Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 09/05/2003
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant l'aide à la pêche maritime et à l'aquiculture "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant l'aide à la pêche maritime et à l'aquiculture Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 betreffende de ondersteuning van de zeevisserij en de aquicultuursector
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
9 MAI 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 9 MEI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het
Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant l'aide à la pêche besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 betreffende de
maritime et à l'aquiculture ondersteuning van de zeevisserij en de aquicultuursector
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu le décret du 13 mai 1997 portant création d'un Instrument de Gelet op het decreet van 13 mei 1997 tot oprichting van een
Financement destiné au Secteur flamand de la Pêche et de Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en
l'Aquiculture, notamment l'article 5; aquicultuursector, inzonderheid op artikel 5;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant l'aide Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993
betreffende de ondersteuning van de zeevisserij en de aquicultuur,
à la pêche maritime et à l'aquiculture, modifié par les arrêtés du gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 2 april 1996 en
Gouvernement flamand des 2 avril 1996 et 26 mai 2000; 26 mei 2000;
Vu les lignes directrices du 29 novembre 2000 (2001/C/19/05) pour Gelet op de Europese Richtsnoeren van 29 november 2000 (2001/C19/05)
l'examen des aides d'Etat dans le secteur de la pêche et de voor het onderzoek van de steunmaatregelen van de staten in de
l'aquaculture; visserij- en aquacultuursector;
Vu le Règlement (CE) n° 2792/99 du Conseil, du 17 décembre 1999, Gelet op verordening (EG) nr. 2792/99 van de Raad van 17 december 1999
définissant les modalités et conditions des actions structurelles de tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor de
structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector;
la Communauté dans le secteur de la pêche; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 16 mai begroting, gegeven op 16 mei 2002;
2002; Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 17 mai 2002, sur la Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 17 mei 2002,
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een
dépassant pas un mois; maand;
Vu l'avis n° 33 533/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2002, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 33.533/3, gegeven op 19
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement et de Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw;
l'Agriculture;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24

Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering

novembre 1993 portant l'aide à la pêche maritime et à l'aquiculture, van 24 november 1993 betreffende de ondersteuning van de zeevisserij
le mot "l'aide" est remplacé par le mot "l'encadrement". en de aquicultuur wordt het woord « ondersteuning » vervangen door het

Art. 2.Dans l'article 1er, § 1er, 2, § 2, 4, § 1er, 7, § 1er, 12, 15,

woord « omkadering ».

Art. 2.In artikel 1, § 1, 2, § 2, 4, § 1, 7, § 1, 12, 15, van

du même arrêté, les mots « Le Ministre flamand chargé de l'agriculture hetzelfde besluit worden de woorden « de Vlaamse minister, bevoegd
» sont remplacés chaque fois par les mots « Le FIVA ». voor het landbouwbeleid » telkens vervangen door de woorden « het FIVA ».

Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, la phrase « et est limitée

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede « , en

dans le temps jusqu'au 31 décembre 1995 » est supprimée. wordt in de tijd beperkt tot 31 december 1995 » geschrapt.

Art. 4.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition suivante : de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt :
«

Art. 4.Le FIVA peut octroyer aux sociétés d'armateurs intéressées

«

Art. 4.Het FIVA kan voor de tijdelijke stillegging van de

et aux membres d'équipage des bateaux de pêche en question qui sont zeevisserijactiviteit van bepaalde vissersvaartuigen een vergoeding
inoccupés au cours de la période d'immobilisation, une indemnité pour toekennen aan de betrokken rederijen en aan de bemanningsleden van de
l'immobilisation temporaire des activités de pêche en mer de certains vissersvaartuigen in kwestie die tijdens de stillegperiode werkloos
bateaux de pêche. » zijn. »

Art. 5.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt :
suivante : «

Art. 5.L'indemnité, visée à l'article 4, est accordée conformément

«

Art. 5.De vergoeding, bedoeld in artikel 4, wordt toegekend

à l'article 16 du Règlement (CE) n° 2792/99 du Conseil, du 17 décembre overeenkomstig artikel 16 van de verordening (EG) nr. 2792/99 van de
1999, définissant les modalités et conditions des actions Raad van 17 december 1999 tot vaststelling van de
structurelles de la Communauté dans le secteur de la pêche. Le uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor de structurele acties van de
Ministre flamand chargé de la politique agricole, peut arrêter les Gemeenschap in de visserijsector. De Vlaamse minister, bevoegd voor
modalités et règles relatives à la procédure, le contenu, les het landbouwbeleid, kan de nadere voorwaarden en regels vaststellen in
conditions, la forme et les règles concernant l'immobilisation, la verband met de procedure, de inhoud, de voorwaarden, de vorm en de
présentation de la demande, l'examen de la demande, l'octroi et le regels met betrekking tot de stillegging, de indiening van de
paiement de l'indemnité d'immobilisation, le contrôle et la aanvraag, het onderzoek van de aanvraag, de toekenning en de
uitbetaling van de vergoeding voor stillegging, de controle en het
surveillance. » toezicht. »

Art. 6.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est supprimé. de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt geschrapt.

Art. 7.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt :
suivante : «

Art. 7.§ 1er. Le FIVA peut accorder une aide financière temporaire

«

Art. 7.§ 1. Het FIVA, kan tijdelijke financiële steun verlenen voor

aux projets pilotes. proefprojecten.
§ 2. Dans le présent arrêté on entend par projets pilotes : tout § 2. In dit besluit wordt verstaan onder proefprojecten : elk project
projet entrepris par un participant au marché et/ou un établissement dat door een marktdeelnemer en/of een wetenschappelijke en/of een
scientifique et/ou technique et/ou une instance compétente et qui a technische instelling en/of een andere bevoegde instantie wordt
pour but de tester dans des conditions qui s'approchent de celles du uitgevoerd en tot doel heeft in omstandigheden die de werkelijke
secteur de production, la fiabilité technique et/ou la viabilité omstandigheden in de productiesector zeer sterk benaderen, de
économique d'une technologie innovatrice, afin d'acquérir et de technische betrouwbaarheid en/of de economische levensvatbaarheid van
diffuser par la suite les connaissances techniques et/ou économiques een innoverende technologie te testen, teneinde technische en/of
de la technologie testée. Les projets en matière de pêche economische kennis over de geteste technologie te verwerven en
expérimentale peuvent être pris en compte comme projets pilotes, dans vervolgens te verspreiden. Projecten omtrent de experimentele visserij
la mesure où ils visent la préservation des réserves halieutiques et komen als proefproject in aanmerking voor zover zij gericht zijn op de
l'usage de méthodes de capture plus sélectives. instandhouding van visbestanden en op het gebruik van meer selectieve
vangstmethodes.
§ 3. Un projet pilote doit toujours comprendre un encadrement § 3. Een proefproject dient steeds wetenschappelijke begeleiding en
scientifique et un contrôle qui est suffisamment approfondi et de toezicht te omvatten dat voldoende grondig is en voldoende lang duurt
durée assez longue pour obtenir des résultats significatifs. En vue om significante resultaten te verkrijgen. Met het oog op een duurzame
d'une exploitation durable des réserves halieutiques, plusieurs exploitatie van visbestanden mogen in dezelfde visserijzone
projets pilotes successifs de pêche expérimentale peuvent être opeenvolgende proefprojecten betreffende de experimentele visserij
effectués dans la même zone de pêche. » worden uitgevoerd. »

Art. 8.Dans l'intitulé du chapitre II du même arrêté, les mots "La

Art. 8.In het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit worden

pêche expérimentale" sont remplacés par les de woorden « Experimentele visserij » vervangen door het woord «
Proefprojecten ».

Art. 9.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 9.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition suivante : de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt :
«

Art. 8.§ 1er. L'initiateur d'un projet pilote doit être domicilié

«

Art. 8.§ 1. De initiatiefnemer van een proefproject dient in het

ou établi en Région flamande. Vlaamse Gewest gedomicilieerd of gevestigd te zijn.
§ 2. Pour l'exécution d'un projet pilote, l'initiateur peut coopérer § 2. Voor de uitvoering van een proefproject kan de initiatiefnemer
avec : samenwerken met :
1° un ou plusieurs armateurs qui répondent aux articles 1 à 4 de 1° één of meer reders die voldoen aan artikelen 1 tot 4 van het
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998 relatif à l'aide besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998 betreffende steun aan
aux investissements et à l'installation dans le secteur de la pêche et de investeringen en aan de installatie in de visserij- en
de l'aquiculture; aquicultuursector;
2° une ou plusieurs entreprises actives dans la transformation ou la 2° één of meer ondernemingen op het gebied van verwerking of afzet van
commercialisation de produits de pêche; visserijproducten;
3° une ou plusieurs entreprises actives dans l'équipement pour la 3° één of meer ondernemingen op het gebied van uitrusting voor de
pêche. » visserij. »
Le siège social des entreprises citées sous 2° et 3° doit être établi De maatschappelijke zetel van de ondernemingen onder 2° en 3° dient in
en Flandre. Vlaanderen gevestigd te zijn.

Art. 10.Les articles 9 et 10 du même arrêté sont abrogés.

Art. 10.Artikel 9 en 10 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 11.L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 11.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat
suivante : volgt :
"

Art. 11.Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités

«

Art. 11.De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de

de paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand betalingsmodaliteiten inzake de financiële steun worden door de
Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. Het
chargé de la politique agricole. Le montant de la prime peut différer premiebedrag kan verschillen naargelang de uitvoeringsmodaliteiten van
suivant les modalités d'exécution du projet pilote. » het proefproject. »

Art. 12.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre III est remplacé

Art. 12.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk III

par l'intitulé suivant : « Développement marin et aménagement des vervangen door wat volgt : « Mariene ontwikkeling en inrichting van de
zones côtières ». kustzones ».

Art. 13.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 13.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat
suivante : volgt :
«

Art. 12.Le FIVA peut accorder une aide financière aux projets

«

Art. 12.Het FIVA kan financiële steun verlenen voor projecten die

portant sur la gestion et le développement de la pêche côtière ou sur betrekking hebben op het beheer en de ontwikkeling van de kustvisserij
l'amélioration et la protection des réserves de poissons et de fruits of op de verbetering en bescherming van bestanden van vis, schaal- en
de mer dans les zones côtières. » schelpdieren in de kustzones. »

Art. 14.L'article 13 du même arrêté est abrogé.

Art. 14.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 15.L'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 15.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat
suivante : volgt :
«

Art. 14.Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités

«

Art. 14.De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de

de paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand betalingsmodaliteiten van de financiële steun worden door de Vlaamse
chargé de la politique agricole. » minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. »

Art. 16.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 16.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

suivante : volgt :
«

Art. 17.§ 1er. Le FIVA peut accorder, pour d'autres mesures que

«

Art. 17.§ 1. Het FIVA kan voor andere maatregelen dan steun voor

l'aide aux assurances couvrant le risque de pertes suite à des verzekeringen ter dekking van het risico van verlies als gevolg van
événements extraordinaires ou des calamités naturelles, dans le cadre buitengewone gebeurtenissen of natuurrampen, binnen het kader van voor
des mesures spécifiques éligibles aux aides de la part de l'Instrument steun vanwege het Europees Financieringsinstrument voor de oriëntatie
financier européen d'orientation de la pêche (IFOP),en application du van de visserij (FIOV) in aanmerking komende specifieke maatregelen in
Règlement 2792/99, un financement flamand en vue de : toepassing van de verordening 2792/99, een Vlaamse cofinanciering
1° d'éliminer les handicaps structurels dans le secteur de la pêche et toekennen om : 1° structurele handicaps in de visserij- en aquicultuursector weg te
de l'aquiculture; werken;
2° permettre la réalisation de projets visant à remédier aux 2° de verwezenlijking mogelijk te maken van projecten waardoor de
difficultés en matière d'un aspect spécifique des activités de pêche. moeilijkheden verholpen worden in verband met een specifiek aspect van
En particulier, une aide peut être accordée à la création, de visserijactiviteit. In het bijzonder kan steun verleend worden voor
l'amélioration et le soutien des groupements de producteurs. de oprichting, de verbetering en de ondersteuning van
§ 2. Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités de producentengroeperingen. § 2. De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de
paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand betalingsmodaliteiten van de financiële steun worden door de Vlaamse
chargé de la politique agricole. » minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. »

Art. 17.L'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 17.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat
suivante : volgt :
«

Art. 18.§ 1er. Dans le présent arrêté on entend par événements

«

Art. 18.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder buitengewone

extraordinaires ou calamités naturelles : tout événement engendré par gebeurtenissen of natuurrampen : iedere gebeurtenis, veroorzaakt door
des causes extérieures à l'exploitation normale et imprévisible dans oorzaken, extern aan de normale bedrijfsvoering, en in normale
des circonstances normales, qui entrave l'exploitation normale de omstandigheden niet voorzienbaar, die de normale exploitatie van het
l'entreprise. bedrijf verhindert.
§ 2. Pour les assurances couvrant le risque de pertes suite à des § 2. Voor verzekeringen ter dekking van het risico van verlies als
événements extraordinaires ou des calamités naturelles, le FIVA peut gevolg van buitengewone gebeurtenissen of natuurrampen, kan door het
accorder une subvention dans les limites prescrites par l'Union FIVA een subsidie worden verleend binnen de grenzen die door de
européenne. Europese Unie worden toegestaan.
§ 3. Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités de § 3. De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de
paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand betalingsmodaliteiten van de financiële steun worden door de Vlaamse
chargé de la politique agricole. » minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. »

Art. 18.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 18.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

suivante : volgt :
«

Art. 24.L'aide financière accordée sur base du présent arrêté, ne

«

Art. 24.De financiële steun, toegekend op grond van dit besluit,

peut pas être cumulée avec une autre aide publique de la part de la kan niet worden gecumuleerd met overheidssteun vanwege het Vlaams
Région flamande dans le cadre d'autres régimes d'aide. Le cumul avec Gewest in het kader van andere steunregelingen. Cumulatie met EU-steun
une aide de l'UE est toutefois autorisé, pour autant que les is evenwel toegelaten, voor zover de voorwaarden van de verordeningen
conditions des règlements en question soient respectées. » in kwestie worden nagekomen. »

Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2001.

Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001.

Bruxelles, le 9 mai 2003. Brussel, 9 mei 2003.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw,
V. DUA V. DUA
^