Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
9 MAI 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 9 MEI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, | besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 houdende de |
l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en | erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de |
charge dans le cadre de l'assurance soins | aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de |
zorgverzekering | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance | Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de |
soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000, | zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 |
18 mai 2001 et 20 décembre 2002; | december 2000, 18 mei 2001 en 20 december 2002; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 |
l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et | houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de |
la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins, tel qu'il a été | aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 décembre 2001, | zorgverzekering, zoals gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
25 octobre 2002 et 13 décembre 2002; | regering van 14 december 2001, 25 oktober 2002 en 13 december 2002; |
Vu l'avis positif de l'Inspection des Finances, donné le 3 avril 2003; | Gelet op het positief advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 april 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la date de prise d'effet de la période de suspension | Overwegende dat de datum waarop de schorsingsperiode moet ingaan, |
doit être adaptée d'urgence aux dispositions modifiées du décret, afin | dringend aangepast moet worden aan de gewijzigde bepalingen in het |
que la sécurité juridique des citoyens et des caisses d'assurance | decreet, waarbij aan de burgers en de zorgkassen zo snel mogelijk |
soins soit garantie dans les meilleurs délais; | rechtszekerheid geboden moet worden; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; | Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 17 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 17 van het besluit van de Vlaamse regering van |
28 septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, | 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de |
l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de | machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de |
tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering, gewijzigd bij het | |
l'assurance soins, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 | besluit van de Vlaamse regering van 25 oktober 2002, wordt het eerste |
octobre 2002, l'alinéa premier est remplacé par la disposition suivante : | lid vervangen door wat volgt : |
« Tout affilié visé aux articles 15 et 16 est tenu à payer une | « Iedere in artikelen 15 en 16, bedoelde aangeslotene is ertoe |
cotisation de membre à la caisse d'assurance soins en question. Sans | gehouden aan de zorgkas in kwestie een ledenbijdrage te betalen. |
préjudice de l'application de la période de suspension, visée à | Onverminderd het van toepassing zijn van de schorsingsperiode, bedoeld |
l'article 6, § 1er, alinéa quatre, du décret, la cotisation reste due. | in artikel 6, § 1, vierde lid, van het decreet blijft de bijdrage |
Le Ministre peut arrêter des règles en la matière. » | verschuldigd. De minister kan hiervoor nadere regels bepalen. » |
Art. 2.A l'article 20, § 2, du même arrêté, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : « Une indication, visée à l'article 22, qui est établie dans les six mois après l'établissement d'indication précédent, demandé par le même usager ou son représentant, ne peut pas servir de preuve pour une autonomie réduite grave de longue durée, à moins qu'elle n'est effectuée par la même personne qui a établi l'indication précédente. Si cette personne n'est plus occupée par l'indicateur mandaté ou est dans l'impossibilité d'établir à nouveau l'indication, celle-ci doit être établie par un autre membre du personnel de l'indicateur mandaté. Le Ministre peut arrêter des règles en la matière. » |
Art. 2.Aan artikel 20, § 2, van hetzelfde besluit wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : « Een in artikel 22 bedoelde indicatiestelling die gebeurt binnen zes maanden na een vorige indicatiestelling, aangevraagd door diezelfde gebruiker of zijn vertegenwoordiger, kan niet als bewijs van het getroffen zijn door een langdurig ernstig verminderd zelfzorgvermogen gelden, tenzij ze wordt uitgevoerd door dezelfde persoon die de vorige indicatiestelling heeft uitgevoerd. Indien die persoon niet meer bij de gemachtigde indicatiesteller werkzaam is of in de onmogelijkheid verkeert om de indicatiestelling opnieuw uit te voeren, moet de indicatiestelling door een ander personeelslid van deze gemachtigde indicatiesteller uitgevoerd worden. De minister kan hiervoor nadere regels bepalen. » |
Art. 3.Dans l'article 32 du même arrêté, l'alinéa deux est remplacé |
Art. 3.In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« La suspension prend effet à compter du premier jour du troisième | « De opschorting wordt gerekend vanaf de eerste dag van de derde maand |
mois qui suit la date de présentation de la demande. L'usager perd | die volgt op de datum waarop de aanvraag is ingediend. De gebruiker |
tout droit de prise en charge pour cette période de suspension. A | verliest elk recht op tenlastenemingen voor die schorsingsperiode. Met |
partir du mois qui suit l'expiration de la suspension, la prise en | ingang van de maand die volgt op het verstrijken van de opschorting |
charge est effectuée sur la base des montants, fixés à l'article 31, | wordt de tenlasteneming uitgevoerd op basis van de bedragen, bepaald |
alinéa premier, 1° et 2°. » | in artikel 31, eerste lid, 1°en 2°. » |
Art. 4.A l'article 43 du même arrêté, il est ajouté un § 1erbis, |
Art. 4.Aan artikel 43 van hetzelfde besluit wordt een § 1bis |
rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 1erbis. Une chambre de la commission de réclamation est autorisée | « § 1bis. Een kamer van de bezwaarcommissie is gemachtigd de ernst en |
à constater la gravité et la durée de l'autonomie réduite de l'usager. | de duur van het verminderd zelfzorgvermogen van een gebruiker vast te |
» | stellen. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2001, à |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2001, |
l'exception de l'article 2 qui entre en vigueur le 1er juillet 2003 et | met uitzondering van artikel 2, dat op 1 juli 2003 in werking treedt, |
l'article 3 qui produit ses effets le 1er janvier 2003. | en artikel 3, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 6.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux Personnes dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 mai 2003. | Brussel, 9 mei 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |