Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 09/11/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins et abrogeant les arrêtés portant assimilation de structures situées en région bilingue de Bruxelles-Capitale aux structures agréées de plein droit dans le cadre de l'assurance soins "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins et abrogeant les arrêtés portant assimilation de structures situées en région bilingue de Bruxelles-Capitale aux structures agréées de plein droit dans le cadre de l'assurance soins Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering en tot opheffing van de besluiten betreffende de gelijkstelling van voorzieningen, gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, met de in het kader van de zorgverzekering van rechtswege erkende voorzieningen
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
9 NOVEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 9 NOVEMBER 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van
du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2001 houdende de
l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de
charge dans le cadre de l'assurance soins et abrogeant les arrêtés aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de
portant assimilation de structures situées en région bilingue de zorgverzekering en tot opheffing van de besluiten betreffende de
Bruxelles-Capitale aux structures agréées de plein droit dans le cadre gelijkstelling van voorzieningen, gevestigd in het tweetalige gebied
de l'assurance soins Brussel-Hoofdstad, met de in het kader van de zorgverzekering van
rechtswege erkende voorzieningen
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de
soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000, zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8
18 mai 2001, 20 décembre 2002, 30 avril 2004, 7 mai 2004, 24 juin december 2000, 18 mei 2001, 20 december 2002, 30 april 2004, 7 mei
2005, 25 novembre 2005 et 23 décembre 2005, notamment l'article 6, § 1er; 2004, 24 juni 2005, 25 november 2005 en 23 december 2005, in het bijzonder op artikel 6, § 1;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2001
l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de
la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins, modifié en aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 octobre 2007; zorgverzekering, het laatst gewijzigd bij het Besluit van de Vlaamse Regering van 19 oktober 2007;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2003 portant Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2003
assimilation de structures situées en région bilingue de houdende gelijkstelling van voorzieningen, gevestigd in het tweetalige
Bruxelles-Capitale aux structures agréées de plein droit dans le cadre gebied Brussel-Hoofdstad, met de in het kader van de zorgverzekering
de l'assurance soins, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du van rechtswege erkende voorzieningen, gewijzigd bij het Besluit van de
12 janvier 2007; Vlaamse Regering van 12 januari 2007;
Vu l'arrêté ministériel du 21 novembre 2003 établissant le formulaire Gelet op het ministerieel besluit van 21 november 2003 houdende
vaststelling van het aanvraagformulier tot het sluiten van een
de demande pour la conclusion d'une convention portant assimilation à overeenkomst houdende gelijkstelling met één van de in het kader van
l'une des structures agréées de plein droit dans le cadre de de zorgverzekering van rechtswege erkende voorzieningen;
l'assurance soins; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 7 septembre 2007; Begroting, gegeven op 7 september 2007;
Vu l'avis 43.624/VR/3 du Conseil d'Etat, donné le 16 octobre 2007, en Gelet op het advies 43.624/VR/3 van de Raad van State, gegeven op 16
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois oktober 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 2bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28

Artikel 1.Artikel 2bis van het besluit van de Vlaamse Regering van 28

septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de machtiging,
l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de en houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het
kader van de zorgverzekering, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse
l'assurance soins, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 Regering van 15 april 2005, wordt vervangen door wat volgt :
avril 2005, est remplacé par les dispositions suivantes :
« § 1er. Les structures et les prestataires de soins professionnels « § 1. De in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad gevestigde
établis en Région bilingue de Bruxelles-Capitale, sont assimilés aux voorzieningen en professionele zorgverleners worden gelijkgesteld met
structures agréées par le Gouvernement flamand, dans la mesure où ils de voorzieningen die door de Vlaamse Regering erkend zijn, voor zover
exercent leurs activités de manière régulière et offrent une aide et ze hun activiteiten op rechtmatige wijze verrichten en een
des prestations de services similaires à celles proposées par une gelijkaardige hulp- en dienstverlening aanbieden als een voorziening
structure visée à l'article 2, § 2, 2°, 3° et 4°. zoals bedoeld in artikel 2, § 2, 2°, 3° en 4°.
§ 2. Les structures et les prestataires de soins professionnels non § 2. De niet in België gevestigde voorzieningen en professionele
établis en Belgique, mais dans un autre Etat membre de la Communauté zorgverleners, die in een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap
européenne ou de l'Espace économique européen, ou en Suisse, sont of van de Europese Economische Ruimte gevestigd zijn, of in
assimilés aux structures agréées par le Gouvernement flamand, dans la Zwitserland, worden gelijkgesteld met de voorzieningen die door de
mesure où ils exercent leurs activités de manière régulière et offrent Vlaamse Regering erkend zijn, voor zover ze in de lidstaat van
vestiging hun activiteiten op rechtmatige wijze verrichten en een
une aide et des prestations de services similaires à celles proposées gelijkaardige hulp- en dienstverlening aanbieden als een voorziening
par une structure visée à l'article 2, § 2, 2°, 3° et 4°. » zoals bedoeld in artikel 2, § 2, 2°, 3°, 4°. »

Art. 2.L'arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2003 portant

Art. 2.Het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2003

assimilation de structures situées en région bilingue de houdende gelijkstelling van voorzieningen, gevestigd in het tweetalige
Bruxelles-Capitale aux structures agréées de plein droit dans le cadre gebied Brussel-Hoofdstad, met de in het kader van de zorgverzekering
de l'assurance soins, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du van rechtswege erkende voorzieningen, gewijzigd bij het besluit van de
12 janvier 2007 ainsi que l'annexe, sont abrogés. Vlaamse Regering van 12 januari 2007, evenals de bijlage, wordt

Art. 3.L'arrêté ministériel du 21 novembre 2003 établissant le

opgeheven.

Art. 3.Het ministerieel besluit van 21 november 2003 houdende

formulaire de demande pour la conclusion d'une convention portant vaststelling van het aanvraagformulier tot het sluiten van een
assimilation à l'une des structures agréées de plein droit dans le overeenkomst houdende gelijkstelling met één van de in het kader van
cadre de l'assurance soins, est abrogé. de zorgverzekering van rechtswege erkende voorzieningen wordt

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 9 novembre 2007.

opgeheven.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 9 november 2007.

Art. 5.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses

Art. 5.De Vlaamse Minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 9 novembre 2007. Brussel, 9 november 2007.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
S. VANACKERE S. VANACKERE
^