Arrêté du Gouvernement flamand portant approbation de la modification du règlement organique fixant le régime du personnel du « Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » et le cadre du personnel | Besluit van de Vlaamse Regering houdende goedkeuring van de wijziging van het organiek reglement tot vaststelling van de regeling inzake het personeel van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen en van de personeelsformatie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
9 FEVRIER 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand portant approbation | 9 FEBRUARI 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende |
de la modification du règlement organique fixant le régime du | goedkeuring van de wijziging van het organiek reglement tot |
vaststelling van de regeling inzake het personeel van de | |
personnel du « Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » (Conseil | Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen en van de personeelsformatie |
socio-économique) et le cadre du personnel | |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif au « Sociaal-Economische Raad van | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 inzake de Sociaal-Economische Raad |
Vlaanderen » (Conseil socio-économique de la Flandre), l'article 7, § | van Vlaanderen, artikel 7, § 3, gewijzigd bij het decreet van 19 |
3, modifié par le décret du 19 décembre 2008 ; | december 2008; |
Vu les décisions du « Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » des 3 | Gelet op de beslissingen van de Sociaal-Economische Raad van |
juillet 2017, 18 septembre 2017 et 18 décembre 2017 modifiant le | Vlaanderen van 3 juli 2017, 18 september 2017 en 18 december 2017 tot |
règlement organique fixant le régime du personnel du « | wijziging van het organiek reglement tot vaststelling van de regeling |
Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » et le cadre du personnel ; | inzake het personeel van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen en |
van de personeelsformatie; | |
Vu l'accord de la Ministre flamande chargée de la Gouvernance | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
publique, donné le 4 octobre 2017 ; | bestuurszaken, gegeven op 4 oktober 2017; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 17 octobre 2017 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 17 oktober 2017; |
Vu le protocole n° 371.1195 du 11 décembre 2017 du Comité sectoriel | Gelet op het protocol nummer 371.1195 van 11 december 2017 van |
XVIII - Communauté flamande - Région flamande ; | Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement flamand ; | Op voorstel van de minister-president van de Vlaamse Regering; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La modification du règlement organique fixant le régime |
Artikel 1.De wijziging van het organiek reglement tot vaststelling |
du personnel du « Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » et le | van de regeling inzake het personeel van de Sociaal-Economische Raad |
van Vlaanderen en van de personeelsformatie, die aangenomen werd door | |
cadre du personnel, adoptée par le Conseil les 3 juillet 2017, 18 | de Raad op 3 juli 2017, 18 september 2017 en 18 december 2017, en die |
septembre 2017 et 18 décembre 2017 et jointe au présent arrêté, est approuvée. | als bijlage bij dit besluit is gevoegd, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le Ministre-Président qui a la politique générale du |
Art. 2.De minister-president, bevoegd voor het algemeen |
gouvernement dans ses attributions est chargé de l'exécution du | regeringsbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 9 février 2018. | Brussel, 9 februari 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Annexe : Modification du règlement organique fixant le régime du | Bijlage Wijziging van het organiek reglement tot vaststelling van de regeling |
personnel du « Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » et le cadre | inzake het personeel van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen en |
du personnel, adoptée par le Conseil les 3 juillet 2017, 18 septembre | van de personeelsformatie, aangenomen door de Raad op 3 juli 2017, 18 |
2017 et 18 décembre 2017 | september 2017 en 18 december 2017 |
Article 1er.L'article I 2 est complété par un point 19, rédigé comme |
Artikel 1.Aan artikel I 2 wordt een punt 19 toegevoegd dat luidt als |
suit : | volgt: |
« 19° Chef de division : le chef d'une entité SERV exerçant l'autorité | "19° Afdelingshoofd: het hoofd van een SERV-entiteit die het |
hiérarchique et fonctionnelle sur le personnel de cette entité. Les | hiërarchisch en functioneel gezag over het personeel van die entiteit |
entités SERV sont la Fondation - | uitoefent. De SERV-entiteiten zijn de Stichting-Innovatie & Arbeid, de |
« Innovatie & Arbeid », la MORA, les SAR WGG, la SALV et le service du | MORA, de SAR WGG, de SALV en de dienst personeel en financiën." |
personnel et des | |
finances. » Art. 2.L'article II 4 bis 3° est remplacé par ce qui suit : « 3° les |
Art. 2.Artikel II 4 bis 3° wordt vervangen door wat volgt: "3° de |
chefs de division ». | afdelingshoofden". |
Art. 3.Dans l'article II 5, § 2, cinquième tiret, le membre de phrase |
Art. 3.In artikel II 5, § 2, vijfde streepje wordt de zinsnede |
« , interruption de carrière » est abrogé. | ",loopbaanonderbreking" opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article II 13 § 2, le mot « directeur » est remplacé |
Art. 4.In artikel II 13 § 2 wordt het woord "directeur" vervangen |
par les mots « chef de division ». | door het woord "afdelingshoofd". |
Art. 5.L'art. II 16 est abrogé. |
Art. 5.Art. II 16 wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article IV 7 est remplacé par ce qui suit : « Pour obtenir |
Art. 6.Artikel IV 7 wordt vervangen door wat volgt: "Om de in artikel |
l'autorisation de cumul visée à l'article IV 6, le fonctionnaire doit | IV 6 bedoelde toestemming tot cumulatie te verkrijgen dient de |
introduire une demande préalable auprès du fonctionnaire dirigeant. » | ambtenaar een voorafgaande aanvraag in bij de leidend ambtenaar." |
Art. 7.L'article IV 14 est remplacé par ce qui suit : « |
Art. 7.Artikel IV 14 worden vervangen door wat volgt: "De toestemming |
L'autorisation de cumul donnée avant la date d'entrée en vigueur du | tot cumulatie gegeven vóór de datum van inwerkingtreding van dit |
présent arrêté reste maintenue, jusqu'à ce que le fonctionnaire | besluit blijft behouden, tot de leidend ambtenaar deze desgevallend |
dirigeant la révoque le cas échéant. » | herroept." |
Art. 8.Dans l'article V 1, 3°, le mot « directeur » est remplacé par |
Art. 8.In artikel V 1, 3° wordt het woord "directeur" vervangen door |
les mots « chef de division ». | het woord "afdelingshoofd". |
Art. 9.Dans l'article VI 1 il est ajouté un paragraphe entre les |
Art. 9.In artikel VI 1 wordt tussen § 1 en § 2 een paragraaf |
paragraphes §§ 1er et 2 rédigé comme suit : | toegevoegd die luidt als volgt: |
« § 2. Le conseiller en prévention-médecin du travail du Service | " § 2. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de Externe Dienst |
extérieur de Prévention et de Protection au Travail contrôle | voor Preventie en Bescherming op het Werk controleert de vereiste |
l'aptitude physique visée à l'article VI, § 1er, 4°, requise pour | lichamelijke geschiktheid waarvan sprake in artikel VI 1 § 1, 4° voor |
certaines catégories des membres du personnel conformément aux | welbepaalde categorieën personeelsleden overeenkomstig de federale |
dispositions fédérales. » | bepalingen." |
L'article VI 1er § 2 devient l'article VI 1 § 3. | Artikel VI 1 § 2 wordt artikel VI 1 § 3. |
Art. 10.Dans l'article VI 2, § 1er, 1° la disposition suivante est |
Art. 10.In artikel VI 2 § 1 1° wordt na het woord `besluit' volgende |
ajoutée après le mot « arrêté » : « , ou un titre d'expérience ou | bepaling toegevoegd: ",of een ervaringsbewijs of toegangsbewijs, |
d'accès, visé à l'article VI, 2, § 4, pour la même fonction. Dans le | vermeld in artikel VI 2, § 4, voor dezelfde functie. In dit besluit |
présent arrêté on entend par titre d'expérience : un titre | wordt verstaan onder ervaringsbewijs: een ervaringsbewijs als vermeld |
d'expérience tel que visé à l'article 4 du décret du 30 avril 2004 | in artikel 4 van het decreet van 30 april 2004 betreffende het |
relatif à l'obtention d'un titre de compétence professionnelle. La | verwerven van een titel van beroepsbekwaamheid. Als basis geldt de |
procédure fixée par le Ministre flamand de la Gouvernance publique | procedure die de Vlaamse minister van bestuurszaken heeft vastgesteld |
vaut comme base pour les services des autorités flamandes. » | voor de diensten van de Vlaamse overheid." |
Art. 11.L'article VI 2 est complété par un paragraphe 4, rédigé comme |
Art. 11.In artikel VI 2 wordt een paragraaf 4 toegevoegd die luidt |
suit : | als volgt: |
§ 4. Préalablement à la sélection, la gestion journalière peut inclure | " § 4. Daarnaast kan het Dagelijks Bestuur, voorafgaand aan de |
dans le règlement de sélection, par une décision motivée démontrant | selectie, bij een met redenen omklede beslissing waaruit een redelijk |
une présomption de plus-value de cette procédure, par dérogation à | vermoeden van meerwaarde van deze procedure blijkt, opnemen in het |
l'article VI, 2, § 1er, 1°, que des personnes ne disposant pas encore | selectiereglement dat in afwijking van artikel VI 2 § 1, 1°, ook |
du diplôme, du certificat d'études, du titre d'expériences ou du titre | personen die nog niet beschikken over het diploma, |
d'accès, peuvent se porter candidat pour la fonction. Ils n'ont accès | studiegetuigschrift, ervaringsbewijs of toegangsbewijs, zich kandidaat |
à la procédure de sélection qu'après l'obtention d'un titre d'accès, | kunnen stellen voor de functie. Zij krijgen enkel toegang tot de |
selectieprocedure na het behalen van een toegangsbewijs, uitgereikt | |
délivré par le VDAB, après l'évaluation de leurs compétences, telle | door de VDAB, na beoordeling van hun competenties zoals hierna |
que stipulée ci-après. Le titre d'accès du VDAB est valable pendant | bepaald. Het toegangsbewijs van de VDAB is zeven jaar geldig voor |
sept ans pour la même fonction au sein de l'établissement. | dezelfde functie binnen de instelling. |
S'il s'agit d'un candidat qui ne dispose pas d'un diplôme, d'un | Van een kandidaat die niet beschikt over een diploma, |
certificat d'études, d'un titre d'expérience ou d'un titre d'accès, | studiegetuigschrift, ervaringsbewijs of toegangsbewijs als vermeld in |
tel que visé au règlement de sélection, un portfolio est évalué. Le candidat reprend ses connaissances pertinentes, ses aptitudes et attitudes pour la fonction au portfolio et les justifie par autant de pièces justificatives que possible. Par vacance, le VDAB désigne des évaluateurs, disposant de l'expertise nécessaire pour évaluer des portfolios. Ensemble avec le VDAB et le sélecteur, le fonctionnaire dirigeant détermine les compétences à prouver, qui servent de base à l'évaluation du portfolio pour la vacance. Après une évaluation positive d'un portfolio, la VDAB délivre le titre d'accès susmentionné. Le titre d'accès mentionne la fonction pour laquelle il est valable, les compétences qui sont évaluées ainsi que le niveau d'évaluation et la date de prise d'effet et la durée de validité du titre d'accès. » | het selectiereglement, wordt een portfolio beoordeeld. De kandidaat lijst relevante kennis, vaardigheden en attitudes voor de functie op in het portfolio en staaft dit met zoveel mogelijk bewijsstukken. De VDAB duidt per vacature beoordelaars aan met de nodige expertise om portfolio's te beoordelen. De leidend ambtenaar bepaalt samen met de VDAB de te bewijzen competenties waarop de beoordeling van het portfolio voor de vacature gebeurt. De VDAB reikt na een positieve beoordeling van een portfolio bovenvermeld toegangsbewijs uit. Het toegangsbewijs vermeldt de functie waarvoor het geldt, welke competenties op welk niveau werden beoordeeld, en de ingangsdatum en geldigheidsduur van het toegangsbewijs." |
Art. 12.Dans l'article VI 21, § 4, les mots « par lettre recommandée |
Art. 12.In artikel VI 21 § 4 worden de woorden "per aangetekende |
» sont supprimés. Les mots « le cachet de la poste » sont remplacés | brief" geschrapt. De woorden "de poststempel" worden vervangen door |
par les mots « l'envoi ». | "verzending". |
Art. 13.L'article VI 22 est abrogé. |
Art. 13.Artikel VI 22 wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article VII 3 est abrogé. |
Art. 14.Artikel VII 3 wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article VII 6 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel VII 6 wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. VII 6. § 1er. Un stage d'un mois correspond à la prestation de | "Art. VII 6. § 1. Eén maand proeftijd stemt hierbij overeen met de |
vingt-et-un jours jours ouvrables à temps plein ou à temps partiel. | prestatie van eenentwintig voltijdse of deeltijdse werkdagen. |
Pour la détermination du nombre de jours ouvrables prestés, les jours | Voor de bepaling van het aantal gepresteerde werkdagen worden eveneens |
suivants sont également pris en compte : | meegerekend: |
- les jours fériés légaux et décrétaux, le 2 et 15 novembre, le 26 | - de wettelijke en decretale feestdagen, 2 en 15 november, 26 |
décembre, et les jours fériés entre Noël et le Nouvel An visés à | december, en de vakantiedagen tussen Kerstmis en nieuwjaar vermeld in |
l'article XI 11, § 2, alinéa premier, du présent arrêté ; | artikel XI 11, § 2, eerste lid van dit besluit; |
- le repos compensatoire visé à l'article XIII 18 du présent arrêté ; | - de inhaalrust vermeld in artikel XIII 18 van dit besluit; |
- les dispenses de service. | - de dienstvrijstellingen. |
§ 2. Le fonctionnaire stagiaire maintient la qualité de fonctionnaire | § 2. De ambtenaar op proef behoudt de hoedanigheid van ambtenaar op |
stagiaire aussi longtemps que le nombre de jours ouvrables | proef zolang het aantal werkdagen dat overeenstemt met het aantal |
correspondant au nombre de mois de stage non prestés. » | maanden proeftijd niet gepresteerd is." |
Art. 16.Dans l'article VII 23, le paragraphe 1er, 3° et le paragraphe |
Art. 16.In artikel VII 23 worden paragraaf 1, 3° en paragraaf 2 |
2 sont supprimés. L'article VII 23 § 3 devient l'article VII 23 § 2. | geschrapt. Artikel VII 23 § 3 wordt artikel VII 23 § 2. |
Art. 17.La partie VII, titre 3, « dispositions transitoires », |
Art. 17.Deel VII, titel 3 `overgangsbepalingen', zijnde artikelen VII |
notamment les articles VII 32 à VII 35, est abrogée. | 32 tot en met VII 35, wordt opgeheven. |
Art. 18.Dans l'article VIII 2 § 1er, le membre de phrase suivant est |
Art. 18.In artikel VIII 2 § 1 wordt geschrapt: "directeur 1" |
abrogé : « directeur 1 » | |
Art. 19.Dans l'article VIII 19, § 2, dans la première phrase, les |
Art. 19.In artikel VIII 19, § 2 wordt in de eerste zin na |
mots « prend le crédit-soins ou » sont ajoutés après les mots « année | `evaluatiejaar' de woorden "zorgkrediet opneemt of" toegevoegd. In de |
d'évaluation ». Dans l'alinéa deux, les mots « crédit de soins ou » | tweede zin wordt na de woorden `de duur van zijn' de woorden |
sont ajoutés après le membre de phrase « la durée de son ». | "zorgkrediet of" toegevoegd. |
Art. 20.Dans l'article VIII 51, § 2, le mot « directeur » est |
Art. 20.In artikel VIII 51 § 2 wordt het woord "directeur" vervangen |
remplacé par les mots « chef de division ». | door het woord "afdelingshoofd". |
Art. 21.Dans l'article VIII 56, § 3, a), le membre de phrase « en |
Art. 21.In artikel VIII 56, § 3, a) wordt de zinsnede "met verlof |
congé pour interruption de carrière à temps plein » est remplacé par | voor voltijdse loopbaanonderbreking" vervangen door de zinsnede "met |
le membre de phrase « avec une interruption complète de la carrière | een volledige onderbreking van de loopbaan in het kader van het |
dans le cadre du crédit-soins ou d'une interruption de carrière à | zorgkrediet of een voltijdse loopbaanonderbreking in het kader van een |
temps plein dans le cadre d'un congé d'assistance fédéral, à | federaal zorgverlof, met uitzondering van het voltijds |
l'exception d'un congé parental à temps plein ». | ouderschapsverlof". |
Art. 22.Dans l'article VIII 60, § 1er, le mot « directeur » est |
Art. 22.In artikel VIII 60 § 1 wordt het woord "directeur" vervangen |
remplacé par les mots « chef de division ». Le paragraphe 2 est | door het woord "afdelingshoofd". Paragraaf 2 wordt geschrapt. |
abrogé. Art. 23.La partie VIII titre 7 « dispositions transitoires », à |
Art. 23.Deel VIII, titel 7 `overgangsbepalingen', zijnde de artikels |
savoir les articles VIII 64 à VIII 76, est abrogée. | VIII 64 tot en met VIII 76, wordt opgeheven. |
Art. 24.L'art. XI 25 est complété par un paragraphe 3, ainsi rédigé : |
Art. 24.Aan art. XI 25 wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 3. Lorsque l'incapacité temporaire de travail est moins de trente | " § 3. Indien de tijdelijke arbeidsongeschiktheid minder dan dertig |
jours calendaires et lorsque le fonctionnaire présente un certificat | kalenderdagen duurt en indien de ambtenaar een medisch attest van |
médical de guérison sans incapacité permanente de travail, | genezing zonder blijvende arbeidsongeschiktheid indient, deelt de |
l'administrateur général communique au fonctionnaire une décision de | administrateur-generaal een beslissing tot genezen verklaring zonder |
déclaration de guérison sans incapacité permanente de travail. » | blijvende arbeidsongeschiktheid mee aan de ambtenaar." |
Art. 25.Dans la partie XI, l'intitulé du titre 6 est remplacé par ce |
Art. 25.In deel XI wordt het opschrift van titel 6 vervangen door wat |
qui suit : | volgt: |
« Titre 6. LE CREDIT-SOINS ». | "Titel 6. HET ZORGKREDIET". |
Art. 26.Dans la partie XI, section 1re, les articles XI 32 à XI 35 |
Art. 26.Deel XI, afdeling 1, artikel XI 32 tot en met artikel XI 35 |
sont remplacés par ce qui suit : | worden vervangen door wat volgt: |
« Section 1re. Durée et motifs du crédit-soins | "Afdeling 1. Duur van het zorgkrediet en motieven |
Art. XI 32. § 1er. Le fonctionnaire a le droit de prendre un | Art. XI 32. § 1. De ambtenaar heeft het recht om zorgkrediet te nemen |
crédit-soins et de réduire ainsi ses prestations de travail par des | en daarmee met al dan niet opeenvolgende periodes zijn |
périodes consécutives ou non ou d'interrompre complètement sa carrière | arbeidsprestaties te verminderen of zijn loopbaan volledig te |
pendant un des délais suivants : | onderbreken gedurende een van de volgende termijnen: |
1° 18 mois dans le cas d'une interruption complète de la carrière ; | 1° 18 maanden bij een volledige onderbreking van de loopbaan; |
2° 36 mois dans le cas d'une réduction des prestations de travail à la | 2° 36 maanden bij een vermindering van de arbeidsprestaties tot de |
moitié d'un emploi à temps plein ; | helft van een voltijdse betrekking; |
3° 90 mois dans le cas d'une réduction de prestations de travail à temps plein d'un cinquième. Le fonctionnaire peut changer la forme sous laquelle il prend le crédit lors d'une nouvelle demande. Dans ce cas, Le crédit-soins qui a déjà été pris est comptabilisé au pro rata, un mois d'interruption de carrière complète équivalant à deux mois de réduction de prestations de travail à la moitié d'un emploi à temps plein et à cinq mois de réduction de prestations de travail à un cinquième d'un emploi à temps plein. Lors du calcul de la durée restante du crédit-soins, celle-ci est arrondie à l'unité mensuelle supérieure. | 3° 90 maanden bij een vermindering van een voltijdse arbeidsbetrekking met een vijfde. De ambtenaar kan bij een nieuwe aanvraag van opnamevorm veranderen. Het al opgenomen zorgkrediet wordt in dat geval pro rata aangerekend waarbij één maand volledige onderbreking van de loopbaan gelijkstaat aan twee maanden vermindering van de arbeidsprestaties tot de helft van een voltijdse betrekking, en aan vijf maanden vermindering van een voltijdse arbeidsbetrekking met een vijfde. Bij de berekening van het resterende zorgkrediet wordt er afgerond naar de hogere maandeenheid. |
§ 2. Le fonctionnaire prend le crédit-soins par des périodes de trois | § 2. De ambtenaar neemt het zorgkrediet op met periodes van ten minste |
mois au minimum et de douze mois au maximum, la demande comprenant des | drie maanden en ten hoogste twaalf maanden, waarbij de aanvraag |
mois entiers. Ces délais minimum et maximum s'appliquent également en | bestaat uit gehele maanden. Die minimum- en maximumtermijn gelden ook |
cas d'une prolongation ou d'une nouvelle demande. | in geval van een verlenging of van een nieuwe aanvraag. |
Lorsque la durée minimale de trois mois empêche le fonctionnaire de | Als de minimumduur van drie maanden de ambtenaar verhindert om zijn |
prendre son crédit-soins restant, la durée minimale s'élève à un mois. | resterend zorgkrediet op te nemen, bedraagt de minimumduur één maand. |
Par dérogation à l'alinéa premier, le fonctionnaire prend le | In afwijking van het eerste lid neemt de ambtenaar het zorgkrediet |
crédit-soins pour la prestation de soins palliatifs par des périodes | voor het verlenen van palliatieve zorgen op met periodes van ten |
d'un mois au minimum et de trois mois au maximum. | minste één maand en ten hoogste drie maanden. |
Par dérogation à l'alinéa premier, le membre du personnel prend le | In afwijking van het eerste lid neemt het personeelslid zorgkrediet op |
crédit-soins par des mois non entiers dans un des cas suivants : | met niet - gehele maanden in één van de volgende gevallen: |
1° la période pour laquelle le crédit-soins est demandé, se termine le | 1° de periode waarvoor het zorgkrediet wordt aangevraagd, eindigt de |
jour précédant le jour auquel l'enfant pour lequel le crédit-soins est | dag voordat het kind voor wie zorgkrediet wordt opgenomen, de leeftijd |
pris, atteint l'âge de treize ans ; | van dertien jaar bereikt; |
2° le crédit-soins est pris pour suivre une formation. | 2° het zorgkrediet wordt opgenomen om een opleiding te volgen. |
§ 3. Le fonctionnaire stagiaire est exclu de l'interruption entière de | § 3. De ambtenaar op proef is uitgesloten van de volledige |
la carrière dans le cadre du crédit-soins. | onderbreking van de loopbaan in het kader van zorgkrediet. |
§ 4. Le fonctionnaire qui désire prendre le crédit-soins, communique | § 4. De ambtenaar die zorgkrediet wenst op te nemen, deelt aan de |
au fonctionnaire dirigeant la date de début du crédit-soins et sa | leidend ambtenaar de begindatum van het zorgkrediet mee en de duur |
durée. Cette communication se fait par écrit au moins trois mois avant | ervan. Die mededeling gebeurt schriftelijk minstens drie maanden vóór |
le début du crédit-soins, sauf si le fonctionnaire dirigeant accepte, | de aanvang van het zorgkrediet, tenzij de leidend ambtenaar op verzoek |
à la demande de l'intéressé, un délai plus court. | van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt. |
XI 33. Le congé pour interruption de carrière sous le régime général, | XI 33. Het verlof voor loopbaanonderbreking, algemeen stelsel, dat |
qui a été pris sur la base du règlement applicable avant le 2 | werd opgenomen op grond van de regeling die van toepassing was voor 2 |
septembre 2016, n'est pas imputé aux périodes de crédit-soins visées à | september 2016 wordt niet aangerekend op de periodes van zorgkrediet |
l'article XI 32. | vermeld in artikel XI 32. |
Le crédit-soins pris auprès d'un autre employeur à partir du 2 | Het zorgkrediet dat vanaf 2 september 2016 bij een andere werkgever |
septembre 2016 est imputé à la période de crédit-soins visée à | wordt opgenomen, wordt aangerekend op de periode van zorgkrediet |
l'article X.32. | vermeld in artikel X 32. |
XI 34. Le crédit-soins n'est accordé que lorsque le fonctionnaire | XI 34. Het zorgkrediet wordt alleen toegekend als de ambtenaar een van |
prouve l'un des motifs visés à l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 | de motieven bewijst vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van |
juillet 2016 portant octroi d'allocations d'interruption pour | 26 juli 2016 tot toekenning van onderbrekingsuitkeringen voor |
crédit-soins. | zorgkrediet. |
« Art. XI 35. L'avantage du crédit-soins peut être accordé au | "Art. XI 35. Het voordeel van het zorgkrediet kan worden toegekend aan |
fonctionnaire dirigeant et au fonctionnaire dirigeant adjoint, | de leidend ambtenaar en de adjunct-leidend ambtenaar, mits goedkeuring |
moyennant l'accord de la gestion journalière. | van het Dagelijks Bestuur. |
Art. 27.Entres les articles XI 35 et XI 36, l'intitulé suivant est |
Art. 27.Tussen artikel XI 35 en XI 36 wordt het volgende opschrift |
inséré : | ingevoegd: |
« Section 2. Situation administrative, conditions et allocations » | "Afdeling 2. Administratieve toestand, voorwaarden en uitkeringen" |
Art. 28.L'article XI 36 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 28.Artikel XI 36 wordt vervangen door wat volgt: |
Art. XI 36. § 1er. Le fonctionnaire qui est absent pour cause de prise | Art. XI 36. § 1. De ambtenaar die afwezig is als gevolg van de opname |
du crédit-soins se trouve dans la position administrative d'activité | van het zorgkrediet bevindt zich in de administratieve toestand |
de service mais n'a pas droit à un traitement. | dienstactiviteit, maar heeft geen recht op salaris. |
Pendant une absence pour cause de crédit-soins, le fonctionnaire a | Gedurende een afwezigheid door zorgkrediet heeft de ambtenaar recht op |
droit à une allocation d'interruption, conformément à l'arrêté du | een onderbrekingsuitkering conform het besluit van de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand du 26 juillet 2016 portant octroi d'allocations d'interruption pour crédit-soins. Si le fonctionnaire perd l'allocation d'interruption suite à un cumul non autorisé ou parce que le fonctionnaire renonce lui-même à une allocation d'interruption ou n'y a pas droit, l'interruption entière ou la réduction des prestations de travail sont assimilées à la non-activité et le crédit-soins est cessé. Cette assimilation à la non-activité s'applique à la période entière dans laquelle le fonctionnaire n'avait pas droit à une allocation d'interruption et s'achève lorsque le fonctionnaire reprend le travail ou prend un autre type de congé. Si la personne en faveur de laquelle le fonctionnaire prend le crédit-soins, décède, le fonctionnaire peut poursuivre le crédit-soins jusqu'à au maximum six mois après le jour du décès. Lorsque le crédit-soins cesse au cours d'un mois calendaire, un mois entier est calculé sur la période visée à l'article XI 32. | van 26 juli 2016 tot toekenning van onderbrekingsuitkeringen voor zorgkrediet. Als de ambtenaar de onderbrekingsuitkering verliest als gevolg van een niet-toegestane cumulatie, of doordat de ambtenaar zelf van een onderbrekingsuitkering afziet of er geen recht op heeft, dan wordt de volledige onderbreking of de vermindering van de arbeidsprestaties gelijkgesteld met non-activiteit en wordt het zorgkrediet stopgezet. Die gelijkstelling met non-activiteit geldt voor de volledige periode waarin de ambtenaar geen recht had op een onderbrekingsuitkering en eindigt als de ambtenaar het werk hervat of een ander verlof opneemt. Als de persoon voor wie de ambtenaar het zorgkrediet opneemt, overlijdt, mag de ambtenaar het zorgkrediet tot maximaal zes maanden na de dag van het overlijden voortzetten. Als het zorgkrediet stopt in de loop van een kalendermaand wordt een volledige maand aangerekend op de periode vermeld in artikel XI 32. |
§ 2. Le congé de maladie ou le congé de maternité ne mettent pas fin | § 2. Ziekteverlof of moederschapsrust maken geen einde aan het |
au crédit-soins. | zorgkrediet. |
§ 3. La réduction des prestations de travail dans le cadre du | § 3. De vermindering van de arbeidsprestaties in het kader van het |
crédit-soins ne peut pas être combinée avec un congé pour prestations | zorgkrediet kunnen niet gecombineerd worden met verlof voor deeltijdse |
à temps partiel ou avec une interruption de carrière à temps partiel | prestaties of met een deeltijdse loopbaanonderbreking in het kader van |
dans le cadre d'un congé soins fédéral. | een federaal zorgverlof. |
Art. 29.Dans la partie XI, l'intitulé suivant est inséré après l'article XI 36 : |
Art. 29.In deel XI wordt na artikel XI 36 het volgende opschrift ingevoerd: |
« TITRE 6BIS. INTERRUPTION DE CARRIERE DANS LE CADRE D'UN CONGE SOINS | "TITEL 6BIS. LOOPBAANONDERBREKING IN HET KADER VAN EEN FEDERAAL |
FEDERAL » | ZORGVERLOF" |
Art. 30.Dans la partie XI, titre 6bis, inséré par l'article 29, il |
Art. 30.In deel XI, titel 6bis, ingevoegd bij artikel 29, wordt een |
est inséré une section 1re « Dispositions générales », comprenant | afdeling 1 "Algemene bepalingen", dat bestaat uit het artikel XI |
l'article XI 36, rédigé comme suit : | 36bis, ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Section 1re. Dispositions générales | "Afdeling 1. Algemene bepalingen |
Art. XI 36bis § 1er. Le fonctionnaire en congé pour interruption de | Art. XI 36bis § 1. De ambtenaar met verlof voor loopbaanonderbreking |
carrière dans le cadre d'un congé soins fédéral se trouve dans la | in het kader van een federaal zorgverlof bevindt zich in de |
position administrative d'activité de service, mais n'a pas droit à un | administratieve toestand dienstactiviteit, maar heeft geen recht op |
traitement. | salaris. |
§ 2. Le congé de maladie ou le repos de maternité ne met pas fin à | § 2. Ziekteverlof of moederschapsrust maakt geen einde aan de |
l'interruption de carrière. | loopbaanonderbreking. |
§ 3. L'interruption de carrière à temps partiel dans le cadre d'un | § 3. De deeltijdse loopbaanonderbreking in het kader van een federaal |
congé soins fédéral ne peut pas être combinée avec un congé pour | zorgverlof kan niet gecombineerd worden met een verlof voor deeltijdse |
prestations à temps partiel ou avec une réduction des prestations de | prestaties of met een vermindering van de arbeidsprestaties in het |
travail dans le cadre du crédit-soins. | kader van het zorgkrediet. |
§ 4. Le fonctionnaire qui souhaite prendre une interrompre de carrière | § 4. De ambtenaar die de deeltijdse loopbaanonderbreking in het kader |
à temps partiel dans le cadre d'un congé soins fédéral, communique au | van een federaal zorgverlof wenst op te nemen, deelt aan de leidend |
fonctionnaire dirigeant la date du début de l'interruption de carrière | ambtenaar de begindatum van de loopbaanonderbreking mee en de duur |
et sa durée. Cette communication se fait par écrit au moins trois mois | ervan. Die mededeling gebeurt schriftelijk minstens drie maanden vóór |
avant le début de l'interruption de carrière, sauf si le fonctionnaire | de aanvang van de loopbaanonderbreking, tenzij de leidend ambtenaar op |
dirigeant accepte, à la demande de l'intéressé, un délai plus court. » | verzoek van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt." |
Art. 31.Dans l'article XI 39, le membre de phrase « dans la période |
Art. 31.In artikel XI 39 wordt de zinsnede `in de 12 jaar |
de 12 ans d'interruption de carrière dont le fonctionnaire peut | loopbaanonderbreking die de ambtenaar maximaal kan nemen" vervangen |
bénéficier au maximum » est remplacé par le membre de phrase « pour le | door de zinsnede "voor de berekening van het zorgkrediet vermeld onder |
calcul du crédit soins visé à l'article XI 32 ». | artikel XI 32". |
Art. 32.L'art. XI 40 § 2 est complété par cinq paragraphes rédigés comme suit : Par dérogation à l'alinéa premier, un fonctionnaire peut interrompre sa carrière professionnelle de manière complète pour la durée d'une semaine, éventuellement renouvelable d'une semaine, pour l'assistance ou prestation de soins d'un enfant mineur, pendant ou immédiatement après l'hospitalisation de l'enfant suite à une maladie grave. Pour l'application de l'alinéa deux, il faut entendre par 'maladie grave' : toute maladie ou intervention médicale considérée comme telle par le médecin traitant de l'enfant gravement malade, dont le |
Art. 32.Aan art. XI 40 § 2 worden vijf paragrafen toegevoegd, die luiden als volgt: In afwijking van het eerste lid kan een ambtenaar voor de bijstand of de verzorging van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de hospitalisatie van het kind als gevolg van een zware ziekte, voltijdse loopbaanonderbreking opnemen met één week, eventueel verlengbaar met één week. Voor de toepassing van het tweede lid wordt onder een zware ziekte verstaan: elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende geneesheer van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en |
processus de guérison nécessite à son avis toute forme d'assistance | waarbij de geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of |
sociale, familiale ou psychologique ou de prestation de soins. | psychologische bijstand of verzorging noodzakelijk is. |
Les fonctionnaires suivants peuvent faire usage de la possibilité de | De volgende ambtenaren kunnen gebruik maken van de in het tweede lid |
reprise visée à l'alinéa deux : | vermelde opnamemogelijkheid: |
1° le fonctionnaire qui est un parent au premier degré de l'enfant | 1° de ambtenaar die ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke |
gravement malade et qui cohabite avec lui; | kind en ermee samenwoont; |
2° le fonctionnaire qui cohabite avec l'enfant gravement malade et est | 2° de ambtenaar die samenwoont met het zwaar zieke kind en belast is |
chargé de l'éducation quotidienne. | met de dagelijkse opvoeding. |
Lorsque les fonctionnaires visés à l'alinéa quatre ne peuvent pas | Wanneer de in het vierde lid vermelde ambtenaren geen gebruik kunnen |
bénéficier de la possibilité de reprise visée à l'alinéa deux, les | maken van de in het tweede lid vermelde opnamemogelijkheid, kunnen de |
fonctionnaires suivants en peuvent bénéficier : | volgende ambtenaren hiervan gebruik maken: |
1° le fonctionnaire qui est un parent au premier degré de l'enfant | 1° de ambtenaar die ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke |
gravement malade et qui ne cohabite pas avec celui-ci ; | kind en er niet mee samenwoont; |
2° un membre de famille au deuxième degré de l'enfant gravement | 2° een familielid van het zwaar zieke kind tot de tweede graad, |
malade, lorsque le fonctionnaire sous 1° se trouve dans | wanneer de ambtenaar sub 1° in de onmogelijkheid verkeert dit verlof |
l'impossibilité de prendre ce congé. | op te nemen. |
Le fonctionnaire qui a épuisé la possibilité de prolongation visée à | De ambtenaar die de verlengingsmogelijkheid vermeld in het tweede lid |
l'alinéa deux, peut étendre son congé d'assistance médicale à temps | heeft uitgeput, kan zijn voltijds medisch bijstandsverlof nog |
plein à un mois en prenant un mois de congé d'assistance médicale à | uitbreiden tot één maand door ook voor de tussenliggende periode |
temps plein pour la période intermédiaire. | voltijds medisch bijstandsverlof te nemen. |
Art. 33.Dans l'article XI 42, les mots « dans la période de 12 ans |
Art. 33.In artikel XI 42 worden de woorden `in de 12 jaar |
d'interruption de carrière dont le fonctionnaire peut bénéficier au | loopbaanonderbreking die de ambtenaar maximaal kan nemen" vervangen |
maximum » sont remplacés par les mots « pour le calcul du crédit soins | door de woorden "voor de berekening van het zorgkrediet vermeld onder |
visé à l'article XI 32 ». | artikel XI 32". |
Art. 34.L'article XI 44 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 34.Art. XI 44 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: |
« Le fonctionnaire a droit à un congé parental : | "De ambtenaar heeft recht op ouderschapsverlof: |
1° en raison de la naissance de son enfant, jusqu'à ce que l'enfant | 1° naar aanleiding van de geboorte van zijn kind tot het kind twaalf |
atteigne l'âge de douze ans ; | jaar wordt; |
2° dans le cadre de l'adoption d'un enfant, pendant une période qui | 2° in het kader van de adoptie van een kind, gedurende een periode die |
court à partir de l'inscription de l'enfant comme faisant partie de | loopt vanaf de inschrijving van het kind als deel uitmakend van zijn |
son ménage au registre de la population ou au registre des étrangers | gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de |
de la commune où le fonctionnaire a sa résidence, et ce jusqu'à ce que | gemeente waar de ambtenaar zijn verblijfplaats heeft, en dit uiterlijk |
l'enfant atteigne l'âge de douze ans. | tot het kind twaalf jaar wordt. |
La condition du douzième anniversaire doit être satisfaite au plus | Aan de voorwaarde van de twaalfde verjaardag moet zijn voldaan |
tard pendant la période de congé parental. | uiterlijk gedurende de periode van het ouderschapsverlof. |
La limite d'âge de 12 ans est majorée de 21 ans lorsque l'enfant est | De leeftijdsgrens van 12 jaar wordt verhoogd tot 21 jaar wanneer het |
atteint pour au moins 66 % d'une incapacité physique ou mentale ou | kind voor ten minste 66 % getroffen is door een lichamelijke of |
geestelijke ongeschiktheid of een aandoening heeft die tot gevolg | |
d'une maladie ayant pour conséquence qu'au moins 4 points sont | heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in de pijler I van de |
accordés dans le pilier I de l'échelle médico-sociale au sens du | medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving betreffende de |
régime des allocations familiales. » | kinderbijslag." |
Art. 35.Dans l'article XI 45, alinéa deux, le membre de phrase « dans |
Art. 35.In artikel XI 45 tweede alinea worden de woorden `voor de 12 |
la période de 12 ans d'interruption de carrière auxquels a droit le | jaar loopbaanonderbreking waarop de ambtenaar recht heeft" vervangen |
fonctionnaire » est remplacé par le membre de phrase « pour la calcul | door de woorden "voor de berekening van het zorgkrediet vermeld onder |
du crédit soins visé à l'article XI 32 ». | artikel XI 32". |
Art. 36.A l'article XI 46, le premier alinéa est remplacé par ce qui |
Art. 36.In artikel XI 46 wordt het eerste lid vervangen door wat |
suit : | volgt. |
« Le fonctionnaire en congé pour interruption de carrière dans le | "De ambtenaar met verlof voor loopbaanonderbreking als gevolg van een |
cadre d'un congé soins fédéral obtient une allocation d'interruption | federaal zorgverlof krijgt een onderbrekingsuitkering overeenkomstig |
conformément aux dispositions fédérales. ». | de federale bepalingen.". |
Art. 37.L'article XI 46 est complété par une section 6, comprenant |
Art. 37.Na artikel XI 46 wordt een afdeling 6, bestaande uit artikel |
l'article 46 bis, rédigée comme suit : | 46 bis, toegevoegd die luidt als volgt: |
« Section 6. Remplacement | "Afdeling 6. Vervanging |
Art. XI 46bis. Le remplacement du fonctionnaire en interruption de | Art. XI 46bis. De vervanging van de ambtenaar in loopbaanonderbreking |
carrière s'opère conformément aux dispositions fédérales. » | vindt plaats overeenkomstig de federale bepalingen." |
Art. 38.L'article XI 85 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 38.Artikel XI 85 wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. XI 85. Le fonctionnaire peut obtenir une dispense de service au | "Art. XI 85. De ambtenaar kan dienstvrijstelling krijgen voor de |
prorata du temps nécessaire pour donner du sang, du plasma ou des | benodigde tijd om bloed, plasma of bloedplaatjes af te staan en voor |
plaquettes, et pour un temps de déplacement de 2 heures au maximum. » | een maximale verplaatsingstijd van 2 uur." |
Art. 39.L'article XI 88 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 39.Artikel XI 88 wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. XI 88. Le congé pour interruption de carrière sous le régime | "Art. XI 88. De loopbaanonderbreking, algemeen stelsel, die werd |
général, qui a été entamé avant le 2 septembre 2016, reprend jusqu'à | aangevat voor 2 september 2016 loopt verder tot de geplande einddatum |
la date de fin prévue conformément aux dispositions fédérales en | overeenkomstig de federale bepalingen die golden op het moment van de |
vigueur au moment de l'octroi de l'interruption de carrière. | toekenning van de loopbaanonderbreking. |
L'interruption de carrière à temps partiel jusqu'à la retraite qui a | De deeltijdse loopbaanonderbreking tot aan het pensioen die werd |
été entamée avant le 2 septembre 2016, reprend conformément aux | aangevat voor 2 september 2016 loopt verder overeenkomstig de federale |
dispositions fédérales en vigueur au moment de l'octroi de | bepalingen die golden op het moment van de toekenning van de |
loopbaanonderbreking.". | |
l'interruption de carrière. ». | Art. 40.In artikel XII 1, § 1 worden de woorden "vóór de leeftijd van |
Art. 40.Dans l'article XII 1, § 1er, les mots « avant l'âge de 65 ans |
65 jaar" vervangen door de woorden "vóór het einde van de maand waarin |
» sont remplacés par les mots « avant la fin du mois dans lequel il | |
atteint l'âge de 65 ans ». | hij de leeftijd van 65 jaar bereikt". |
Art. 41.Dans l'article XII 1, § 2, les mots « au 65ème anniversaire » |
Art. 41.In artikel XII 1, § 2 worden de woorden "op de 65ste |
sont remplacés par les mots « au dernier jour du mois dans lequel il | verjaardag" vervangen door de woorden "op de laatste dag van de maand |
atteint l'âge de 65 ans ». | waarin hij de leeftijd van 65 jaar bereikt". |
Art. 42.Dans l'article XII 2, § 1er, 2° le membre de phrase « ou dont |
Art. 42.In artikel XII 2, § 1, 2° wordt de zinsnede "of wiens |
l'inaptitude physique a été constatée » est remplacé par le membre de | lichamelijke ongeschiktheid werd vastgesteld" vervangen door "of van |
phrase « ou dont l'inaptitude physique après l'épuisement | wie de medische ongeschiktheid na uitputting van het ziektecontingent |
du contingent de jours de maladie a été constatée par le service | behoorlijk werd vastgesteld door de federale medische dienst, bevoegd |
médical fédéral, compétent pour la déclaration d'inaptitude définitive | voor de definitieve ongeschikt verklaring van de ambtenaar". |
du fonctionnaire ». | |
Art. 43.Dans l'article XII 5, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
Art. 43.In artikel XII 5 wordt paragraaf 1 vervangen door wat volgt : |
« § 1. Le fonctionnaire qui a atteint l'âge de 62 ans et six mois, est | " § 1. De ambtenaar die de leeftijd van 62 jaar en zes maanden heeft |
mis à la retraite le premier jour du mois suivant le mois pendant | bereikt, wordt op rust gesteld op de eerste dag van de maand die volgt |
lequel, sans être définitivement déclaré inapte, il a atteint, depuis | op de maand waarin hij, zonder definitief ongeschikt te zijn bevonden, |
l'âge de 62 ans et six mois, un total de 365 jours calendaires | sedert de leeftijd van 62 jaar en zes maanden komt tot een totaal van |
d'absence pour cause de maladie. | 365 kalenderdagen afwezigheid wegens ziekte. |
L'âge de 62 ans et six mois, visé à l'alinéa premier, est majoré à 63 | De leeftijd van 62 jaar en zes maanden, vermeld in het eerste lid, |
ans à partir du 1er janvier 2018. | wordt opgetrokken tot 63 jaar vanaf 1 januari 2018. |
Les absences en application des articles XI 24 § 1er et XI 25, § 1er, | De afwezigheden met toepassing van artikel XI 24, § 1, en artikel XI |
alinéa premier, 1°, 2° et 3°, ne sont pas attribuées au contingent de | 25, § 1, eerste lid, 1°, 2° en 3°, worden niet toegerekend op het |
365 jours calendaires tels que visés dans le premier alinéa. | contingent van 365 kalenderdagen als vermeld in het eerste lid. |
Si le fonctionnaire n'a pas pu prendre les jours de congé avant la | Als de ambtenaar de vakantiedagen niet heeft kunnen opnemen vóór de |
date de mise à la retraite, l'article XIII 10, § 2, est d'application. | datum van opruststelling, wordt artikel XIII 10, § 2, toegepast." |
» Art. 44.Dans l'article XII 5, le § 2 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 44.In artikel XII 5 wordt paragraaf 2 vervangen door wat volgt : |
« § 2. « Par dérogation à l'article XII 1, § 2, la Gestion journalière | " § 2. In afwijking van artikel XII 1, § 2, kan het Dagelijks Bestuur |
peut maintenir un fonctionnaire en service après la fin du mois dans | |
lequel il atteint l'âge de 65 ans pour une période d'un an au maximum, | een ambtenaar na het einde van de maand waarin hij de leeftijd van 65 |
chaque fois prolongeable d'un an au maximum. Il conserve pendant cette | jaar bereikt nog verder in dienst houden voor een periode van maximaal |
één jaar, telkens verlengbaar met maximaal één jaar. Hij behoudt | |
période sa qualité de fonctionnaire. » | zolang zijn hoedanigheid van ambtenaar." |
Art. 45.Dans l'article XIII 11 § 2, le membre de phrase suivant est abrogé : |
Art. 45.In artikel XIII 11 § 2 wordt geschrapt: |
« directeur A212 | "directeur A212 |
après 6 ans d'ancienneté barémique dans A212 A213 | na 6 jaar schaalanciënniteit in A212 A213 |
après 3 ans d'ancienneté barémique dans A213 A222 | na 3 jaar schaalanciënniteit in A213 A222 |
en vertu de l'article VIII 60 (cf. art. VIII 51 § 2) A213 » | krachtens artikel VIII 60 (cf. art. VIII 51 § 2) A213" |
et remplacé par : | en vervangen door: |
« chef de section A213 | "afdelingshoofd A213 |
en vertu de l'article VIII 60 (cf. art. VIII 51 § 2) A213 » | krachtens artikel VIII 60 (cf. art. VIII 51 § 2) A213" |
Art. 46.Dans l'article XIII la dernière ligne « en vertu de l'article |
Art. 46.In artikel XIII 11 wordt de laatste lijn "krachtens artikel |
VIII 60 A222 » est supprimé. | VIII 60 A222" geschrapt. |
Art. 47.La partie VII, Titre 3, chapitre 4, à savoir les articles XIII 22 à XIII 24, sont abrogés. |
Art. 47.Deel XIII, Titel 3, hoofdstuk 4, zijnde artikels XIII 22 tot en met XIII 24, worden opgeheven. |
Art. 48.Dans l'article XIII 29, § 2 le tableau est remplacé comme suit : |
Art. 48.In artikel XIII 29, § 2 wordt de tabel als volgt vervangen: |
% du traitement brut | % van het brutosalaris |
% du traitement brut | % van het brutosalaris |
% du traitement brut | % van het brutosalaris |
Jusqu'à l'année calendaire 2012 | Tot en met kalenderjaar 2012 |
Avant l'année calendaire 2013 | Voor het kalenderjaar 2013 |
A compter de l'année calendaire 2014 | Vanaf het kalenderjaar 2014 |
Pour les rangs A3, A2 | Voor de rangen A3, A2 |
54,60 % | 54,60 % |
57,33 % | 57,33 % |
59,51 % | 59,51 % |
Pour les rangs A1, B3, B2, C3 et C2 | Voor de rangen A1, B3, B2, C3 en C2 |
60,80 % | 60,80 % |
63,84 % | 63,84 % |
66,27 % | 66,27 % |
Pour les rangs B1, C1, D3 et D2 | Voor de rangen B1, C1, D3 en D2 |
67,60 % | 67,60 % |
70,98 % | 70,98 % |
73,68 % | 73,68 % |
Pour le rang D 1 | Voor de rang D1 |
73,50 % | 73,50 % |
77,18 % | 77,18 % |
80,12 % | 80,12 % |
Art. 49.La partie XIII, Titre 3, chapitre 7, est supprimé. |
Art. 49.Deel XIII, Titel 3, hoofdstuk 7 wordt geschrapt. |
Art. 50.A la partie XIII, titre 3, il est ajouté un chapitre 7, |
Art. 50.In deel XIII, titel 3 wordt hoofdstuk 7 toegevoegd dat luidt |
rédigé comme suit : | als volgt: |
« Chapitre 7. Allocation de covoiturage | "Hoofdstuk 7. Toelage voor carpooling |
Art. XIII 30. Le membre du personnel utilisant son propre véhicule | Art. XIII 30. Het personeelslid dat voor een dienstreis gebruik maakt |
pour un voyage de service, et qui emmène un ou plusieurs autres membre | van een eigen voertuig, en één of meerdere andere personeelsleden |
du personnel, obtient une allocation de covoiturage. Le montant de | meeneemt, ontvangt een toelage voor carpooling. Het bedrag van deze |
cette allocation égale la moitié de l'indemnité kilométrique telle que | toelage is gelijk aan de helft van de kilometervergoeding zoals |
stipulée à l'article XIII 37 du même arrêté. » | bepaald in artikel XIII 37 van hetzelfde besluit." |
Art. 51.L'article XIII 37 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 51.Artikel XIII 37 wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. XIII 37. § 1er. Pour un voyage de service effectué avec le | "Art. XIII 37. § 1. Voor een dienstreis met eigen voertuig wordt |
propre véhicule, l'indemnité forfaitaire suivante est octroyée (non compris les frais de stationnement, qui sont introduits séparément) : Montant par kilomètre Véhicule automobile 0,3460 euros (à partir du 1er juillet 2017) Bicyclette | volgende forfaitaire vergoeding toegekend (exclusief parkeerkosten die apart ingediend worden): Bedrag per kilometer Motorvoertuig 0,3460 euro (vanaf 1 juli 2017) Fiets |
0,21 euros | 0,21 euro |
§ 2. Les indemnités kilométriques pour des véhicules à moteur sont | § 2. De kilometervergoeding voor motorvoertuigen wordt elk jaar op 1 |
revues chaque année au 1er juillet, après décision du Ministre flamand | juli herzien na beslissing van de Vlaamse minister, bevoegd voor |
chargé de la Gouvernance publique. » | bestuurszaken." |
Art. 52.L'article XIII 38 est abrogé. |
Art. 52.Artikel XIII 38 wordt opgeheven. |
Art. 53.L'article XIII 41, § 2 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 53.Artikel XIII 41, § 2 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 2. Le remboursement des frais pour les voyages de service à | " § 2. De terugbetaling van kosten voor buitenlandse dienstreizen |
l'étranger est fixé par le(s) Ministre(s) compétent(s) pour la | wordt door de Vlaamse minister(s) bevoegd voor de bestuurszaken en |
Gouvernance publique et pour la politique extérieure. » | voor het buitenlands beleid bepaald." |
Art. 54.A la partie XIII, titre 4, du même arrêté est ajouté un |
Art. 54.Aan deel XIII, titel 4, van hetzelfde besluit, wordt een |
chapitre 3, rédigé comme suit : | hoofdstuk 3 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Chapitre 3. Remboursement des frais pour des lunettes de travail sur | "Hoofdstuk 3. Terugbetaling van de kosten voor een beeldschermbril |
écran Art. XIII 41 bis. Le Ministre flamand chargé de la Gouvernance | Art. XIII 41bis. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken, |
publique fixe par circulaire les modalités de remboursement des frais | bepaalt de voorwaarden voor de terugbetaling van de kosten van een |
de lunettes de travail sur écran. » | beeldschermbril." |
Art. 55.Dans la partie XIII, titre 4, « chapitre 3 » est remplacé par « chapitre 4 ». |
Art. 55.In deel XIII, titel 4 wordt "hoofdstuk 3" vervangen door "hoofdstuk 4". |
Art. 56.Entres les alinéas deux et trois de l'article XIII 48, la |
Art. 56.Tussen het tweede en het derde lid van artikel XIII 48 wordt |
disposition suivante est ajoutée : | volgende bepaling toegevoegd: |
« Pour les fonctionnaires handicapés ayant droit à la « Vlaamse | "Voor de gehandicapte ambtenaren die recht hebben op de Vlaamse |
Ondersteuningspremie » (Prime de soutien flamande) l'allocation est | Ondersteuningspremie is de tegemoetkoming gelijk aan de kostprijs van |
égale au prix d'une carte train première classe sur la même distance, | een treinkaart eerste klasse over dezelfde afstand, voor zover dit |
pour autant que tel est prévu comme mesure au protocole d'intégration. | voorzien is als maatregel in het integratieprotocol." |
» Art. 57.Dans l'article XIII 49, § 2, les nombres « 6,00 » et « 4,91 » |
Art. 57.In artikel XIII 49, § 2 worden de getallen "6,00" en "4,91" |
sont remplacés respectivement par les nombres « 7,00 » et « 5,91 ». | vervangen door respectievelijk de getallen "7,00" en "5,91". |
Art. 58.Les dispositions transitoires XIII 56 à XIII 63 inclus sont |
Art. 58.De overgangsbepalingen XIII 56 tot en met XIII 63 worden |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 59.A la partie XIII, il est ajouté un article XIII 56, rédigé |
Art. 59.In deel XIII wordt een artikel XIII 56 toegevoegd dat luidt |
comme suit : | als volgt: |
« Art. XIII 56. L'allocation compensatoire de 29,00 euros est | "Art. XIII 56. De compenserende toelage van 29,00 euro blijft behouden |
maintenue pour le fonctionnaire qui entrait en service avant le 1er | |
décembre 2012, jusqu'à ce qu'il quitte l'établissement volontairement | voor de ambtenaar die in dienst trad vóór 1 december 2012, totdat hij |
ou jusqu'à ce qu'il soit licencié. » | de instelling vrijwillig verlaat of ontslagen wordt." |
Art. 60.La partie XIV, titre 3, chapitre 1er, section 3 est abrogée. |
Art. 60.Deel XIV, titel 3, hoofdstuk 1, afdeling 3 wordt opgeheven. |
Art. 61.L'article XIV, 28 §§ 1 à 4 inclus est abrogé et remplacé par |
Art. 61.Artikel XIV 28 § 1 tot en met § 4 wordt opgeheven en |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Art. XIV 28. § 1er. Le membre du personnel contractuel a droit à un | "Art. XIV 28 § 1. Het contractuele personeelslid heeft het recht om |
crédit-soins conformément aux dispositions du droit du travail | zorgkrediet te nemen overeenkomstig de arbeidsrechtelijke bepalingen, |
applicables aux services de l'Autorité flamande. | die van toepassing zijn voor de diensten van de Vlaamse overheid. |
§ 2. Le membre du personnel contractuel stagiaire est exclu de | § 2. Het contractuele personeelslid op proef is uitgesloten van de |
l'interruption entière de la carrière dans le cadre du crédit-soins. | volledige onderbreking van de loopbaan in het kader van zorgkrediet. |
L'interruption entière de la carrière dans le cadre du crédit-soins | De volledige onderbreking van de loopbaan in het kader van zorgkrediet |
est une faveur pour le membre du personnel contractuel ayant un | is een gunst voor het contractueel personeelslid met een |
contrat de remplacement ou un contrat de travail à durée déterminée. | vervangingsovereenkomst of een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur. |
Pour pouvoir prendre un crédit-soins à une réduction des prestations | Om het zorgkrediet met een vermindering van de arbeidsprestaties tot |
de travail à la moitié d'un emploi à temps plein, le membre du | de helft van een voltijdse betrekking te kunnen opnemen, moet het |
personnel contractuel doit être engagé sous contrat de travail dont la | contractuele personeelslid te werk gesteld zijn met een |
durée de travail est au moins égale à trois quarts de la durée de | arbeidsovereenkomst waarvan de arbeidsduur minstens gelijk is aan drie |
travail d'un emploi à temps plein. | vierde van de arbeidsduur van een voltijdse betrekking. |
§ 3. Le membre du personnel contractuel a droit à une interruption de | § 3. Het contractuele personeelslid heeft recht op |
carrière pour la prestation de soins palliatifs conformément aux dispositions de droit de travail applicables aux services de l'Autorité flamande. ». § 4. Le membre du personnel contractuel a droit à une interruption de carrière pour assistance ou prestation de soins à un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave et à une interruption de carrière pour congé parental, ce selon le régime applicable au fonctionnaire. Toutefois, pour qu'il puisse exercer ce droit sous forme d'interruption de carrière à mi-temps, il faut que le membre du personnel contractuel soit occupé dans un régime de trois quarts des prestations au moins. Pour qu'il puisse exercer le droit au congé parental sous forme d'interruption de carrière à 1/5e de temps, il faut que le membre du personnel contractuel soit occupé à temps plein. | loopbaanonderbreking voor palliatief verlof conform de arbeidsrechtelijke bepalingen, die van toepassing zijn voor de diensten van de Vlaamse overheid.". § 4. Het contractuele personeelslid heeft recht op loopbaanonderbreking voor bijstand aan of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid en op loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof volgens de regeling die geldt voor de ambtenaar. Om dit recht onder de vorm van halftijdse loopbaanonderbreking te kunnen uitoefenen, moet het contractuele personeelslid evenwel minstens met drievierden prestaties zijn tewerkgesteld. Om het recht op ouderschapsverlof in de vorm van 1/5 loopbaanonderbreking te kunnen uitoefenen, moet het contractuele personeelslid voltijds zijn tewerkgesteld. |
Art. 62.L'article XIV 34, § 5 est abrogé. |
Art. 62.Artikel XIV 34, § 5 wordt opgeheven. |
Art. 63.A la partie XIV, il est ajouté un article XIV 42, rédigé |
Art. 63.In deel XIV wordt een artikel XIV 42 toegevoegd dat luidt als |
comme suit : | volgt: |
« Art. XI 42. L'allocation compensatoire de 32,50 euros est maintenue | "Art. XIV 42. De compenserende toelage van 32,50 euro blijft behouden |
pour les membres du personnel contractuels qui entraient en service | voor de contractuele personeelsleden die in dienst traden vóór 1 |
avant le 1er décembre 2012. » | december 2012." |
Art. 64.Dans l'annexe 4 du règlement organique, le mot « directeur » |
Art. 64.In bijlage 4 van het organiek reglement wordt het woord |
est remplacé par les mots « chef de division ». | 'directeur' vervangen door het woord 'afdelingshoofd'. |
Art. 65.La présente modification du règlement organique entre en |
Art. 65.Deze wijziging van het organiek reglement treedt in werking |
vigueur le premier jour du mois suivant son approbation, à l'exception | op de eerste dag van de maand volgend op de goedkeuring ervan, met |
de l'article 38 qui produit ses effets le 1er janvier 2012, les | uitzondering van artikel 38 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
articles 49, 57, 59, 62 et 63, qui produisent leurs effets le 1er | januari 2012, de artikelen 49, 57, 59, 62 en 63 die uitwerking hebben |
décembre 2012, les articles 51 et 52 qui produisent leurs effets le 1er | met ingang van 1 december 2012, de artikelen 51 en 52 die uitwerking |
janvier 2013, et les articles 3, 19, 21, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, | hebben met ingang van 1 januari 2013, en de artikelen 3, 19, 21, 25, |
32, 33, 35, 36, 37, 39 et 61 qui produisent leurs effets à partir du 2 | 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 36, 37, 39 en 61 die uitwerking |
septembre 2016. | hebben met ingang van 2 september 2016. |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 février | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2018 portant approbation de la modification du règlement organique | van 9 februari 2018 houdende goedkeuring van de wijziging van het |
organiek reglement tot vaststelling van de regeling inzake het | |
fixant le régime du personnel du « Sociaal-Economische Raad van | personeel van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen en van de |
Vlaanderen » et le cadre du personnel. | personeelsformatie. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |