Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement secondaire et l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair onderwijs en van het besluit van de Vlaamse regering van 12 november 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
9 MAI 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 9 MEI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des | besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 betreffende de |
inscriptions d'élèves de l'enseignement secondaire et l'arrêté du | controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair |
Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au contrôle des | onderwijs en van het besluit van de Vlaamse regering van 12 november |
inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental | 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in |
het basisonderwijs | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment | Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, |
l'article 1er, § 6, remplacé par le décret du 14 février 2003, et | inzonderheid op de artikelen 1, § 6, vervangen door het decreet van 14 |
l'article 3, §§ 1er et 2; | februari 2003, en artikel 3, §§ 1 en 2; |
Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, | Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, inzonderheid |
notamment les articles 3, 24°, 22 modifiés par le décret du 14 juillet | op artikel 3, 24°, 22, gewijzigd bij decreet van 14 juli 1998, 26bis, |
1998, 26bis, 26ter, 26quater, insérés par le décret du 14 février | 26ter, 26quater, ingevoegd bij het decreet van 14 februari 2003, en |
2003, et 180; | 180; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 |
contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement secondaire; | betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het |
secundair onderwijs; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 november 1997 |
betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het | |
contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental; | basisonderwijs; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 6 | gegeven op 6 juni 2001; |
juin 2001; Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 31 août 2001, sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 31 augustus 2001, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis 32.274/1 du Conseil d'Etat, rendu le 22 novembre 2001, en | Gelet op het advies van de Raad van State 32.274/1 gegeven op 22 |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées | november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 |
Artikel 1.Artikel 3 van het besluit van de Vlaamse regering van 16 |
septembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de | september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van |
l'enseignement secondaire et l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement | leerlingen in het secundair onderwijs en artikel 3 van het besluit van |
flamand du 12 novembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions | de Vlaamse regering van 12 november 1997 betreffende de controle op de |
d'élèves dans l'enseignement fondamental sont remplacés par la | inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs worden vervangen |
disposition suivante : | door volgende bepaling : |
« Art. 3.Au plus tard quinze jours calendrier avant chaque rentrée |
« Art. 3.Uiterlijk vijftien kalenderdagen vóór de aanvang van elk |
scolaire, le Département de l'Enseignement rappelle l'obligation | schooljaar herinnert het departement Onderwijs via de geschreven pers |
scolaire aux parents par la presse écrite ou les médias audiovisuels. | of via de audiovisuele media alle ouders aan de leerplicht. |
L'attention des parents est attirée sur : | De ouders worden hierbij gewezen op : |
1° l'existence de l'obligation scolaire pour leurs enfants et leur | 1° het bestaan van de leerplicht voor hun kinderen en hun |
responsabilité en la matière; | verantwoordelijkheid terzake; |
2° leur liberté de choisir pour leurs enfants un enseignement à | 2° hun vrijheid om voor hun kinderen te kiezen voor huisonderwijs of |
domicile ou un enseignement dans une école; | onderwijs in een school; |
3° les formalités à remplir au cas où ils optent pour l'enseignement à | 3° de formaliteiten die bij een keuze voor huisonderwijs vervuld |
domicile, à savoir la communication au Département de l'Enseignement | moeten worden, onder meer de mededeling aan het departement Onderwijs |
telle que visée à l'article 10ter. | zoals bedoeld in artikel 10ter,; |
4° leur liberté de choisir eux-mêmes l'école lorsqu'ils optent pour | 4° hun vrijheid om, bij de keuze van onderwijs in een school, zelf een |
l'enseignement dans une école; | schoolkeuze te maken; |
5° leur obligation, lorsqu'ils optent pour l'enseignement dans une | 5° hun verplichting om, bij de keuze voor onderwijs in een school, |
école, de veiller à ce que leurs enfants scolarisables soient | ervoor te zorgen dat hun leerplichtige kinderen als leerling van een |
inscrites comme élève dans une école et que ceux-ci fréquentent | school zijn ingeschreven en die school regelmatig bezoeken; |
régulièrement cette école; | |
6° la façon dont ils peuvent obtenir une dispense de l'obligation | 6° de wijze waarop zij vrijstelling van leerplicht kunnen verkrijgen |
scolaire pour leurs enfants handicapés. » | voor hun gehandicapte kinderen. » |
Art. 2.L'article 4 des mêmes arrêtés est abrogé. |
Art. 2.Artikel 4 van dezelfde besluiten wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 6 des mêmes arrêtés, les mots "inscrits pour |
Art. 3.In artikel 6 van dezelfde besluiten worden de woorden "die |
l'année scolaire courante" sont remplacés par "inscrits au premier | voor het lopende schooljaar zijn ingeschreven" vervangen door "die op |
jour scolaire d'octobre de l'année scolaire courante". | de eerste schooldag van oktober van het lopende schooljaar zijn |
ingeschreven". | |
Art. 4.Dans le même arrêté du 16 septembre 1997, il est inséré un |
Art. 4.In hetzelfde besluit van 16 september 1997 wordt een hoofdstuk |
chapitre IIIter, rédigé comme suit : | IIIter, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre IIIter. Conditions de l'organisation d'un enseignement à domicile Art. 14novies.Les dispositions du présent chapitre sont applicables aux enfants scolarisables et à leurs parents qui optent pour l'enseignement à domicile. Art. 14decies.Dans le cas où les parents optent pour l'enseignement à domicile, une communication doit en être faite chaque année sous forme d'une déclaration dont le modèle figure en annexe au présent arrêté. Cette déclaration doit être soussignée et transmise au Département de l'Enseignement au plus tard le jour auquel est débuté l'enseignement à domicile. Par cette déclaration les parents s'engagent à : 1° donner l'identification complète de l'enfant scolarisable concerné, en indiquant de préférence également le numéro du registre national; 2° communiquer l'adresse où l'enseignement à domicile est dispensé et le nom de la personne qui donne effectivement les cours; 3° accepter le contrôle de l'Inspection de l'enseignement et à remettre tous les documents qui permettront ce contrôle. L'Inspection et les parents se mettent d'accord sur la date à laquelle se déroulera le contrôle. Ensuite ils conviennent par écrit quels documents seront soumis à ce contrôle. Ce contrôle peut s'opérer ou bien à l'adresse où l'enseignement est dispensé ou bien en un lieu indiqué par l'Inspection et accepté par les parents si les parents désirent que le contrôle ne se déroule pas à leur domicile; 4° dispenser un enseignement qui favorise l'épanouissement des |
« Hoofdstuk IIIter. Voorwaarden voor het organiseren van huisonderwijs Art. 14novies.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de leerplichtigen en hun ouders die voor huisonderwijs kiezen. Art. 14decies.De jaarlijkse mededeling dat voor huisonderwijs geopteerd wordt, houdt in dat de ouders een verklaring, waarvan model in bijlage aan dit besluit is gevoegd, ondertekenen en uiterlijk de dag waarop met het huisonderwijs gestart wordt overmaken aan het departement Onderwijs. Met deze verklaring verbinden de ouders zich ertoe : 1° volledige identificatie te verstrekken van de betrokken leerplichtige, met bij voorkeur ook het rijksregisternummer; 2° mee te delen waar het huisonderwijs wordt verstrekt en wie er effectief lesgeeft; 3° de controle van de Onderwijsinspectie te aanvaarden en alle documenten die de uitvoering van deze controle moeten mogelijk maken, te overhandigen. Deze controle gebeurt na afspraak tussen de Inspectie en de ouders, waarna ook schriftelijke afspraken volgen over de tijdens de controle voor te leggen documenten. Deze controle kan uitgevoerd worden hetzij op de plaats waar het onderwijs wordt verstrekt, hetzij op een plaats door de Inspectie aangewezen en waarmee de ouders zich akkoord verklaren, indien de ouders niet wensen dat een controle ter plaatse plaatsvindt; 4° onderwijs te verstrekken dat gericht is op de ontplooiing van de |
potentialités et de la personnalité totale de l'enfant, qui prépare | volledige persoonlijkheid en de talenten van het kind en op de |
l'enfant à une vie active en tant qu'adulte et qui stimule chez | voorbereiding van het kind op een actief leven als volwassene, en dat |
l'enfant le respect des droits fondamentaux de l'homme et des valeurs | het respect voor de grondrechten van de mens en voor de culturele |
culturelles de l'enfant lui-même et des autres. | waarden van het kind zelf en van anderen bevordert. |
Art. 14undecies.L'enfant scolarisable ne respecte pas l'obligation |
Art. 14undecies.De leerplichtige voldoet niet aan de leerplicht |
scolaire lorsque la disposition de l'article 14decies du présent | wanneer aan het in artikel 14decies van dit besluit gestelde niet is |
arrêté n'est pas remplie. Dans ce cas la même procédure que celle | voldaan. In dat geval wordt dezelfde procedure gevolgd zoals bepaald |
prévue par l'article 9 du présent arrêté est suivie et l'article 5 de | in artikel 9 van dit besluit en is artikel 5 van de wet van 29 juni |
la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire est | 1983 betreffende de leerplicht van toepassing. » |
applicable. » Art. 5.Dans le même arrêté du 12 novembre 1997, il est inséré un |
Art. 5.In hetzelfde besluit van 12 november 1997 wordt een hoofdstuk |
chapitre IIter, rédigé comme suit : | IIter ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre IIter. Conditions de l'organisation d'un enseignement à domicile « Art. 10octies.Les dispositions du présent chapitre sont applicables aux enfants scolarisables et à leurs parents qui optent pour l'enseignement à domicile. Art. 10novies.Dans le cas où les parents optent pour l'enseignement à domicile, une communication doit en être faite chaque année sous forme d'une déclaration dont le modèle figure en annexe au présent arrêté. Cette déclaration doit être soussignée et transmise au Département de l'Enseignement au plus tard le jour auquel est débuté l'enseignement à domicile. Par cette déclaration les parents s'engagent à : 1° donner l'identification complète de l'enfant scolarisable concerné, en indiquant de préférence également le numéro du registre national; 2° communiquer l'adresse où l'enseignement à domicile est dispensé et le nom de la personne qui donne effectivement les cours; 3° accepter le contrôle de l'inspection de l'enseignement et à remettre tous les documents qui permettront ce contrôle. L'Inspection et les parents se mettent d'accord sur la date à laquelle se déroulera le contrôle. Ensuite ils conviennent par écrit quels documents seront soumis à ce contrôle. Ce contrôle peut s'opérer ou bien à l'adresse où l'enseignement est dispensé ou bien en un lieu indiqué par l'inspection et accepté par les parents si les parents désirent que le contrôle ne se déroule pas à leur domicile; 4° dispenser un enseignement qui favorise l'épanouissement des |
« Hoofdstuk IIter. Voorwaarden voor het organiseren van huisonderwijs « Art. 10octies.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de leerplichtigen en hun ouders die voor huisonderwijs kiezen. Art. 10novies.De jaarlijkse mededeling dat voor huisonderwijs geopteerd wordt, houdt in dat de ouders een verklaring, waarvan model in bijlage aan dit besluit is gevoegd, ondertekenen en uiterlijk de dag waarop met het huisonderwijs gestart wordt overmaken aan het departement Onderwijs. Met deze verklaring verbinden de ouders zich ertoe : 1° volledige identificatie te verstrekken van het betrokken leerplichtig kind, met bij voorkeur ook het rijksregisternummer; 2° mee te delen waar het huisonderwijs wordt verstrekt en wie er effectief lesgeeft; 3° de controle van de onderwijsinspectie te aanvaarden en alle documenten die de uitvoering van deze controle moeten mogelijk maken, te overhandigen. Deze controle gebeurt na afspraak tussen de Inspectie en de ouders, waarna ook schriftelijke afspraken volgen over de tijdens de controle voor te leggen documenten. Deze controle kan uitgevoerd worden hetzij op de plaats waar het onderwijs wordt verstrekt, hetzij op een plaats door de inspectie aangewezen en waarmee de ouders zich akkoord verklaren, indien de ouders niet wensen dat een controle ter plaatse plaatsvindt; 4° onderwijs te verstrekken dat gericht is op de ontplooiing van de |
potentialités et de la personnalité totale de l'enfant, qui prépare | volledige persoonlijkheid en de talenten van het kind en op de |
l'enfant à une vie active en tant qu'adulte et qui stimule chez | voorbereiding van het kind op een actief leven als volwassene, en dat |
l'enfant le respect des droits fondamentaux de l'homme et des valeurs | het respect voor de grondrechten van de mens en voor de culturele |
culturelles de l'enfant lui-même et des autres. | waarden van het kind zelf en van anderen bevordert. |
Art. 10decies.L'enfant scolarisable ne respecte pas l'obligation |
Art. 10decies.De leerplichtige voldoet niet aan de leerplicht wanneer |
scolaire lorsque la disposition de l'article 14decies du présent | aan het in artikel 10novies van dit besluit gestelde niet is voldaan. |
arrêté n'est pas remplie. Dans ce cas, la même procédure que celle | In dat geval wordt dezelfde procedure gevolgd zoals bepaald in artikel |
prévue par l'article 9 du présent arrêté est suivie et l'article 5 de | 9 van dit besluit en is artikel 5 van de wet van 29 juni 1983 |
la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire est applicable. » | betreffende de leerplicht van toepassing. » |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 2003. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2003. |
Art. 7.La Ministre flamande ayant l'enseignement dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs, is belast met de |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 mai 2003. | Brussel, 9 mei 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du du | Bijlage bij het besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des | besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 betreffende de |
controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair | |
inscriptions d'élèves de l'enseignement secondaire et l'arrêté du | onderwijs en van het besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au contrôle des | het besluit van de Vlaamse regering van 12 november 1997 betreffende |
inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental | de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs |
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE - DEPARTEMENT DE L'ENSEIGNEMENT | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP - DEPARTEMENT ONDERWIJS |
Formulaire à remplir annuellement par enfant et à envoyer au plus tard | Jaarlijks per kind een formulier invullen en uiterlijk de dag waarop |
le jour auquel est débuté l'enseignement à domicile à l'adresse | met het huisonderwijs gestart wordt bezorgen aan : |
suivante : Pour l'enseignement fondamental : | Voor het basisonderwijs : |
Afdeling Beleidsvoorbereiding Basisscholen (Division de l'Aide à la | Afdeling Beleidsvoorbereiding Basisscholen |
Politique générale des Etablissements scolaires de l'Enseignement fondamental) | |
boulevard du Roi Albert II 15, | Koning Albert II-laan 15 |
1210 Bruxelles | 1210 Brussel |
Pour l'enseignement secondaire : | Voor het secundair onderwijs : |
Afdeling Beleidsuitvoering Secundaire Scholen (Division de la Mise en | Afdeling Beleidsuitvoering Secundaire Scholen |
OEuvre de la Politique générale des Etablissements scolaires de | |
l'Enseignement secondaire) | |
boulevard du Roi Albert II 15, | Koning Albert II-laan 15 |
1210 Bruxelles | 1210 Brussel |
Déclaration d'enseignement à domicileannée scolaire ..... - ..... | VERKLARING VAN HUISONDERWIJS schooljaar. .... - ..... |
Le(s) soussigné(s) (nom et prénom) : | Ondergetekende(n) (naam & voornaam) : |
. . . . . | . . . . . |
résidant à (adresse) : | verblijvende te (adres) : |
. . . . . | . . . . . |
téléphone : ........... | telefoon : ........... |
légalement responsable de : | wettelijk verantwoordelijk voor : |
. . . . . | . . . . . |
(nom de l'élève) : . . . . . | (naam leerling) : . . . . . |
(prénom de l'élève) : . . . . . | (voornaam leerling) : . . . . . |
(date de naissance) : . . . . . | (geboortedatum) : . . . . . |
(de préférence également le numéro du registre national) : . . . . . | (bij voorkeur ook rijksregisternummer) : . . . . . |
déclare/déclarent qu'un enseignement à domicile est dispensé : | verklaart/verklaren dat huisonderwijs wordt verstrekt : |
à l'adresse suivante : . . . . . | op volgend adres : . . . . . |
par (nom de la (des) personne(s) chargée(s) de l'instruction) : . . . | door (naam lesgever(s) : . . . . . |
. . Le(s) soussigné(s) s'engage(nt) à : | Ondergetekende(n) verbindt/verbinden zich ertoe om : |
1° dispenser un enseignement qui favorise l'épanouissement des | 1° onderwijs te verstrekken dat gericht is op de ontplooiing van de |
potentialités et de la personnalité totale de l'enfant, qui prépare | volledige persoonlijkheid en de talenten van het kind en op de |
l'enfant à une vie active en tant qu'adulte et qui stimule chez | voorbereiding van het kind op een actief leven als volwassene, en dat |
l'enfant le respect des droits fondamentaux de l'homme et des valeurs | het respect voor de grondrechten van de mens en voor de culturele |
culturelles de l'enfant lui-même et des autres; | waarden van het kind zelf en van anderen respecteert; |
2° accepter le contrôle par l'Inspection de l'enseignement et à | 2° de controle door de Onderwijsinspectie te aanvaarden en alle |
remettre à l'Inspection de l'enseignement tous les documents qui | documenten om de uitvoering van deze controle mogelijk te maken ter |
permettront ce contrôle; | beschikking te stellen van de Onderwijsinspectie; |
3° en cas de non acceptation de ce contrôle ou lors de deux contrôles | 3° bij niet aanvaarden van deze controle of bij twee opeenvolgende |
successifs constatant que l'enseignement dispensé ne répond | controles waarbij vastgesteld is dat het verstrekte onderwijs |
manifestement pas aux objectifs décrits au 1°, inscrire l'enfant dans | kennelijk niet beantwoordt aan de in 1° omschreven doelstellingen, het |
une école agréée, financée ou subventionnée par la Communauté | kind in te schrijven in een school, erkend, gefinancierd of |
flamande. | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Date : . . . . . | Datum : . . . . . |
Signature : . . . . . | Handtekening : . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 mai 2003 | van 9 mei 2003 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering |
modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 | van 16 september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van |
relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement | leerlingen in het secundair onderwijs en van het besluit van de |
secondaire et l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 | Vlaamse regering van 12 november 1997 betreffende de controle op de |
relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental. | inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs. |
Bruxelles, le 9 mai 2003. | Brussel, 9 mei 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |