Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998 relatif à l'aide aux investissements et à l'installation dans le secteur de la pêche et de l'aquiculture | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998 betreffende steun aan de investeringen en aan de installatie in de visserij- en aquicultuursector |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
9 MAI 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 9 MEI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 7 juillet 1998 relatif à l'aide aux | besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998 betreffende steun aan |
investissements et à l'installation dans le secteur de la pêche et de | de investeringen en aan de installatie in de visserij- en |
l'aquiculture | aquicultuursector |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 13 mai 1997 portant création d'un Instrument de | Gelet op het decreet van 13 mei 1997 tot oprichting van een |
Financement destiné au Secteur flamand de la Pêche et de | Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en |
l'Aquiculture; | aquicultuursector; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998 relatif à l'aide | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998 |
aux investissements et à l'installation dans le secteur de la pêche et | betreffende steun aan de investeringen en aan de installatie in de |
de l'aquiculture, notamment les articles 5 et 6; | visserij- en aquicultuursector, inzonderheid op de artikelen 5 en 6; |
Vu les lignes directrices du 29 novembre 2000 (2001/C/19/05) pour | Gelet op de Europese Richtsnoeren van 29 november 2000 (2001/C19/05) |
l'examen des aides d'Etat dans le secteur de la pêche et de | voor het onderzoek van de steunmaatregelen van de staten in de |
l'aquaculture; | visserij- en aquacultuursector; |
Vu le Règlement (CE) n° 2792/99 du Conseil, du 17 décembre 1999, | Gelet op verordening (EG) nr. 2792/99 van de Raad van 17 december 1999 |
définissant les modalités et conditions des actions structurelles de | tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor de |
la Communauté dans le secteur de la pêche; | structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector; |
Considérant que les montants exprimés en francs belges doivent être | Overwegende dat de in Belgische frank vermelde bedragen moeten omgezet |
convertis en euros suite à la phase définitive de l'introduction de la | worden in euro ingevolge de definitieve fase van de invoering van de |
monnaie unique européenne à partir du 1er janvier 2002; | Europese eenheidsmunt vanaf 1 januari 2002; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 16 mai 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 16 mei 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 17 mai 2002, sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 17 mei 2002, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis n° 33 532/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2002, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 33.532/3, gegeven op 19 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement et de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; |
l'Agriculture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 7 |
juillet 1998 relatif à l'aide aux investissements et à l'installation | juli 1998 betreffende steun aan de investeringen en aan de installatie |
dans le secteur de la pêche et de l'aquiculture, est remplacé par la | in de visserij- en aquicultuursector, wordt vervangen door wat volgt : |
disposition suivante : | « Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
rechthebbende verstaan : |
1° armateur : la personne physique ou morale qui exploite une | 1° de reder : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die een |
entreprise de pêche et qui exerce cette activité à titre principal; | visserijbedrijf uitbaat en die activiteit in hoofdberoep uitoefent; |
2° pisciculteur : la personne physique ou morale qui exploite une | 2° de viskweker : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die een |
entreprise de pisciculture et qui exerce cette activité à titre principal; | viskweekbedrijf uitbaat en die activiteit in hoofdberoep uitoefent; |
3° armateur-pisciculteur : l'armateur, visé au 1°, qui exerce une | 3° de reder-viskweker : de reder, bedoeld in 1°, die een aanvullende |
activité piscicole supplémentaire dont les revenus de l'entreprise | activiteit van viskweek uitoefent waarvan de bedrijfsopbrengsten |
constituent au moins 10 % de ses revenus globaux de l'entreprise; | minstens 10 % van zijn totale bedrijfsopbrengsten bedragen; |
4° agriculteur-pisciculteur : l'agriculteur, visé à l'article 1er, 1° | 4° de landbouwer-viskweker : de landbouwer, bedoeld in artikel 1, 1° |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 2000 concernant les | van het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 2000 |
aides aux investissements et à l'installation dans l'agriculture, qui | betreffende steun aan de investeringen en aan de installatie in de |
exerce une activité piscicole supplémentaire dont les revenus de | landbouw, die een aanvullende activiteit van viskweek uitoefent |
l'entreprise constituent au moins 10 % de ses revenus globaux de | waarvan de bedrijfsopbrengsten minstens 10 % van zijn totale |
l'entreprise. » | bedrijfsopbrengsten bedragen. » |
Art. 2.Dans l'article 5 du même décret, l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 2.In het artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.La phrase liminaire de l'article 8 du même arrêté, est |
Art. 4.De inleidende zin van artikel 8 van hetzelfde besluit wordt |
remplacé par la phrase suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 8.Le bénéficiaire, visé à l'article 1er, peut jouir de l'aide |
« Art. 8.De rechthebbende, bedoeld in artikel 1, kan voor de |
suivante pour le financement de ses investissements : » | financiering van zijn investeringen genieten van volgende tegemoetkoming : » |
Art. 5.Dans les articles 5, alinéa 1er, 1°, 8, alinéa premier, 1°, et |
Art. 5.In de artikelen 5, eerste lid, 1°, 8, eerste lid, 1°, en 12, |
12, alinéa trois, 1°, du même arrêté, le mot "équivalente" est chaque | derde lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt telkens het woord « |
fois remplacé par le mot "correspondante". | gelijkwaardige » telkens vervangen door het woord « overeenkomende ». |
Art. 6.Dans les articles 8, alinéa premier, 1°, et 12, alinéa trois, |
Art. 6.In de artikelen 8, eerste lid, 1°, en 12, derde lid, 1°, van |
1°, du même arrêté, il est inséré chaque fois entre la première et la | hetzelfde besluit wordt tussen de eerste en de tweede volzin telkens |
deuxième phrase, une nouvelle phrase, rédigée comme suit : | een nieuwe zin ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Tant la bonification d'intérêts que la prime de capital | « Zowel de rentetoelage als de overeenkomende kapitaalpremie kunnen |
correspondante sont complétées par une subvention supplémentaire en | worden aangevuld door een bijkomende subsidie als ecobonus onder de |
tant qu'écobonus, sous la forme d'une prime de capital supplémentaire. | vorm van een aanvullende kapitaalpremie. » |
» Art. 7.Dans l'article 5 du même arrêté, le dernier alinéa est |
Art. 7.In het artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het laatste lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Le Ministre flamand chargé de l'Agriculture arrête les conditions, | « De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, stelt de |
la durée de la bonification d'intérêts et l'importance de la prime de | voorwaarden, de duur van de rentetoelage en de hoogte van de |
capital correspondante, la durée de la garantie et, le cas échéant, | overeenkomende kapitaalpremie, de duur van de waarborg en eventueel de |
les montants minimums et maximums à prendre en considération pour la | in aanmerking te nemen minimum- en maximumbedragen inzake eerste |
première installation. Il détermine les cas et la mesure dans lesquels | vestiging vast. Hij stelt de gevallen vast en de mate waarin het |
l'équivalent de l'intervention financière peut être octroyé en tout ou | equivalent van de steun geheel of gedeeltelijk onder de vorm van |
en partie sous la forme de remboursements différés. » | uitgestelde aflossingen mag worden toegekend. » |
Art. 8.Dans les articles 8 et 12 du même arrêté, le dernier alinéa |
Art. 8.In artikel 8 en 12 van hetzelfde besluit wordt telkens het |
est chaque fois remplacé par la disposition suivante : | laatste lid vervangen door wat volgt : |
Le Ministre flamand chargé de l'Agriculture arrête les conditions, la | « De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, stelt de |
durée de la bonification d'intérêts et l'importance de la prime de | voorwaarden, de duur van de rentetoelage en de hoogte van de |
capital correspondante, la durée de la garantie et, le cas échéant, | overeenkomende kapitaalpremie, de duur van de waarborg en eventueel de |
les investissements minimums et maximums à prendre en considération. | in aanmerking te nemen minimum en maximuminvesteringen vast. Hij stelt |
Il détermine les cas et la mesure dans lesquels l'équivalent de | |
l'intervention financière peut être octroyé en tout ou en partie sous | de gevallen vast en de mate waarin het equivalent van de steun geheel |
la forme de remboursements différés et les conditions dans lesquelles | of gedeeltelijk onder de vorm van uitgestelde aflossingen mag worden |
peut être obtenue une subvention supplémentaire en tant qu'écobonus, | toegekend en bepaalt de voorwaarden waaronder een bijkomende subsidie |
sous la forme d'une prime de capital supplémentaire, ainsi que son | als ecobonus onder de vorm van een aanvullende kapitaalpremie kan |
importance. » | worden bekomen, evenals de hoogte ervan. » |
Art. 9.Dans les articles 9, 10 et 11 du même arrêté, les mots |
Art. 9.In de artikelen 9, 10 en 11 van hetzelfde besluit worden de |
"l'armateur ou le pisciculteur" sont remplacés par les mots "le | woorden « reder of viskweker » vervangen door het woord « |
bénéficiaire". | rechthebbende ». |
Art. 10.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 16.Le bénéficiaire, visé à l'article 1er, ou la coopération de |
« Art. 16.De rechthebbende, bedoeld in artikel 1, of de visserij- |
pêche et/ou d'aquiculture, visée à l'article 12, désirant bénéficier | en/of aquicultuurcoöperatie, bedoeld in artikel 12, die wenst te |
de l'aide prévue doit s'engager à ne pas demander ou ne pas avoir | genieten van de voorziene tegemoetkoming dient zich ertoe te verbinden |
demandé aucune aide, quelle qu'en soit la forme, pour les opérations | geen andere tegemoetkoming aan te vragen of aangevraagd te hebben |
visées aux chapitres II, III et V du présent arrêté, à moins que les | onder welke vorm ook voor de verrichtingen beoogd bij hoofdstukken II, |
demandes d'aide IFOP dans le cadre du Règlement (CE) n° 2792/99 du | III en V van dit besluit, tenzij aanvragen voor FIOV-steun in het |
Conseil, du 17 décembre 1999, définissant les modalités et conditions | kader van de verordening (EG) nr. 2792/99 van de Raad van 17 december |
1999 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor | |
des actions structurelles de la Communauté dans le secteur de la | de structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector. |
pêche. Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 12.La Ministre flamande qui a la politique agricole dans ses |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, is |
attributions, est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 mai 2003. | Brussel, 9 mei 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |