Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998 réglant le fonctionnement et la gestion de l'Instrument de Financement destiné au Secteur flamand de la pêche et de l'aquiculture | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998 houdende vaststelling van de regelen tot de werking en het beheer van het Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij en aquicultuursector |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
9 MAI 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 9 MEI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 7 juillet 1998 réglant le fonctionnement et la | besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998 houdende vaststelling |
gestion de l'Instrument de Financement destiné au Secteur flamand de | van de regelen tot de werking en het beheer van het |
la pêche et de l'aquiculture | Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij en aquicultuursector |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 13 mai 1997 portant création d'un Instrument de | Gelet op het decreet van 13 mei 1997 tot oprichting van een |
Financement destiné au Secteur flamand de la Pêche et de | Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en |
l'Aquiculture, notamment les articles 6, 7, § 2 et 12; | aquicultuursector, inzonderheid op de artikelen 6, 7, § 2, en 12; |
Vu le décret du 16 décembre 1997 contenant des dispositions relatives | Gelet op het decreet van 16 december 1997 houdende bepaling inzake |
à la gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie de la | kas-, schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap, |
Communauté flamande, notamment l'article 8; | inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998 réglant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998 houdende |
fonctionnement et la gestion de l'Instrument de Financement destiné au | vaststelling van de regelen tot de werking en het beheer van het |
Secteur flamand de la pêche et de l'aquiculture; | Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en |
aquicultuursector; | |
Vu les lignes directrices du 29 novembre 2000 (2001/C/19/05) pour | Gelet op de Europese Richtsnoeren van 29 november 2000 (2001/C19/05) |
l'examen des aides d'Etat dans le secteur de la pêche et de | voor het onderzoek van de steunmaatregelen van de staten in de |
l'aquaculture; | visserij- en aquacultuursector; |
Vu le Règlement (CE) n° 2792/1999 du Conseil, du 17 décembre 1999, | Gelet op verordening (EG) nr. 2792/1999 van de Raad van 17 december |
définissant les modalités et conditions des actions structurelles de | 1999 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor |
la Communauté dans le secteur de la pêche; | de structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector; |
Considérant que la Commission européenne a fait savoir à propos de | Overwegende dat de Europese Commissie betreffende de toepassing van de |
l'application des articles 87 et 88 du Traité CE sur les aides de | artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op staatssteun in de vorm van |
l'Etat sous forme de garanties, qu'un pourcentage d'au moins 20 % qui | garanties heeft medegedeeld dat een percentage van ten minste 20 %dat |
n'est pas couvert par une garantie de l'Etat, peut être considéré | niet door een staatsgarantie wordt gedekt als een passende grens wordt |
comme une limite appropriée pour que la co-responsabilité du prêteur | beschouwd opdat de medeverantwoordelijkheid van de kredietgever de |
limite à un minimum les risques liés aux prêts; | risico's verbonden aan de leningen tot een minimum zou beperken; |
Considérant que les montants exprimés en francs belges doivent être | Overwegende dat de in Belgische frank vermelde bedragen moeten omgezet |
convertis en euros suite à la phase définitive de l'introduction de la | worden in euro ingevolge de definitieve fase van de invoering van de |
monnaie unique européenne à partir du 1er janvier 2002; | Europese eenheidsmunt vanaf 1 januari 2002; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 16 mai 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 16 mei 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 17 mai 2002, sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 17 mei 2002, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis n° 33 534/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2002, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 33.534/3, gegeven op 19 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement et de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; |
l'Agriculture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 11, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 11, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
flamand du 7 juillet 1998 réglant le fonctionnement et la gestion de | van 7 juli 1998 houdende vaststelling van de regelen tot de werking en |
l'Instrument de Financement destiné au Secteur flamand de la pêche et | het beheer van het Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij en |
de l'aquiculture, les mots "90 % au maximum" sont remplacés par les | aquicultuur worden de woorden "maximaal 90 %" vervangen door de |
mots "80 % au maximum". | woorden "maximaal 80 %". |
Art. 2.Dans l'article 11 du même arrêté, le § 3 est remplacé par la |
Art. 2.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt § 3 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 3. L'octroi de la garantie par le FIVA est tributaire du paiement | « § 3. Het verlenen van de waarborg door het FIVA is afhankelijk van |
par le bénéficiaire, par l'entremise de l'établissement de crédit, | het betalen door de begunstigde, via de betrokken kredietinstelling, |
d'une contribution visée à l'article 8 du décret du 16 décembre 1997 | van de bijdrage, bedoeld in artikel 8 van het decreet van 16 december |
contenant des dispositions relatives à la gestion de la trésorerie, de | 1997 houdende bepaling inzake kas-, schuld- en waarborgbeheer van de |
la dette et de la garantie de la Communauté flamande. » | Vlaamse Gemeenschap. » |
Art. 3.Dans l'article 2, 11 et 13 du même arrêté, les montants |
Art. 3.In artikel 2, 11 en 13 van hetzelfde besluit worden de in |
exprimés en francs belges mentionnés dans la deuxième colonne du | Belgische frank uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van |
tableau ci-dessous, sont remplacés par des montants exprimés en euros, | onderstaande tabel worden vermeld, vervangen door de in euro |
mentionnés dans la troisième colonne du tableau ci-dessous. | uitgedrukte bedragen, vermeld in de derde kolom van onderstaande tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.A l'article 13, § 4, du même arrêté, il est ajouté un alinéa |
Art. 4.Aan artikel 13, § 4, van hetzelfde besluit wordt een derde lid |
trois, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Lorsque l'établissement concerné a versé la caution en francs belges | « Wanneer de betreffende instelling de borgsom vóór 1 januari 2002 in |
avant le 1er janvier 2002, le remboursement s'opère à sa contrevaleur | Belgische frank heeft gestort, gebeurt de terugbetaling aan de |
mathématique en euros. En aucun cas, la caution à rembourser ne sera | mathematische tegenwaarde ervan in euro. In geen geval zal de terug te |
supérieure au montant effectivement versé ou à sa contrevaleur | betalen borgsom meer bedragen dan het werkelijk gestorte bedrag of de |
mathématique en euros. » | mathematische tegenwaarde ervan in euro. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Les montants exprimes en euros, visés dans la troisième colonne du | De in euro vermelde bedragen, bedoeld in de derde kolom van de tabel |
tableau à l'article 2, s'appliquent à toutes les transactions | in artikel 2, zijn van toepassing op alle transacties die na die datum |
postérieures à cette date, quelle que soit la date de l'action à | verricht worden, ongeacht het tijdstip van de actie waarop zij |
laquelle ils se rapportent. | betrekking hebben. |
Art. 6.La Ministre flamande qui a la politique agricole dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, is |
attributions, est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 mai 2003. | Brussel, 9 mei 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |