le cadre du présent arrêté, un |
Art. 27.Kind en Gezin erkent, in het kader van dit besluit, één CKG |
CKG par pouvoir organisateur. | per organiserend bestuur. |
L'agrément est valable pour une durée indéterminée. | De erkenning geldt voor onbepaalde duur. |
Art. 28.Lors de l'octroi d'un agrément, les modules qui seront |
Art. 28.Bij de toekenning van een erkenning worden de modules, die |
offerts, sont établis. Les éléments suivants sont liés aux modules : | aangeboden worden, vastgelegd. Aan de modules worden de volgende zaken gekoppeld : |
1° une implantation par module type comprenant l'accueil résidentiel | 1° een vestigingsplaats per typemodule bestaande uit residentiële en |
et ambulatoire; | ambulante opvang; |
2° une zone d'action par module type comprenant l'accompagnement | 2° een werkingsgebied per typemodule bestaande uit mobiele begeleiding |
mobile et l'entraînement ambulatoire. | en ambulante training. |
Art. 29.Un CKG peut choisir annuellement les modules qui seront |
Art. 29.Een CKG kan jaarlijks kiezen welke modules worden aangeboden. |
offerts. « Kind en Gezin » les approuve sur la base des critères suivants : | Kind en Gezin keurt deze keuze goed op basis van volgende criteria : |
1° l'infrastructure du CKG est appropriée pour offrir les modules | 1° de infrastructuur van het CKG is geschikt om de gekozen modules aan |
choisis; | te bieden; |
2° les modules choisis qui sont subventionnés par « Kind en Gezin », | 2° gekozen modules die door Kind en Gezin gesubsidieerd worden, moeten |
doivent s'inscrire dans la programmation; | binnen de programmatie vallen; |
3° le choix a été accordé avec les partenariats locaux, régionaux et | 3° de keuze werd afgestemd met lokale; regionale en provinciale |
provinciaux sectoriels et intersectoriels. | sectorale en intersectorale samenwerkingsverbanden. |
Section 2. - Procédure d'agrément | Afdeling 2. - Erkenningsprocedure |
Art. 30.Une structure peut introduire à tout moment une demande |
Art. 30.Een voorziening kan op elk moment een aanvraag tot erkenning |
d'agrément auprès de « Kind en Gezin ». Cette demande doit être | indienen bij Kind en Gezin. Die aanvraag moet met aangetekende zending |
transmise à « Kind en Gezin » par une lettre recommandée ou par remise | of door afgifte tegen ontvangstbewijs aan Kind en Gezin worden |
d'une lettre contre récépissé. | bezorgd. |
Art. 31.La demande, établie conformément au modèle établi par « Kind |
Art. 31.De aanvraag, opgesteld volgens de sjabloon die Kind en Gezin |
en Gezin », comprend au moins : | heeft opgesteld, bevat minstens : |
1° les données de contact, l'identité et les statuts du demandeur; | 1° de contactgegevens, identiteit en statuten van de aanvrager; |
2° une preuve de la demande démontrant que les conditions d'agrément | 2° een staving van de aanvraag waaruit blijkt dat aan de |
du présent arrêté sont remplies; | erkenningsvoorwaarden van dit besluit voldaan is; |
3° la motivation de la demande, démontrant l'opportunité de | 3° de motivering van de aanvraag waaruit de opportuniteit van het |
l'initiative, appuyée entre autres par des données | initiatief blijkt, onder meer gestaafd met sociologisch-demografische |
sociologiques-démographiques; | gegevens; |
4° un engagement dans lequel la structure déclare que dans le délai | 4° een verbintenis waarin de voorziening verklaart binnen een termijn |
d'un an, elle remplira les prescriptions d'agrément du présent arrêté. | van één jaar aan de erkenningsvoorschriften van dit besluit te zullen voldoen. |
Art. 32.« Kind en Gezin » examine la recevabilité de la demande. Dans |
Art. 32.Kind en Gezin onderzoekt de ontvankelijkheid van de aanvraag. |
un délai de trente jours calendaires après la réception de la demande, | Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag brengt Kind |
« Kind en Gezin » informe le demandeur par une lettre recommandée de | en Gezin de aanvrager met aangetekende brief ervan op de hoogte dat |
la recevabilité ou non de sa demande. | zijn aanvraag al of niet ontvankelijk is. |
« Kind en Gezin » traite la demande recevable dans un délai de trois | Kind en Gezin behandelt de ontvankelijke aanvraag binnen een termijn |
mois après sa réception. La date de la poste fait foi. | van drie maanden na ontvangst. De postdatum geldt daarbij als bewijs. |
Art. 33.« Kind en Gezin » peut demander des informations |
Art. 33.Kind en Gezin kan aanvullende informatie vragen aan de |
supplémentaires au demandeur d'une demande recevable. Lors de cette | aanvrager van een ontvankelijke aanvraag. Tijdens die periode wordt de |
période, le délai de décision est suspendu. | beslissingstermijn geschorst. |
Le CKG transmet les informations supplémentaires demandées à « Kind en | Het CKG bezorgt de gevraagde aanvullende informatie aan Kind en Gezin |
Gezin » dans les quinze jours calendaires. Sinon, « Kind en Gezin » | binnen vijftien kalenderdagen, zo niet neemt Kind en Gezin een |
prend une décision sans informations supplémentaires. | beslissing zonder aanvullende informatie. |
Art. 34.« Kind en Gezin » informe le demandeur par une lettre |
Art. 34.Kind en Gezin stelt de aanvrager met een aangetekende brief |
recommandée de la décision envisagée. Cette notification mentionne au | van de voorgenomen beslissing op de hoogte. Die kennisgeving vermeldt |
moins : | minimaal : |
1° l'identité et les données de contact du demandeur; | 1° de identiteit en contactgegevens van de aanvrager; |
2° la décision envisagée; | 2° de voorgenomen beslissing; |
3° la motivation de la décision envisagée; | 3° de motivering van de voorgenomen beslissing; |
4° la procédure de recours. | 4° de beroepsprocedure. |
Art. 35.Lorsqu'aucun recours n'est introduit dans le délai, visé à |
Art. 35.Als geen beroepsschrift wordt ingediend binnen de termijn |
l'article 49, la décision envisagée reçoit de plein droit un caractère | vermeld in artikel 49, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege |
définitif à l'expiration du délai. | een definitief karakter na het aflopen van deze termijn. |
Section 3. - Procédure de suppression de l'agrément | Afdeling 3. - Procedure tot opheffing van de erkenning |
Art. 36.Avant de prendre une décision envisagée de suppression de |
Art. 36.Kind en Gezin moet voor het nemen van een voorgenomen |
l'agrément, « Kind en Gezin » doit sommer le CKG à combler les | beslissing tot opheffing van de erkenning het CKG ertoe aanmanen om de |
déficits, sans préjudice de la disposition de l'article 26 du présent | tekorten weg te werken, onverminderd de bepaling van artikel 26 van |
arrêté. | dit besluit. |
La sommation est envoyée par un envoi recommandé ou par exploit | De aanmaning gebeurt door middel van een aangetekende zending of bij |
d'huissier. | deurwaardersexploot. |
Art. 37.La sommation mentionne : |
Art. 37.De aanmaning vermeldt : |
1° l'identité et les données de contact du CKG; | 1° de identiteit en contactgegevens van het CKG; |
2° la motivation de la sommation; | 2° de motivering van de aanmaning; |
3° les déficits et le délai dans lequel les déficits doivent être | 3° de tekorten en de termijn waarbinnen de tekorten weggewerkt moeten |
comblés; | worden; |
4° la possibilité du CKG de réagir au moyen d'un envoi recommandé ou | 4° de mogelijkheid van het CKG om te reageren door middel van een |
par remise contre récépissé; | aangetekende zending of door afgifte met ontvangstmelding; |
5° le déroulement de la procédure. | 5° het procedureverloop. |
Art. 38.Lorsque le CKG n'a pas comblé les déficits dans le délai |
Art. 38.Als het CKG de tekorten binnen de vooropgestelde termijn niet |
imparti, « Kind en Gezin » prend une décision envisagée de suppression | weggewerkt heeft, neemt Kind en Gezin een voorgenomen beslissing tot |
de l'agrément. | opheffing van de erkenning. |
« Kind en Gezin » notifie la décision envisagée par une lettre | Kind en Gezin betekent de voorgenomen beslissing door middel van een |
recommandée ou par exploit d'huissier dans un délai de trois mois | aangetekende zending of bij deurwaardersexploot binnen de drie maanden |
après l'expiration du délai imparti dans la sommation. | na afloop van de opgegeven termijn in de aanmaning. |
Art. 39.La décision envisagée mentionne : |
Art. 39.De voorgenomen beslissing vermeldt : |
1° l'identité et les données de contact du CKG; | 1° de identiteit en de contactgegevens van het CKG; |
2° la motivation de la décision envisagée; | 2° de motivering voor de voorgenomen beslissing; |
3° les sanctions directes possibles; | 3° mogelijke directe sancties; |
4° la procédure de recours. | 4° de beroepsprocedure. |
Art. 40.Lorsqu'aucun recours n'est introduit dans le délai, visé à |
Art. 40.Als geen beroepschrift wordt ingediend binnen de termijn |
l'article 49, la décision envisagée reçoit de plein droit un caractère | vermeld in artikel 49, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege |
définitif à l'expiration du délai. | een definitief karakter na het aflopen van deze termijn. |
Section 4. - Procédure de déménagement | Afdeling 4. - Verhuisprocedure |
Art. 41.Le CKG doit obtenir l'autorisation préalable de « Kind en |
Art. 41.Het CKG heeft de voorafgaande toestemming van Kind en Gezin |
Gezin » si : | nodig als : |
1° l'accueil résidentiel ou ambulatoire change d'implantation ou si | 1° de residentiële of ambulante opvang van vestigingsplaats verandert |
l'implantation fait l'objet d'une transformation; | of de vestigingsplaats verbouwd wordt; |
2° la zone d'action des entraînements ambulatoires ou des | 2° het werkingsgebied bij ambulante trainingen of mobiele |
accompagnements mobiles change, et ce changement engendre des | begeleidingen verandert en die verandering implicaties heeft op de |
implications pour la programmation dans la région de soins. | programmatie in de zorgregio. |
Art. 42.Le CKG transmet à « Kind en Gezin » dans les meilleurs délais |
Art. 42.Het CKG bezorgt Kind en Gezin zo snel mogelijk en uiterlijk |
et au plus tard trois mois avant le déménagement ou la transformation | drie maanden voor de verhuizing of de verbouwing : |
: 1° les données relatives à la nouvelle implantation ou la nouvelle | 1° de gegevens met betrekking tot de nieuwe vestigingsplaats of het |
zone d'action; | nieuwe werkingsgebied; |
2° un dessin suffisamment détaillé des locaux, mentionnant au moins la | 2° een voldoende gedetailleerde tekening van de lokalen met minimaal |
dimension, l'affectation, la division et la superficie des différents | de afmeting, bestemming, indeling en oppervlakte van de verschillende |
locaux si l'implantation change; | ruimtes als de vestigingsplaats wijzigt; |
3° la date à laquelle les changements entreraient en vigueur; | 3° de datum waarop de veranderingen in werking zouden treden; |
4° la motivation de la demande. | 4° de motivering van de aanvraag. |
En cas de force majeure, il peut être dérogé au délai. | In geval van overmacht kan van de termijn worden afgeweken. |
Art. 43.En cas de modification ou de transformation de |
Art. 43.Bij een wijziging of verbouwing van vestigingsplaats geeft |
l'implantation, « Kind en Gezin » charge immédiatement l'Inspection | Kind en Gezin onmiddellijk de opdracht aan Zorginspectie om de lokalen |
des Soins de visiter les locaux et de contrôler sur place s'ils | te bezoeken en ter plaatse te controleren of ze voldoen aan de |
répondent aux prescriptions minimales pour l'infrastructure par module | minimumvoorschriften voor infrastructuur per typemodule. Zorginspectie |
type. L'Inspection des Soins vérifie également si les directives de « Kind en Gezin » sont respectées. | gaat eveneens na of de richtlijnen van Kind en Gezin gevolgd worden. |
Art. 44.« Kind en Gezin » peut demander des informations |
Art. 44.Kind en Gezin kan aanvullende informatie vragen bij de |
supplémentaires au demandeur. Lors de cette période, le délai de décision est suspendu. | aanvrager. Tijdens die periode wordt de beslissingstermijn geschorst. |
Le CKG transmet les informations supplémentaires demandées à « Kind en | Het CKG bezorgt de gevraagde aanvullende informatie aan Kind en Gezin |
Gezin » dans les quinze jours calendaires. Sinon, « Kind en Gezin » | binnen vijftien kalenderdagen, zo niet neemt Kind en Gezin een |
prend une décision sans informations supplémentaires. | beslissing zonder aanvullende informatie. |
Art. 45.« Kind en Gezin » prend une décision envisagée sur la base de |
Art. 45.Kind en Gezin neemt een voorgenomen beslissing op basis van |
la programmation et, si l'implantation change, également sur la base | de programmatie en, als de vestigingsplaats wijzigt, ook op basis van |
du rapport de l'Inspection des Soins. | het verslag van Zorginspectie. |
La décision envisagée mentionne : | De voorgenomen beslissing vermeldt : |
1° l'identité et les données de contact du CKG; | 1° de identiteit en de contactgegevens van het CKG; |
2° la motivation de la décision envisagée; | 2° de motivering voor de voorgenomen beslissing; |
3° la procédure de recours. | 3° de beroepsprocedure. |
Art. 46.« Kind en Gezin » notifie la décision envisagée par une |
Art. 46.Kind en Gezin betekent de voorgenomen beslissing door middel |
lettre recommandée ou par exploit d'huissier dans un délai de trois | van een aangetekende zending of bij deurwaardersexploot binnen een |
mois après la réception. La date de la poste fait foi. | termijn van drie maanden na ontvangst. De postdatum geldt daarbij als bewijs. |
Faute de décision pendant ce délai, la demande est censée être | Als Kind en Gezin geen beslissing neemt binnen die termijn, wordt de |
octroyée. | aanvraag geacht toegekend te zijn. |
Art. 47.Lorsqu'aucun recours n'est introduit dans le délai, visé à |
Art. 47.Als geen beroepsschrift wordt ingediend binnen de termijn |
l'article 49, la décision envisagée reçoit de plein droit un caractère | vermeld in artikel 49, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege |
définitif à l'expiration du délai. | een definitief karakter na het aflopen van deze termijn. |
Section 5. - Procédure de recours | Afdeling 5. - Beroepsprocedure |
Art. 48.Un CKG peut introduire un recours auprès de « Kind en Gezin » |
Art. 48.Een CKG kan bij Kind en Gezin beroep aantekenen tegen de |
contre la décision envisagée : | voorgenomen beslissing tot : |
1° de refus de la demande d'agrément; | 1° weigering van de erkenningsaanvraag; |
2° de refus de la demande de subvention; | 2° weigering van de subsidieaanvraag; |
3° de suppression de l'agrément; | 3° opheffing van de erkenning; |
4° de refus de la modification de l'implantation ou de la zone | 4° weigering van de wijziging van de vestigingsplaats of het |
d'action. | werkingsgebied. |
Art. 49.Sous peine d'irrecevabilité, un CKG dispose au maximum de |
Art. 49.Een CKG heeft op straffe van niet-ontvankelijkheid uiterlijk |
trente jours calendaires à compter de la date de la notification d'une | dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van de betekening van |
décision envisagée, telle que visée à l'article 48, pour introduire un | een voorgenomen beslissing als vermeld in artikel 48, de tijd om een |
gemotiveerd beroepschrift in te dienen. De postdatum geldt daarbij als bewijs. | |
recours motivé. La date de la poste fait foi. | Dat beroepschrift moet met een aangetekende brief of door afgifte |
Ce recours doit être transmis à « Kind en Gezin » par une lettre | tegen ontvangstmelding aan Kind en Gezin worden bezorgd. |
recommandée ou par remise contre récépissé. | |
Art. 50.Le recours comprend, sous peine d'irrecevabilité, les |
Art. 50.Het beroepschrift bevat op straffe van niet-ontvankelijkheid |
éléments suivants : | de volgende elementen : |
1° le nom et l'adresse du CKG; | 1° de naam en het adres van het CKG; |
2° la date de réception de la décision envisagée contestée; | 2° de datum van ontvangst van de betwiste voorgenomen beslissing; |
3° une référence ou une copie de la décision envisagée contestée; | 3° een referte of een kopie van de betwiste voorgenomen beslissing; |
4° une motivation circonstanciée du recours; | 4° een uitvoerige motivering van het beroep; |
5° le nom et la signature du mandataire du CKG. | 5° de naam en handtekening van de gevolmachtigde van het CKG. |
Art. 51.« Kind en Gezin » examine la recevabilité du recours. Dans un |
Art. 51.Kind en Gezin onderzoekt de ontvankelijkheid van het |
délai de quinze jours calendaires après la réception, « Kind en Gezin | beroepschrift. Binnen vijftien kalenderdagen na ontvangst brengt Kind |
» informe la personne introduisant le recours de la recevabilité ou | en Gezin de indiener met een aangetekende brief ervan op de hoogte of |
non de son recours. | zijn beroepschrift al of niet ontvankelijk is. |
Art. 52.Conformément à l'article 7 et suivants de l'arrêté du |
Art. 52.Overeenkomstig artikel 7 en volgende van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission | Vlaamse Regering van 15 september 1998 betreffende de adviserende |
consultative d'appel pour les questions de la famille et de l'aide | beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt |
sociale, « Kind en Gezin » transmet le recours recevable, | Kind en Gezin het ontvankelijke beroepsschrift, samen met het |
conjointement avec le dossier administratif complet et les moyens de | volledige administratieve dossier en eventuele verweermiddelen, aan de |
défense éventuels, à la commission consultative d'appel pour les | adviserende beroepscommissie inzake gezins- en |
questions de la famille et de l'aide sociale. Simultanément, « Kind en | welzijnsaangelegenheden. Kind en Gezin bezorgt tegelijkertijd een |
Gezin » transmet une copie du recours au Ministre. | kopie van het beroepschrift aan de minister. |
Le recours est ensuite traité selon la procédure, visée à l'arrêté | Het beroep wordt verder behandeld volgens de procedure, vermeld in het |
précité. | genoemde besluit. |
CHAPITRE 5. - Subventionnement | HOOFDSTUK 5. - Subsidiëring |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 53.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, « Kind en |
Art. 53.§ 1. Binnen de marge van de begrotingskredieten bepaalt Kind |
Gezin » fixe la répartition des moyens disponibles sur les CKG en vue | en Gezin de verdeling van de beschikbare middelen over de CKG's met |
de l'exécution de la programmation. | het oog op de uitvoering van de programmatie. |
A cet effet, « Kind en Gezin » tient compte des dispositions de l'article 80. | Kind en Gezin houdt daarbij rekening met de bepalingen van artikel 80. |
§ 2. La répartition de moyens supplémentaires se fait sur la base de | § 2. De verdeling van bijkomende middelen gebeurt op basis van de |
la procédure, visée à l'article 60 et suivants. | procedure, vermeld in artikel 60 en volgende. |
Art. 54.Dans les limites des crédits budgétaires, une intervention |
Art. 54.Binnen de marge van de begrotingskredieten kan er een |
pour l'évolution de l'ancienneté peut être donnée au pouvoir | tegemoetkoming voor de anciënniteitsontwikkeling worden gegeven aan |
organisateur du CKG qui éprouve un coût supplémentaire parce que | het organiserend bestuur van het CKG die een meerkost ervaart doordat |
l'ancienneté pécuniaire moyenne de l'ensemble du personnel du CKG | de gemiddelde geldelijke anciënniteit van het geheel van het personeel |
dépasse les 10 années. | van het CKG 10 jaar overschrijdt. |
Le Ministre arrête les modalités relatives au calcul et au paiement de | De minister legt de nadere bepalingen vast met betrekking tot de |
l'intervention. En ce qui concerne le calcul, le Ministre tient au | berekening en de uitbetaling van de tegemoetkoming. Met betrekking tot |
moins compte de l'échelle de traitement applicable, du nombre d'années | de berekening houdt de minister minstens rekening met de toepasselijke |
salarisschaal, het aantal jaar geldelijke anciënniteit en het | |
d'ancienneté pécuniaire et du pourcentage d'équivalent à temps plein | percentage voltijds equivalent volgens dewelke elk personeelslid in |
selon lesquels chaque membre du personnel dans un CKG est actif. | een CKG werkzaam is. |
Art. 55.Chaque CKG reçoit, outre l'enveloppe subventionnelle, des |
Art. 55.Aan elk CKG worden, bovenop de subsidie-enveloppe, subsidies |
subventions afin de payer de l'argent de poche aux mineurs qui | toegekend om aan de minderjarigen die minimaal één maand residentieel |
résident pendant au moins un mois à titre résidentiel dans le CKG. Les | in het CKG verblijven, zakgeld te betalen. De bedragen van het zakgeld |
montants de l'argent de poche sont fixés, selon l'âge des mineurs, | worden, naargelang de leeftijd van de minderjarigen als volgt |
comme suit : | vastgesteld : |
1° pour des mineurs de 6 à 8 ans : 5,62 euros par mois; | 1° voor minderjarigen van 6 tot 8 jaar : 5,62 euro per maand; |
2° pour des mineurs de 8 à 12 ans : 11,19 euros par mois; | 2° voor minderjarigen van 8 tot 12 jaar : 11,19 euro per maand; |
3° pour des mineurs de 12 à 14 ans : 22,39 euros par mois. | 3° voor minderjarigen van 12 tot 14 jaar : 22,39 euro per maand. |
En cas de changement de groupe d'âge, le tarif supérieur prend cours à | Bij wijziging van leeftijdsgroep gaat het hoger tarief in vanaf de |
partir du mois suivant l'anniversaire. | maand die volgt op de verjaardag. |
Het zakgeld wordt op het einde van de maand van het verblijf | |
L'argent de poche est payé à la fin du mois du séjour et est appuyé | uitbetaald en wordt door de voorziening gestaafd aan de hand van een |
par la structure à l'aide d'un accusé de réception daté et signé par | ontvangstbewijs dat door de minderjarigen wordt gedateerd en |
le mineur. | ondertekend. |
Art. 56.Toutes les subventions accordées par ou en vertu du présent |
Art. 56.Alle subsidies die worden toegekend door of krachtens dit |
arrêté, ainsi que la valeur des modules types pour la quantité | besluit, alsook de waarde van de typemodules voor de minimale |
mobilisable minimale, visée à l'article 13, alinéa deux, du présent | inzetbare hoeveelheid, waarvan sprake in artikel 13, tweede lid, van |
arrêté, sont adaptées annuellement à l'indice de décembre de l'année | dit besluit worden jaarlijks aangepast aan het indexcijfer van |
précédente, qui est calculé et dénommé pour l'application de l'article | december van het voorgaande jaar dat berekend en benoemd wordt voor de |
2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du | toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december |
6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité. Les montants sont | 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van |
arrêtés sur la base de l'indice de santé d'août 2011, l'année de base | het concurrentievermogen. De bedragen zijn vastgesteld op basis van de |
étant 2004, à savoir 116,49, à l'exception des montants de l'article | gezondheidsindex van augustus 2011 met basisjaar 2004, namelijk |
80 auxquels s'appliquent les règles suivants : | 116,49, met uitzondering van de bedragen uit artikel 80, waarvoor |
1° Les montants, visés à l'article 80, alinéa 1er, 1°, sont arrêtés | geldt : 1° De bedragen uit artikel 80, lid 1, 1° zijn vastgesteld op basis van |
sur la base de l'indice de santé de décembre 2003, l'année de base | de gezondheidsindex van december 2003 met basisjaar 2004, namelijk |
étant 2004, à savoir 98,73; | 98,73; |
2° Les montants, visés à l'article 80, alinéa 1er, 2° et 3°, sont | 2° De bedragen uit artikel 80, lid 1, 2° en 3° zijn vastgesteld op |
arrêtés sur la base de l'indice de santé de décembre 2011, l'année de | basis van de gezondheidsindex van december 2011 met basisjaar 2004, |
base étant 2004, à savoir 117,52. | namelijk 117,52. |
Art. 57.Par trimestre et au plus tard à la fin du premier mois du |
Art. 57.Per kwartaal en uiterlijk op het einde van de eerste maand |
trimestre en question, « Kind en Gezin » octroie une avance à chaque | van het kwartaal in kwestie keert Kind en Gezin aan elk CKG een |
voorschot uit. Het bedrag van dat voorschot wordt berekend op een | |
CKG. Le montant de cette avance est calculée sur un quart de 90 % de | vierde van 90 % van de jaarlijkse subsidie-enveloppe. |
l'enveloppe subventionnelle annuelle. | |
Le solde est payé au début de la deuxième semestre de l'année | Het saldo wordt uitbetaald bij aanvang van het tweede semester van het |
suivante. « Kind en Gezin » arrête le montant du solde, en tenant | volgende jaar. Kind en Gezin stelt het bedrag van het saldo vast, |
compte des dispositions de l'article 74. | rekening houdend met de bepalingen van artikel 74. |
Art. 58.Un CKG peut demander une cotisation parentale pour l'accueil |
Art. 58.Een CKG kan voor de opvang en begeleiding een ouderbijdrage |
et l'accompagnement. | vragen. |
Le Ministre arrête les modules types pour lesquels une cotisation | De Minister bepaalt voor welke typemodules een ouderbijdrage gevraagd |
parentale peut être demandée, ainsi que le mode de calcul de celle-ci, | kan worden en op welke wijze deze berekend wordt en houdt daarbij |
et tient à cet effet au moins compte de la capacité financière de la | minstens rekening met de financiële draagkracht van het betrokken |
famille concernée. A titre de complément, les frais par module type | gezin. Aanvullend kan ook rekening worden gehouden met de kosten per |
pour le CKG peuvent également être pris en compte. | typemodule voor het CKG |
Section 2. - Procédure relative à l'octroi de subventions | Afdeling 2. - Procedure met betrekking tot de toekenning van subsidies |
Art. 59.Les structures qui ont obtenu un agrément en exécution du |
Art. 59.De voorzieningen die ter uitvoering van dit besluit een |
présent arrêté, peuvent obtenir une subvention pour offrir des modules | erkenning hebben verkregen, kunnen een subsidie krijgen voor het |
relevant des modules types de l'arrêté ministériel relatif à l'offre, | aanbieden van modules die vallen binnen de typemodules van het |
décrite en modules types, des centres d'aide aux enfants et | Ministerieel besluit betreffende het aanbod, beschreven in |
d'assistance des familles si : | typemodules, van de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning als : |
1° cette subvention s'inscrit dans les limites des crédits budgétaires; | 1° die subsidie past binnen de perken van de begrotingskredieten; |
2° l'offre s'inscrit dans la programmation. | 2° het aanbod past in de programmatie. |
Art. 60.§ 1er. Sur la base de la programmation, « Kind en Gezin » |
Art. 60.§ 1.Kind en Gezin neemt, op basis van de programmatie, de |
prend la décision de subventionner des modules types supplémentaires | beslissing om bijkomende typemodules in een welbepaalde regio te |
dans une région déterminée. | subsidiëren. |
« Kind en Gezin » notifie cette décision par écrit à tous les CKG | Kind en Gezin maakt de beslissing daarover schriftelijk bekend aan |
agréés et à tous les fournisseurs d'une offre thématique similaire au | alle erkende CKG's en aan alle aanbieders van een soortgelijk |
sein de cette région. | inhoudelijk aanbod binnen die regio. |
§ 2. Les CKG intéressés peuvent ensuite introduire leur candidature | § 2. De geïnteresseerde CKG's kunnen zich daarna binnen een door Kind |
dans un délai à fixer par « Kind en Gezin ». La demande doit être | en Gezin bepaalde termijn kandidaat stellen. De aanvraag moet met een |
aangetekende brief of door afgifte tegen ontvangstmelding bezorgd | |
transmise à « Kind en Gezin » par une lettre recommandée ou par remise | worden aan Kind en Gezin. Ze vermeldt op straffe van |
contre récépissé. Sous peine d'irrecevabilité, elle mentionne au moins | niet-ontvankelijkheid minstens de volgende gegevens volgens de |
les données suivantes selon le modèle établi par « Kind en Gezin » : | sjabloon die Kind en Gezin opstelt : |
1° l'identité des demandeurs; | 1° de identiteit van de aanvragers; |
2° les modules types demandés et, le cas échéant, l'implantation ou la | 2° de typemodules die worden aangevraagd en in voorkomend geval de |
zone d'action; | vestigingsplaats of het werkingsgebied; |
3° un dessin suffisamment détaillé des locaux, mentionnant au moins la | 3° een voldoende gedetailleerde tekening van de lokalen, met minimaal |
dimension, l'affectation, la division et la superficie des différents | de afmeting, bestemming, indeling en oppervlakte van de verschillende |
locaux si un accueil ambulatoire ou résidentiel est offert; | ruimtes bij het aanbieden van ambulante of residentiële opvang; |
4° la date de la demande; | 4° de datum van de aanvraag; |
5° la signature du demandeur; | 5° de handtekening van de aanvrager; |
6° la motivation de la demande sur la base de critères liés au contenu; | 6° de motivering van de aanvraag op basis van inhoudelijke criteria; |
7° la preuve de la demande, démontrant que les conditions de | 7° de staving van de aanvraag, waaruit blijkt dat aan de |
subventionnement du présent arrêté sont remplies. | subsidievoorwaarden van dit besluit is voldaan. |
Art. 61.« Kind en Gezin » examine la recevabilité de la demande. Dans |
Art. 61.Kind en Gezin onderzoekt de ontvankelijkheid van de aanvraag. |
un délai de trente jours calendaires après la réception de la demande, | Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag brengt Kind |
« Kind en Gezin » informe le demandeur par une lettre recommandée de | en Gezin de aanvrager met een aangetekende brief ervan op de hoogte of |
la recevabilité ou non de sa demande. | zijn aanvraag al dan niet ontvankelijk is. |
Art. 62.« Kind en Gezin » peut demander des informations |
Art. 62.Kind en Gezin kan aanvullende informatie vragen bij de |
supplémentaires au demandeur d'une demande recevable. Lors de cette | aanvrager van een ontvankelijke aanvraag. Tijdens die periode wordt de |
période, le délai de décision est suspendu. | beslissingstermijn geschorst. |
Le CKG transmet les informations supplémentaires demandées à « Kind en | Het CKG bezorgt de gevraagde informatie aan Kind en Gezin binnen |
Gezin » dans les quinze jours calendaires. Sinon, « Kind en Gezin » | vijftien kalenderdagen, zo niet neemt Kind en Gezin een beslissing |
prend une décision sans informations supplémentaires. | zonder aanvullende informatie. |
Art. 63.§ 1er. Pour toutes les demandes recevables, « Kind en Gezin » |
Art. 63.§ 1. Kind en Gezin neemt over alle ontvankelijke aanvragen |
prend une intention motivée d'octroi des subventions ou une intention | een gemotiveerd voornemen tot het toekennen van de subsidies of een |
motivée de non octroi des subventions, dans un délai de trois mois | gemotiveerd voornemen tot het niet toekennen van de subsidies binnen |
suivant la réception des demandes. La date de la poste fait foi. | een termijn van drie maanden na ontvangst van de aanvragen. De |
postdatum geldt daarbij als bewijs. | |
§ 2. Si plusieurs CKG introduisent une demande recevable, la décision | § 2. Als verschillende CKG's een ontvankelijke aanvraag indienen, |
sur l'intention de l'octroi de la subvention est prise sur la base des | wordt op basis van de volgende criteria beslist aan wie het voornemen |
critères suivants : | tot toekenning van de subsidie wordt toegewezen : |
1° les modules demandés s'inscrivent dans la programmation; | 1° de aangevraagde modules passen binnen de programmatie; |
2° le CKG est agréé ou remplit les conditions d'agrément; | 2° het CKG is erkend of voldoet aan de voorwaarden om erkend te |
3° il n'y a pas de contre-indications dans le dossier du CKG. | worden; 3° er zijn geen tegenindicaties in het dossier van het CKG. |
Lorsque toutes les demandes remplissent les points 1° à 3° inclus, la | Als alle aanvragen voldoen aan punt 1° tot en met 3°, wordt de |
décision est prise sur la base de l'article 60, 6°. | beslissing genomen op basis van artikel 60, 6°. |
Art. 64.« Kind en Gezin » informe les demandeurs par une lettre |
Art. 64.Kind en Gezin brengt de aanvragers met een aangetekende brief |
recommandée de la décision envisagée. Cette notification mentionne : | van de voorgenomen beslissing op de hoogte. Die kennisgeving vermeldt : |
1° l'identité et les données de contact du demandeur; | 1° de identiteit en contactgegevens van de aanvrager; |
2° la décision envisagée; | 2° de voorgenomen beslissing; |
3° la motivation de la décision envisagée; | 3° de motivering van de voorgenomen beslissing; |
4° la procédure de recours. | 4° de beroepsprocedure. |
Art. 65.Lorsqu'aucun recours n'est introduit dans le délai, visé à |
Art. 65.Als er geen beroepschrift wordt ingediend binnen de termijn |
l'article 49, la décision envisagée reçoit de plein droit un caractère | vermeld in artikel 49, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege |
définitif à l'expiration du délai. | een definitief karakter na het aflopen van deze termijn. |
Section 3. - Prescriptions de subventionnement | Afdeling 3. - Subsidievoorschriften |
Art. 66.Le CKG doit remplir les conditions de la présente section |
Art. 66.Het CKG moet voldoen aan de voorwaarden van deze afdeling om |
afin de maintenir la subvention octroyée. | de toegekende subsidie te behouden. |
Art. 67.Le CKG mène une politique financière de sorte que les moyens |
Art. 67.Het CKG voert een financieel beleid zodat de beschikbare |
disponibles soient engagés, tant pour de l'aide et des services | middelen ingezet worden, zowel voor een continue en doeltreffende |
efficaces en continu, que pour un engagement efficace de | hulp- en dienstverlening, als voor een doelmatige inzet van |
collaborateurs, d'infrastructure, d'équipement et de biens. | medewerkers, infrastructuur, uitrusting en goederen. |
Art. 68.Un CKG reçoit annuellement une enveloppe subventionnelle |
Art. 68.Een CKG ontvangt jaarlijks een subsidie-enveloppe, als het |
lorsqu'il répond aux dispositions du présent chapitre. Le CKG doit | voldoet aan de bepalingen in dit hoofdstuk. Het CKG moet die enveloppe |
affecter cette enveloppe à des modules au sein des modules types dans | besteden aan modules binnen de typemodules in het Ministerieel besluit |
l'arrêté ministériel relatif à l'offre, décrite en modules types, des | betreffende het aanbod, beschreven in typemodules, van de centra voor |
centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles. La valeur | kinderzorg en gezinsondersteuning. De totale waarde van die modules |
totale de ces modules doit être au moins égale au montant de | moet minstens gelijk zijn aan het bedrag van de enveloppe waarover het |
l'enveloppe dont dispose le CKG, moins le montant visé à l'arrêté | CKG beschikt min het bedrag, zoals vermeld in het Ministerieel besluit |
ministériel relatif à l'offre, décrite en modules types, des centres | betreffende het aanbod, beschreven in typemodules, van de centra voor |
d'aide aux enfants et d'assistance des familles, qui sert à couvrir | kinderzorg en gezinsondersteuning, dat dient om de kosten die |
les frais liés à la fonction de coordination. | verbonden zijn aan de overkoepelende werking te dekken. |
Art. 69.Le paiement de l'avance, telle que visée à l'article 57, |
Art. 69.De uitbetaling van het voorschot, zoals vermeld in artikel |
dépend du choix annuel d'une offre suffisante. | 57, is afhankelijk van het jaarlijks kiezen van voldoende aanbod. |
Lorsqu'un CKG est sommé de combler les déficits, tel que visé à | Als een CKG ertoe aangemaand wordt om de tekorten weg te werken, zoals |
l'article 25, le paiement de la subvention peut être complètement ou | is vastgesteld in artikel 25, kan de uitbetaling van de subsidie |
partiellement suspendu. | geheel of gedeeltelijk opgeschort worden. |
Art. 70.Chaque CKG subventionné transmet annuellement avant le 1er |
Art. 70.Ieder gesubsidieerd CKG bezorgt jaarlijks voor 1 juli een |
juillet un rapport d'activités à « Kind en Gezin ». Ce rapport est | activiteitenverslag aan Kind en Gezin. Dit verslag wordt opgesteld |
établi conformément aux directives de « Kind en Gezin ». Il comprend | volgens de richtlijnen van Kind en Gezin. Het bevat onder meer de |
entre autres les comptes annuels complets du pouvoir organisateur de | volledige jaarrekening van het organiserend bestuur van het voorgaande |
l'exercice précédant, comprenant un compte des résultats différencié | boekjaar met een uitgesplitste resultatenrekening waarbij de kosten en |
sur lequel les frais et produits réalisés par le CKG sont séparément | de opbrengsten die werden gerealiseerd door het CKG, apart zichtbaar |
visibles. | zijn. |
Art. 71.Le pouvoir organisateur du CKG tient une comptabilité |
Art. 71.Het organiserend bestuur van het CKG houdt een boekhouding |
conformément à la réglementation applicable. | bij volgens de toepasselijke regelgeving. |
Art. 72.Lorsque les frais réalisés par un CKG lors d'un exercice sont |
Art. 72.Wanneer de kosten die een CKG realiseert in een boekjaar, |
inférieurs aux subventions de « Kind en Gezin » - auxquelles le CKG a | lager liggen dan de subsidies van Kind en Gezin - waarop het CKG voor |
droit pour l'exercice concerné - et aux cotisations parentales | |
effectivement reçues, cet excédent est utilisé pour constituer une | dat boekjaar recht heeft- en de effectief ontvangen ouderbijdragen, |
réserve « Kind en Gezin » distincte dans la comptabilité. Cette | dan wordt met dat overschot een afzonderlijke reserve Kind en Gezin in |
réserve « Kind en Gezin » distincte peut uniquement être utilisée pour | de boekhouding aangelegd. Met de afzonderlijke reserve Kind en Gezin |
apurer des déficits des exercices suivants, qui ont été constitués | mogen enkel tekorten van volgende boekjaren aangezuiverd worden, die |
parce que les frais du fonctionnement CKG sont supérieurs aux | gevormd zijn doordat de kosten voor de CKG-werking hoger liggen dan de |
produits. | opbrengsten. |
Lorsque la réserve « Kind en Gezin », constituée depuis la date | Wanneer de reserve Kind en Gezin, opgebouwd sedert de datum waarop dit |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, dépasse la subvention annuelle | besluit in voege treedt, de jaarsubsidie van het CKG overschrijdt, dan |
du CKG, le montant en plus est remboursé à « Kind en Gezin ». | wordt het bedrag in meer aan Kind en Gezin teruggestort. |
Lorsque le CKG perd son agrément, la réserve « Kind en Gezin » qui a | Als het CKG zijn erkenning verliest, wordt de reserve Kind en Gezin |
ainsi été constituée et qui reste après la déduction des primes de | die op die manier werd opgebouwd en die na aftrek van ontslagpremies |
licenciement et des frais, est remboursée intégralement. | en kosten overblijven, integraal teruggestort. |
Art. 73.Le CKG n'est pas autorisé à placer son argent dans des |
Art. 73.Het is het CKG niet toegestaan te beleggen in effecten, |
valeurs mobilières, des fonds ou d'autres papiers de commerce sans | fondsen of andere waardepapieren zonder kapitaalgarantie |
garantie du capital. | |
Art. 74.Au moins 70 % de l'enveloppe doit être affectée aux frais de |
Art. 74.Ten minste 70 % van de enveloppe moet besteed worden aan |
personnel. | personeelskosten. |
Par frais de personnel, on entend : | Onder personeelskosten worden verstaan : |
1° le traitement brut, y compris les cotisations patronales légalement | 1° brutosalaris met inbegrip van wettelijk verplichte |
obligatoires; | werkgeversbijdragen; |
2° le pécule de vacances; | 2° vakantiegeld; |
3° la prime de fin d'année; | 3° eindejaarspremie; |
4° la migration pendulaire; | 4° woon- en werkverkeer; |
5° éventuellement les avantages extralégaux suivants, lorsqu'ils sont | 5° eventueel de volgende extralegale voordelen, als ze opgenomen zijn |
repris sur la fiche salariale : chèques-restaurant, voiture | in de loonfiche : maaltijdcheques, bedrijfswagen, groeps- en |
d'entreprise, assurance collective et assurance hospitalisation, GSM, | hospitalisatieverzekering, gsm, laptop, internet; |
ordinateur portable, Internet; | |
6° des formations, dans la mesure où il s'agit de formations qui sont | 6° opleidingen voor zover het gaat om opleidingen die rechtstreeks |
directement liées aux activités du CKG; | verband houden met de werking van het CKG |
7° d'autres frais, tels que l'assurance contre les accidents de | 7° andere kosten zoals arbeidsongevallenverzekering, |
travail, le service médical d'entreprise. | bedrijfsgeneeskundige dienst. |
Section 4. - Surveillance | Afdeling 4. - Toezicht |
Art. 75.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 13 de la |
Art. 75.§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel 13 van de wet van |
loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux | 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden |
budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des | voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de |
communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de | boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de |
la Cour des comptes, « Kind en Gezin » peut réclamer, lors du paiement | organisatie van de controle door het Rekenhof, kan Kind en Gezin bij |
du solde, visé à l'article 57, une partie des subventions de l'année | de uitbetaling van het saldo, vermeld in artikel 57, een deel van de |
passée si : | subsidies van het voorbije jaar terugvorderen als : |
1° un CKG atteint, pendant deux années consécutives ou lors d'une | 1° een CKG twee opeenvolgende jaren of in een periode van vijf jaar |
période de cinq années pendant au moins deux années, moins que le | minimum twee jaar minder dan het percentage van de gemiddelde |
pourcentage de l'occupation moyenne et de la présence moyenne, visé à | bezetting en de gemiddelde aanwezigheid, vermeld in het Ministerieel |
l'arrêté ministériel relatif à l'offre, décrite en des modules types, | besluit betreffende het aanbod, beschreven in typemodules, van de |
des centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles, pour des | centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning, behaalt bij modules van |
modules d'accueil résidentiel et/ou ambulatoire; | residentiële en/of ambulante opvang; |
2° un CKG atteint, pendant deux années consécutives ou lors d'une | 2° een CKG twee opeenvolgende jaren of in een periode van vijf jaar |
période de cinq années pendant au moins deux années, moins que la | minimum twee jaar minder dan de minimale inzetbare hoeveelheid van de |
quantité mobilisable minimale des modules mobiles ou des | mobiele modules of ambulante begeleidingen behaalt; |
accompagnements ambulatoires; | |
§ 2. Dans le cas du § 1er, 1° et 2°, la réclamation consiste en un | § 2. In het geval van § 1, 1° en 2° bestaat de terugvordering uit een |
pourcentage de l'enveloppe subventionnelle totale. Ce pourcentage | percentage op de totale subsidie-enveloppe. Dat percentage bedraagt |
s'élève au maximum au pourcentage qui représente les modules de | maximaal het percentage dat de te weinig uitgevoerde of deels |
l'enveloppe trop peu effectués ou partiellement effectués. | uitgevoerde modules in de enveloppe vertegenwoordigt. |
La réclamation se fait uniquement dans la mesure où le CKG n'a pas | De terugvordering gebeurt enkel voor zover het CKG de tekorten niet |
comblé les déficits en atteignant, dans d'autres modules, plus que la | heeft opgevangen door in andere modules meer dan de minimale inzetbare |
quantité mobilisable minimale ou que le pourcentage de l'occupation | hoeveelheid of het percentage van de gemiddelde bezetting en de |
moyenne et de la présence moyenne. | gemiddelde aanwezigheid te behalen. |
Art. 76.L'Inspection des Soins surveille l'affectation des |
Art. 76.Zorginspectie houdt toezicht op de besteding van de subsidies |
subventions octroyées au pouvoir organisateur d'un CKG. A cet effet | die aan het organiserend bestuur van een CKG zijn toegekend. Daartoe |
les membres du personnel de l'Inspection des Soins ont accès à la | hebben de personeelsleden van Zorginspectie toegang tot de boekhouding |
comptabilité et à tous les documents pertinents du CKG subventionné. | en tot alle relevante documenten van het gesubsidieerde CKG. |
Art. 77.Toutes les pièces justificatives, y compris celles justifiant |
Art. 77.Alle bewijsstukken, waaronder die welke de uitgaven staven |
les dépenses pour lesquelles des subventions sont octroyées, doivent | waarvoor subsidies worden verleend, moeten minstens tien jaar ter |
être conservées sur place pendant au moins dix ans. | plaatse worden bewaard. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 78.L'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 fixant les |
Art. 78.Het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 |
conditions d'agrément et de subventionnement des centres d'aide aux | betreffende de erkenning en subsidiëring van de centra voor kinderzorg |
enfants et d'assistance des familles, modifié par les arrêtés du | en gezinsondersteuning, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
Gouvernement flamand des 28 février 2003, 26 mars 2004, 28 mai 2004, | Regering van 28 februari 2003, 26 maart 2004, 28 mei 2004, 28 april |
28 avril 2006, 8 septembre 2006, 30 mars 2007, 19 juillet 2007 et 17 | 2006, 8 september 2006, 30 maart 2007, 19 juli 2007 en 17 december |
décembre 2010, est abrogé. | 2010, wordt opgeheven. |
Art. 79.§ 1er. Les pouvoirs organisateurs des CKG qui sont déjà |
Art. 79.§ 1. De organiserende besturen van de CKG's die bij de |
agréés à l'entrée en vigueur du présent arrêté, obtiendront un | inwerkingtreding van dit besluit al erkend zijn, krijgen een |
agrément provisoire. | voorlopige erkenning. |
De voorlopige erkenning wordt omgezet in een definitieve erkenning | |
L'agrément provisoire est converti en un agrément définitif dès qu'ils | zodra ze aan de voorwaarden van dit besluit en van het Ministerieel |
répondent aux conditions du présent arrêté et de l'arrêté ministériel | besluit betreffende het aanbod, beschreven in typemodules, van de |
relatif à l'offre, décrite en modules types, des centres d'aide aux | centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning voldoen. De CKG's |
enfants et d'assistance des familles. Les CKG disposent d'un délai de | krijgen daarvoor maximaal drie jaar de tijd. |
trois ans au maximum à cette fin. | |
§ 2. Pendant la période de transition et dans la mesure où aucune | § 2. Tijdens de overgangsperiode en voor zover er nog geen |
programmation n'a été élaborée, il est possible d'apporter des | programmatie werd uitgewerkt, zijn wijzigingen in de residentiële |
modifications à la capacité résidentielle qui est ramenée, en | |
conséquence, en-dessous de la capacité réellement offerte lors de | capaciteit, waardoor deze daalt beneden de werkelijk aangeboden |
l'entrée en vigueur de l'arrêté, dans la mesure où elles ont été | capaciteit bij inwerkingtreding van het besluit, mogelijk voor zover |
adaptées aux nécessités et besoins régionaux. « Kind en Gezin » prend | dit werd afgestemd met de regionale noden en behoeften. Kind en Gezin |
une décision à ce sujet après une concertation avec l'agence « | neemt hierover een beslissing na afstemming met het agentschap |
Jongerenwelzijn ». | Jongerenwelzijn. |
Art. 80.Les pouvoirs organisateurs des CKG qui sont déjà agréés à |
Art. 80.De organiserende besturen van de CKG's die bij de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, maintiendront leur enveloppe | inwerkingtreding van dit besluit al erkend zijn, behouden hun huidige |
subventionnelle actuelle qui comprend : | subsidie-enveloppe, die is samengesteld uit : |
1° le montant de subvention total auquel un pouvoir organisateur d'un | 1° het totale subsidiebedrag waarop een organiserend bestuur van een |
CKG a droit sur la base de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er | CKG recht heeft op basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 |
mars 2002 réglant l'agrément et le subventionnement des centres d'aide | maart 2002 betreffende de erkenning en subsidiëring van de centra voor |
aux enfants et d'assistance des familles; | kinderzorg en gezinsondersteuning; |
2° les subventions facultatives qu'un CKG a reçues en 2012 sur la base | 2° de facultatieve subsidies die een CKG in 2012 heeft ontvangen op |
de : | basis van : |
a) l'arrêté du du Gouvernement flamand du 30 mars 2012 portant octroi | a) het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2012 tot |
d'une subvention facultative au projet « Ambulante pedagogische | toekenning van een facultatieve subsidie aan het project Ambulante |
begeleiding en training voor ouders samen met hun kinderen (Tuimel) » | pedagogische begeleiding en training voor ouders samen met hun |
de l'asbl « Het Open Poortje »; | kinderen (Tuimel) van de vzw Het Open Poortje; |
b) l'arrêté de l'administrateur général du 21 mars 2012 portant octroi | b) het besluit van de administrateur-generaal van 21 maart 2012 |
d'une subvention facultative au projet « Mobiele intensieve | houdende de toekenning van een facultatieve subsidie aan het project |
gezinsbegeleiding voor baby's en hun gezin (Amber) » du CKG « De | Mobiele intensieve gezinsbegeleiding voor baby's en hun gezin (Amber) |
Schommel ». | van CKG De Schommel. |
3° la subvention facultative qu'une équipe a reçue en 2012 sur la base | 3° de facultatieve subsidie die een team in 2012 heeft ontvangen op |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2012 portant octroi | basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2012 tot |
d'une subvention facultative en vue de la réalisation du projet STOP | toekenning van een facultatieve subsidie met het oog op de realisatie |
4-7. | van het project STOP 4-7. |
Art. 81.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 81.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 82.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 82.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 novembre 2012. | Brussel, 9 november 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |