Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 fixant le règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion des déchets, l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique et l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 tot vaststelling van het Vlaams reglement inzake afvalvoorkoming en -beheer, van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de milieuvergunning en van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
9 FEVRIER 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 9 FEBRUARI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 fixant le règlement flamand | het besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 tot |
relatif à la prévention et à la gestion des déchets, l'arrêté du | vaststelling van het Vlaams reglement inzake afvalvoorkoming en |
Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant le règlement flamand | -beheer, van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 |
relatif à l'autorisation écologique et l'arrêté du Gouvernement | houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de |
milieuvergunning en van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni | |
flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et | 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne |
sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et à la gestion | Gelet op het decreet van 2 juli 1981 betreffende de voorkoming en het |
des déchets, notamment l'article 3, § 5, l'article 10, §§ 1er, 2 et 6, | beheer van afvalstoffen, inzonderheid op artikel 3, § 5, op artikel |
l'article 11, § 1er, l'article 14, §§ 4, 7 et 8, l'article 17, | 10, § 1, § 2 en § 6, op artikel 11, § 1, op artikel 14, § 4, § 7 en § |
l'article 23, § 2 et l'article 23, § 1er, modifié par le décret du 20 | 8, op artikel 17, op artikel 23, § 2 en op artikel 32, § 1, gewijzigd |
avril 1994, l'article 50, §§ 3 et 16, et l'article 54, modifié par les | bij het decreet van 20 april 1994, op artikel 50, § 3 en § 16, en op |
décrets des 22 avril 2005 et 22 décembre 2006; | artikel 54, gewijzigd bij de decreten van 22 april 2005 en 22 december |
Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, | 2006; Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, |
notamment l'article 20, modifié par les décrets des 22 décembre 1993, | inzonderheid op artikel 20, gewijzigd bij de decreten van 22 december |
21 octobre 1997 et 11 mai 1999; | 1993, 21 oktober 1997 en 11 mei 1999; |
Vu le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales | Gelet op het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen |
concernant la politique de l'environnement, notamment l'article | inzake milieubeleid, inzonderheid op artikel 10.3.3, § 2, gewijzigd |
10.3.3, § 2, modifié par le décret du 22 avril 2005, et l'article | bij het decreet van 22 april 2005, en op artikel 10.3.4, § 4, |
10.3.4, § 4, modifié par le décret du 19 mai 2006; | gewijzigd bij het decreet van 19 mei 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 |
houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de | |
règlement flamand relatif à l'autorisation écologique, modifié en | milieuvergunning, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 septembre 2006; | Regering van 22 september 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les | |
dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende |
l'environnement, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement | algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, het laatst |
flamand du 12 mai 2006; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 mei 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 fixant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 tot |
vaststelling van het Vlaams reglement inzake afvalvoorkoming en | |
règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion des déchets, | -beheer, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering |
modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 | van 22 september 2006; |
septembre 2006; | |
Considérant que, lors de l'exécution de l'arrêté du Gouvernement | Overwegende dat bij de uitvoering van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 5 décembre 2003 fixant le règlement flamand relatif à la | Regering van 5 december 2003 tot vaststelling van het Vlaams reglement |
prévention et à la gestion des déchets, quelques goulots | |
d'étranglement se sont manifestés qui donnent lieu à un nombre d'adaptations; | inzake afvalvoorkoming en -beheer enkele knelpunten aan het licht zijn |
Considérant que la Directive 2000/53/CE du Conseil relative aux | gekomen die aanleiding geven tot een aantal wijzigingen; |
véhicules hors d'usage, modifiée par la Décision 2002/525/CE de la | Overwegende dat Richtlijn 2000/53/EG betreffende autowrakken, |
Commission du 27 juin 2002, est transposée en partie par ces arrêtés; | gewijzigd bij Beschikking 2002/525/EG van de Commissie van 27 juni |
Considérant que, le 3 juin 2005, une consultation avec les parties | 2002, gedeeltelijk wordt omgezet in deze besluiten; |
associées à la convention environnementale a eu lieu sur l'exécution | Overwegende dat op 3 juni 2005 overleg is gevoerd met de partijen van |
de l'obligation d'acceptation « VLAREA » des véhicules hors d'usage du | de milieubeleidsovereenkomst over de uitvoering van de |
19 avril 2005; | VLAREA-aanvaardingsplicht afgedankte voertuigen van 19 april 2005; |
Considérant que la Commission européenne a rédigé, le 16 mars 2005, une lettre contenant des questions qui se sont produites lors du contrôle de la conformité de la transposition de la Directive 2000/53/CE (affaire 2004/2301), qui requièrent un éclaircissement de la part des autorités belges; Considérant que la Commission européenne a émis, le 5 juillet 2005, un avis motivé sur la mise en demeure pour la mise en oeuvre de la Directive 2000/59, dans lequel la Commission affirme que le Royaume de Belgique n'a pas rempli ses obligations et demande de suivre l'avis motivé dans les deux mois suivant la réception; | Overwegende dat de Europese Commissie op 16 maart 2005 een brief heeft opgesteld met vragen, ontstaan tijdens het conformiteitsonderzoek naar de omzetting van Richtlijn 2000/53/EG (zaak 2004/2301), die door de Belgische autoriteiten verduidelijkt moeten worden; Overwegende dat de Europese Commissie op 5 juli 2005 een met redenen omkleed advies heeft uitgebracht over de ingebrekestelling voor de implementatie van Richtlijn 2000/59, waarin de Commissie stelt dat het Koninkrijk België zijn verplichtingen niet is nagekomen en verzoekt om het met redenen omklede advies binnen twee maanden na ontvangst te volgen; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 13 décembre 2006; | begroting, gegeven op 13 december 2006; |
Vu l'avis n° 41.983/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2007, en | Gelet op het advies nr. 41.983/3 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Travaux publics, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, |
l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; | Leefmilieu en Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications du VLAREA | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het VLAREA |
Article 1er.Dans l'article 1.1.1, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 1.1.1, § 2, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 5 décembre 2003 fixant le règlement flamand relatif à la | Regering van 5 december 2003 tot vaststelling van het Vlaams reglement |
prévention et à la gestion des déchets, modifié par les arrêtés du | inzake afvalvoorkoming en -beheer, gewijzigd bij de besluiten van de |
Gouvernement flamand des 14 juillet 2004 et 14 décembre 2004, le point | Vlaamse Regering van 14 juli 2004 en 14 december 2004, wordt punt 87° |
87° est remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 87° Marpol 73/78 : le Traité international de 1973 pour la | « 87° Marpol 73/78 : het internationaal verdrag ter voorkoming van |
prévention de la pollution causée par les navires, tel que modifié par | verontreiniging door schepen van 1973, als gewijzigd bij het Protocol |
le Protocole de 1978 y relatif, et ses modifications ultérieures éventuelles; ». | van 1978 bij dat Verdrag, en haar eventuele latere wijzigingen; ». |
Art. 2.A l'article 1.1.1 du même arrêté, il est ajouté un § 3, rédigé |
Art. 2.Aan artikel 1.1.1 van hetzelfde besluit wordt een § 3 |
comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Pour l'application de la section 3 du chapitre III et de la | « § 3. Voor de toepassing van afdeling 3 van hoofdstuk III en |
sous-section 4 de la section 5 du chapitre 5, on entend par : | subafdeling 4 van afdeling 5 van hoofdstuk 5 wordt verstaan onder : |
1° réutilisation : toute opération par laquelle les composants ou | 1° hergebruik : elke handeling waarbij onderdelen of materialen van |
matériaux de véhicules hors d'usage servent au même usage que celui | een afgedankt voertuig voor hetzelfde doel worden gebruikt als |
pour lequel ils ont été conçus; | waarvoor ze initieel geconcipieerd werden; |
2° réutiliser : l'exécution de toute opération par laquelle les | 2° hergebruiken : het uitvoeren van elke handeling waarbij onderdelen |
composants et/ou matériaux de véhicules hors d'usage servent au même | en/of materialen van een afgedankt voertuig voor hetzelfde doel worden |
usage que celui pour lequel ils ont été conçus; | gebruikt als waarvoor ze initieel geconcipieerd werden; |
3° recyclage : la valorisation de matériaux et de matières premières, | 3° recycling : het terugwinnen van materialen en grondstoffen, |
provenant du traitement de voitures hors d'usage, soit lors du | afkomstig van de verwerking van afgedankte voertuigen, ofwel in het |
processus de production original qui était à la base des déchets, soit | oorspronkelijke productieproces dat aan de basis lag van de |
lors d'un autre processus de production, la récupération d'énergie non | afvalstoffen, ofwel in een ander productieproces, niet inbegrepen de |
comprise. Dans ce cadre, la récupération d'énergie signifie | terugwinning van energie. In dit kader betekent terugwinning van |
l'utilisation de déchets combustibles afin de produire de l'énergie | energie het gebruik van brandbare afvalstoffen om energie op te wekken |
par la combustion directe avec ou sans autres déchets, mais avec la | door directe verbranding met of zonder andere afvalstoffen, maar met |
récupération de la chaleur; | terugwinning van warmte; |
4° recycler : valoriser des matériaux et des matières premières, | 4° recycleren : terugwinnen van materialen en grondstoffen, afkomstig |
provenant du traitement de voitures hors d'usage, soit lors du | van de verwerking van afgedankte voertuigen, ofwel in het |
processus de production original qui était à la base des déchets, soit | oorspronkelijke productieproces dat aan de basis lag van de |
lors d'un autre processus de production, la récupération d'énergie non | afvalstoffen, ofwel in een ander productieproces, niet inbegrepen de |
comprise. Dans ce cadre, la récupération d'énergie signifie | terugwinning van energie. In dit kader betekent terugwinning van |
l'utilisation de déchets combustibles afin de produire de l'énergie | energie het gebruik van brandbare afvalstoffen om energie op te wekken |
par la combustion directe avec ou sans autres déchets, mais avec la | door directe verbranding met of zonder andere afvalstoffen, maar met |
récupération de la chaleur; | terugwinning van warmte; |
5° broyeur : tout dispositif utilisé pour couper en morceaux ou | 5° shredder : toestel dat voor het stuktrekken of versnijden van |
fragmenter les véhicules hors d'usage, y compris en vue d'obtenir des | afgedankte voertuigen wordt gebruikt, ook om direct recycleerbaar |
ferrailles directement réutilisables; | schroot te verkrijgen; |
6° informations concernant le démontage : toutes les informations | 6° demontage-informatie : alle informatie die voor een doelmatige en |
requises pour permettre le traitement approprié et compatible avec | |
l'environnement des véhicules hors d'usage. Ces informations existent | milieuvriendelijke verwerking van een autowrak noodzakelijk is. Ze kan |
sous forme de manuels ou sous forme électronique. » | bestaan in de vorm van handboeken of in elektronische vorm. » |
Art. 3.A l'article 3.1.1.1, 7°, a), et à l'article 3.1.1.2., § 2, 7°, |
Art. 3.Aan artikel 3.1.1.1, 7°, a), en aan artikel 3.1.1.2, § 2, 7°, |
du même décret, les mots suivants sont ajoutés : | van hetzelfde besluit worden de volgende woorden toegevoegd : |
« telle que décrite à l'annexe 3.1.1.1; ». | « zoals omschreven in bijlage 3.1.1.1; ». |
Art. 4.L'article 3.1.1.1, 8°, c), du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 3.1.1.1, 8°, c), van hetzelfde besluit wordt |
Art. 5.L'article 3.1.1.2, § 2, 12°, du même arrêté est abrogé. |
opgeheven. Art. 5.Artikel 3.1.1.2, § 2, 12°, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 6.A l'article 3.1.1.2 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
opgeheven. Art. 6.In artikel 3.1.1.2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 14 juillet 2004 et 17 décembre 2004, le § 3 | besluiten van de Vlaamse Regering van 14 juli 2004 en 17 december |
est remplacé par la disposition suivante : | 2004, wordt § 3 vervangen door wat volgt : |
« § 3. La reprise de déchets, visée à l'article 3.1.1.2, §§ 1er et 2, | « § 3. De terugname van afvalstoffen, vermeld in artikel 3.1.1.2, § 1, |
est gratuite aux conditions suivantes : | en § 2, is gratis onder de volgende voorwaarden : |
1° pour les véhicules hors d'usage : | 1° voor afgedankte voertuigen : |
a) ils contiennent toutes les pièces qui sont nécessaires au | a) ze bevatten alle onderdelen die noodzakelijk zijn voor het |
fonctionnement du véhicule; | functioneren van het voertuig; |
b) ils ne contiennent pas de déchets étrangers au véhicule hors | b) ze bevatten geen afvalstoffen die vreemd zijn aan het afgedankte |
d'usage; | voertuig; |
c) ils comportent le certificat d'immatriculation, le certificat de | c) ze bevatten het inschrijvingsbewijs, het gelijkvormigheidsattest en |
conformité et le certificat du contrôle technique; | het keuringsbewijs; |
d) ils doivent être livrés à l'endroit indiqué par le vendeur final. | d) ze worden aangeleverd op de door de eindverkoper aangewezen plaats. |
Il s'agit d'un nombre suffisant d'endroits répartis de manière géographiquement équilibrée; | Het betreft voldoende en geografisch evenwichtig verspreide plaatsen; |
2° pour des équipements électriques et électroniques hors d'usage : | 2° voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur : |
a) ils contiennent toutes les pièces qui sont nécessaires au | a) ze bevat alle onderdelen die noodzakelijk zijn voor het |
fonctionnement de l'appareil; | functioneren van het apparaat; |
b) ils ne contiennent pas de déchets étrangers à l'appareil hors | b) ze bevat geen afvalstoffen die vreemd zijn aan het afgedankte |
d'usage; | apparaat; |
c) ils ne contiennent pas de polluants constituant un risque pour la | c) ze bevat geen verontreinigingen die een risico voor de gezondheid |
santé et la sécurité du personnel des points de collecte, compte tenu | en de veiligheid van het personeel bij de inleveringspunten opleveren, |
des prescriptions de sécurité et de santé en vigueur. | gelet op de geldende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften. |
Si les conditions visées au 1°, a), 1°, c), 1°, d), ou 2°, a), ne sont | Als aan de voorwaarden, vermeld in 1°, a), 1°, c), 1°, d), of 2°, a), |
pas remplies, des frais peuvent être convenus en proportion du défaut. | niet wordt voldaan, kunnen kosten worden bedongen in verhouding tot het gebrek. |
Tant que les conditions visées au 1°, b), 2°, b), ou 2°, c) ne sont | Zolang niet aan de voorwaarden, vermeld in 1°, b), 2°, b), of 2°, c), |
pas remplies, l'acceptation peut être refusée. » | wordt voldaan, kan de aanvaarding geweigerd worden. » |
Art. 7.Dans l'article 3.1.1.3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 7.Aan artikel 3.1.1.3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement flamand du 14 juillet 2004, la phrase deux est | besluit van de Vlaamse Regering van 14 juli 2004, worden aan de tweede |
complétée par les mots suivants : | zin de volgende woorden toegevoegd : |
« ou en cas de dispositions contraires dans une convention environnementale. » | « of als het anders bepaald is in een milieubeleidsovereenkomst. » |
Art. 8.L'article 3.7.2 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 8.Artikel 3.7.2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 14 juillet 2004, est remplacé par la | van de Vlaamse Regering van 14 juli 2004, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 3.7.2. Le plan de prévention et de gestion des déchets ou la | « Art. 3.7.2. Het afvalpreventie- en afvalbeheerplan of de |
convention environnementale, visés à l'article 3.1.1.4, § 1er, règlent | milieubeleidsovereenkomst, vermeld in artikel 3.1.1.4, § 1, regelen |
en particulier le mode de réception afin de pouvoir collecter et | inzonderheid de wijze van inontvangstneming zodat de afgewerkte olie |
traiter au maximum les huiles usagées dégagées dans le cadre de | die vrijkomt in het kader van de aanvaardingsplicht maximaal kan |
l'obligation d'acceptation. La collecte et le traitement de ces huiles | worden ingezameld en verwerkt. De inzameling en verwerking van die |
usagées doivent être organisés par les vendeurs finaux, intermédiaires | afgewerkte olie moeten georganiseerd worden door de eindverkopers, |
et producteurs et sont gratuits pour les consommateurs privés. Des | tussenhandelaars en producenten en zijn gratis voor de particuliere |
mesures de stimulation pour les consommateurs professionnels peuvent | verbruikers. In de milieubeleidsovereenkomst kunnen voor professionele |
être reprises dans la convention environnementale. » | verbruikers stimulerende maatregelen opgenomen worden. » |
Art. 9.Dans l'article 4.2.1.2, § 2, du même arrêté, le point 2° est |
Art. 9.In artikel 4.2.1.2, § 2, van hetzelfde besluit wordt punt 2° |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 2° le pH de la terre est supérieur à 6, sauf si la boue d'épuration | « 2° de bodem bezit een pH-waarde die hoger is dan 6, behalve als het |
traitée a une valeur de neutralisation acide de >25; ». | behandelde zuiveringsslib een zuurbindende waarde heeft > 25; ». |
Art. 10.Dans l'article 4.2.1.2, § 3, du même arrêté, le point 2° est |
Art. 10.In artikel 4.2.1.2, § 3, van hetzelfde besluit wordt punt 2° |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 2° sur les plantations légumières et fruitières à l'exception des | « 2° op groente- en fruitaanplant, met uitzondering van de aanplant |
plantations d'arbres fruitiers pendant la période de croissance; ». | van fruitbomen, gedurende de groeiperiode; ». |
Art. 11.Dans le chapitre IV, section 2, du même arrêté, la |
Art. 11.In hoofdstuk IV, afdeling 2, van hetzelfde besluit wordt |
sous-section IV, comprenant l'article 4.2.4.1, est abrogée. | onderafdeling IV, bestaande uit artikel 4.2.4.1, opgeheven. |
Art. 12.L'article 5.1.1.3, § 5, alinéa deux, du même arrêté est |
Art. 12.Aan artikel 5.1.1.3, § 5, tweede lid van hetzelfde besluit |
complété par un point 5°, un point 6° et un point 7°, rédigés comme | worden een punt 5°, een punt 6° en een punt 7° toegevoegd, die luiden |
suit : | als volgt : |
« 5° accus au plomb hors d'usage; | « 5° afgedankte loodaccu's; |
6° déchets des graisses et huiles animales et végétales; | 6° dierlijke en plantaardige afvalvetten en -oliën; |
7° cartouches d'encre hors d'usage. » | 7° afgedankte inktpatronen. » |
Art. 13.A l'article 5.1.1.4, § 1er, du même arrêté sont ajoutés les |
Art. 13.Aan artikel 5.1.1.4, § 1, van hetzelfde besluit worden de |
mots suivants : | volgende woorden toegevoegd : |
« et de matières premières secondaires qui sont utilisées dans ou | « en van secundaire grondstoffen die worden gebruikt in of als |
comme engrais ou produit d'amendement du sol. » | meststof of bodemverbeterend middel. » |
Art. 14.A l'article 5.2.2.1, § 2, du même arrêté, il est ajouté un |
Art. 14.Aan artikel 5.2.2.1, § 2, van hetzelfde besluit wordt een |
point 14°, rédigé comme suit : | punt 14° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 14° déchets de feuilles agricoles. » | « 14° afvallandbouwfolies. » |
Art. 15.A l'article 5.2.2.1 du même arrêté, il est ajouté un § 3, |
Art. 15.Aan artikel 5.2.2.1 van hetzelfde besluit wordt een § 3 |
rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Sans préjudice de l'application des dispositions de la | « § 3. Onder voorbehoud van de toepassing van de bepalingen van |
sous-section II, une ou plusieurs fractions de déchets secs non | onderafdeling II mogen één of meer door de producent selectief |
dangereux, triées à l'avance de manière sélective par le producteur, | voorgesorteerde niet-gevaarlijke droge afvalfracties met het oog op de |
peuvent être jointes, en vue de la collecte sélective, dans le même | selectieve inzameling worden samengevoegd in hetzelfde recipiënt voor |
récipient pour la collecte et le transfert vers un établissement de | de inzameling en het overbrengen naar een vergunde sorteerinrichting |
triage autorisé où ces fractions sont triées entièrement. La jonction | waar deze fracties volledig worden uitgesorteerd. Het samenvoegen van |
des flux de déchets secs triés à l'avance de manière sélective ne peut | de selectieve voorgesorteerde droge afvalstromen mag het volledig |
pas empêcher le triage entier et le traitement des fractions de | uitsorteren en de verwerking van de homogene afvalfracties niet |
déchets homogènes. » | verhinderen. » |
Art. 16.L'article 5.5.3.8 du même arrêté est remplacé par les |
Art. 16.Artikel 5.5.3.8. van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
dispositions suivantes : | wat volgt : |
« Article 5.5.3.8. § 1er. Sur demande motivée, le Ministre flamand | « Artikel 5.5.3.8. § 1. De Vlaamse minister kan op gemotiveerd verzoek |
peut accorder une dérogation aux dispositions visées à l'article | een afwijking verlenen op de bepalingen vermeld in artikel 5.5.3.3, § |
5.5.3.3, § 1er, et aux articles 5.5.3.4 à 5.5.3.6 inclus, à | 1, en artikelen 5.5.3.4 tot en met 5.5.3.6, met uitzondering van de |
l'exception des dispositions relatives à la réglementation ADR et au | bepalingen die betrekking hebben op de ADR-reglementering en |
contrôle UN. | UN-keuring. |
§ 2. La demande de dérogation est envoyée par lettre recommandée par | § 2. De aanvraag tot afwijking wordt door de producent van de |
le producteur de l'emballage ou en son nom, à l'OVAM et à la « | verpakking of in diens naam aangetekend verzonden aan de OVAM en de |
Inspectie Welzijn, Volksgezondheid en Gezin » du Département de l'Aide | Inspectie Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van het departement |
sociale, de la Santé publique et de la Famille. | |
§ 3. Si la demande n'est pas complète, le demandeur en est informé par | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. |
écrit au plus tard 40 jours calendaires suivant la réception de la | § 3. Indien de aanvraag onvolledig is, wordt de aanvrager uiterlijk 40 |
kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag hiervan schriftelijk in | |
demande. | kennis gesteld. |
§ 4. Dans un délai de 40 jours calendaires de la réception de la | § 4. Binnen een termijn van 40 kalenderdagen na ontvangst van de |
demande déclarée complète, l'OVAM et la « Inspectie Welzijn, | volledig verklaarde aanvraag brengen de OVAM en de Inspectie Welzijn, |
Volksgezondheid en Gezin » émettent un avis motivé à l'égard du | Volksgezondheid en Gezin een gemotiveerd advies uit aan de Vlaamse |
Ministre flamand. | minister. |
§ 5. Dans un délai de 30 jours calendaires de la réception des avis de | § 5. De Vlaamse minister doet binnen een termijn van 30 kalenderdagen |
l'OVAM et de la « Inspectie Welzijn, Volksgezondheid en Gezin », le | na de ontvangst van de adviezen van de OVAM en de Inspectie Welzijn, |
Ministre flamand se prononce sur la demande de dérogation. » | Volksgezondheid en Gezin, uitspraak over de afwijkingsaanvraag. » |
Art. 17.L'article 5.5.3.17 du même arrêté est remplacé par les |
Art. 17.Artikel 5.5.3.17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
dispositions suivantes : | wat volgt : |
« Art. 5.5.3.17. Sans préjudice de l'application des dispositions du | « Art. 5.5.3.17. Onder voorbehoud van de toepassing van de bepalingen |
titre II du Vlarem ainsi que des conditions d'autorisation pouvant | van titel II van het Vlarem alsook van de vergunningsvoorwaarden die |
être imposées en la matière dans l'autorisation écologique délivrée en | in de met toepassing van titel I van het Vlarem verleende |
application du titre Ier du Vlarem, toute aire de ramassage pour | milieuvergunning terzake kunnen worden opgelegd, moet elke |
déchets médicaux située à l'extérieur de l'institution médicale ou du | inzamelplaats van medisch afval buiten de instelling voor geneeskunde |
cabinet médical doit répondre aux dispositions de l'article 5.5.3.11 | en buiten de geneeskundige praktijk voldoen aan de bepalingen van |
du présent arrêté, étant entendu que les déchets seront évacués dans | artikel 5.5.3.11 van dit besluit met dien verstande dat de |
les 72 heures de la collecte auprès du producteur vers l'installation | afvalstoffen binnen 72 uur na ophaling bij de producent ervan |
de traitement en vue d'y être transformés. Les déchets médicaux qui se | afgevoerd moeten worden naar de verwerkingsinrichting om daar verwerkt |
composent exclusivement d'aiguilles et d'objets tranchants, doivent | te worden. Medisch afval dat enkel bestaat uit naalden en scherpe |
être évacués dans les 14 jours de la collecte auprès du producteur | voorwerpen moet binnen 14 dagen na ophaling bij de producent afgevoerd |
vers l'installation de traitement. » | worden naar de verwerkingsinrichting. » |
Art. 18.A l'article 5.5.4.2, § 1er, du même arrêté sont apportées les |
Art. 18.In artikel 5.5.4.2, § 1, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : |
« 2° des véhicules gardés comme objet de collection avec le soin clair | « 2° voertuigen die als verzamelobject met een duidelijke zorg van de |
du propriétaire et pourvus d'un recouvrement résistant aux intempéries; »; | eigenaar en weerbestendig afgedekt bewaard worden; »; |
2° le point 3° est abrogé; | 2° punt 3° wordt opgeheven; |
3° il est ajouté un point 6°, rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 6° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 6° des véhicules utilisés pour le rallye-cross à condition qu'ils | « 6° voertuigen die gebruikt worden voor rallycross op voorwaarde dat |
remplissent les exigences suivantes : | ze voldoen aan de volgende vereisten : |
a) ils sont pourvus des renforts nécessaires (cage de sécurité ou | a) ze zijn voorzien van de nodige verstevigingen (rolkooi of |
barres de renfort); | verstevigingsbalken); |
b) le verre est démonté; | b) het glas is gedemonteerd; |
c) la garniture du véhicule est enlevée, à l'exception du siège | c) de binnenbekleding in het voertuig is verwijderd, met uitzondering |
conducteur. » | van de bestuurderszetel. » |
Art. 19.A l'article 5.5.4.2 du même arrêté, il est ajouté un § 4, |
Art. 19.Aan artikel 5.5.4.2 van hetzelfde besluit wordt een § 4 |
rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4. En vue de l'accomplissement de ces obligations, le registre, | « § 4. Met het oog op de nakoming van die verplichtingen vermeldt het |
visé aux articles 6.2.1 à 6.2.4 inclus, mentionne également le numéro | register, vermeld in artikel 6.2.1 tot en met 6.2.4, ook het |
de châssis des véhicules hors d'usage présentés et évacués. » | chassisnummer van de aan- en afgevoerde afgedankte voertuigen. » |
Art. 20.A l'article 5.5.4.3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 20.In artikel 5.5.4.3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 14 juillet 2004, le § 1er est remplacé par la | besluit van de Vlaamse Regering van 14 juli 2004, wordt § 1 vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« § 1. Il est interdit de détruire les véhicules hors d'usage qui | « § 1. Het is verboden om afgedankte voertuigen die nog niet door een |
n'ont pas encore été dépollués par un centre agréé conformément à | erkend centrum werden gedepollueerd conform artikel 5.2.2.6.4, § 2, |
l'article 5.2.2.6.4, § 2, du titre II du VLAREM, y compris les | van titel II van het VLAREM te vernietigen, met inbegrip van |
compressions. » | indrukken. » |
Art. 21.L'article 5.5.5.2 du même arrêté est remplacé par les |
Art. 21.Artikel 5.5.5.2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
dispositions suivantes : | wat volgt : |
« Art. 5.5.5.2. Sauf dispositions contraires dans l'autorisation | « Art. 5.5.5.2. Tenzij het anders bepaald is in de milieuvergunning, |
écologique, il est interdit de traiter les appareils électriques et | is het verboden om niet-herbruikbare afgedankte elektrische of |
électroniques mis au rebut et qui ne peuvent pas être réutilisés ou | elektronische apparatuur of resten hiervan te verwerken zonder dat |
des restes de ceux-ci sans qu'un traitement ait eu lieu au préalable | voorafgaandelijk enige bewerking plaatsvond als vermeld in artikel |
tel que visé à l'article 5.2.2.5, 8°, du titre II du VLAREM, qui vise | 5.2.2.5, 8°, van titel II van het VLAREM, die gericht is op de gehele |
le recyclage complet ou partiel des appareils. » | of gedeeltelijke recycling van de apparatuur. » |
Art. 22.Dans l'article 5.5.14, § 1er, et l'article 5.5.15, § 1er, 3°, |
Art. 22.In artikel 5.5.14, § 1, en artikel 5.5.15, § 1, 3°, van |
du même arrêté, les mots « le Ministre flamand de la Mobilité » sont | hetzelfde besluit worden de woorden « de Vlaamse minister van |
chaque fois remplacés par les mots « le Ministre flamand chargé des | Mobiliteit » telkens vervangen door de woorden « de Vlaamse minister, |
travaux publics ». | bevoegd voor openbare werken ». |
Art. 23.A l'article 5.5.14 du même arrêté, il est ajouté un § 5, |
Art. 23.Aan artikel 5.5.14 van hetzelfde besluit wordt een § 5 |
rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 5. Les gestionnaires des ports doivent annuellement faire exécuter | « § 5. De beheerders van de havens moeten jaarlijks door een |
un audit par un réviseur d'entreprise indépendant, qui contrôlera | onafhankelijke bedrijfsrevisor een audit laten uitvoeren, waarbij |
l'application correcte du système de couvrement des frais, tel que | wordt toegezien op de correcte uitvoering van het |
développé dans le plan pour la réception et le traitement des déchets | kostendekkingssysteem, zoals uitgewerkt in het plan voor ontvangst en |
d'exploitation des navires. Les résultats de l'audit doivent être | verwerking van scheepsafval. De resultaten van de audit moeten |
transmis annuellement à l'OVAM, au plus tard le 1er mars de l'année | jaarlijks bezorgd worden aan de OVAM uiterlijk op 1 maart van het |
suivante. » | volgende jaar. » |
Art. 24.A l'article 5.5.15, § 3, du même arrêté, la phrase suivante |
Art. 24.Aan artikel 5.5.15, § 3, van hetzelfde besluit wordt de |
est ajoutée : « En outre, en cas de modifications de la législation ou | volgende zin toegevoegd : « Bovendien kan de Vlaamse minister in geval |
d'une révision de la politique, le Ministre flamand peut, sur l'avis | van wijzigingen in de wetgeving of een herziening van het beleid, na |
de l'OVAM, apporter d'office des modifications au plan. » | advies van de OVAM ambtshalve wijzigingen in het plan doorvoeren. » |
Art. 25.L'article 5.5.19, § 2, 3°, du même arrêté, est complété par |
Art. 25.Aan artikel 5.5.19, § 2, 3°, van hetzelfde besluit worden de |
les phrases suivantes, rédigées comme suit : | volgende zinnen toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Une demande de redevance pour les déchets réduite peut être | « Een aanvraag tot verlaagde afvalbijdrage kan door de kapitein van |
introduite par le capitaine du navire auprès de l'OVAM. S'il paraît | het schip worden ingediend bij de OVAM. Als blijkt dat het |
que le système de protection de l'environnement, le projet, | milieuzorgsysteem, het ontwerp, de uitrusting en de exploitatie van |
l'équipement et l'exploitation d'un navire ont été tellement modifiés | een schip nadien dermate zijn gewijzigd dat het schip niet langer |
que le navire ne produit plus des quantités réduites de déchets | minder scheepsafval produceert, kan de OVAM te allen tijde een reeds |
d'exploitation des navires, l'OVAM peut à tout moment retirer une | |
réduction de la redevance pour les déchets qui a déjà été accordée. | verleende vermindering van de afvalbijdrage intrekken. Schepen die |
Les navires qui disposent d'une installation d'incinération de | beschikken over een afvalverbrandingsinstallatie kunnen niet in |
déchets, ne sont pas éligibles à une réduction de la redevance. » | aanmerking komen voor een vermindering van de bijdrage. » |
Art. 26.L'article 5.5.20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 26.Artikel 5.5.20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 14 juillet 2004, est remplacé par la | besluit van de Vlaamse Regering van 14 juli 2004, wordt vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« Art. 5.5.20, § 1. Un navire qui fait fréquemment et régulièrement | « Art. 5.5.20, § 1. Een schip dat volgens een dienstregeling frequent |
escale à un port suivant un service régulier et qui présente des | en regelmatig een haven aandoet en kan aantonen dat een regeling is |
preuves suffisantes attestant l'existence d'un arrangement en vue du | getroffen voor de afgifte van scheepsafval en de betaling van |
dépôt des déchets d'exploitation des navires et du paiement des | bijdragen in een op de route van het schip liggende haven, kan een |
redevances y afférentes dans un port situé sur l'itinéraire du navire, | vrijstelling verkrijgen van de verplichtingen vermeld in artikel |
peut être exempté des obligations visées aux articles 5.5.17, 5.5.18 et 5.5.19. | 5.5.17, 5.5.18 en 5.5.19. |
§ 2. Une demande d'exemption est introduite auprès de l'OVAM, et doit | § 2. Een aanvraag tot een vrijstelling wordt ingediend bij de OVAM, en |
comporter au moins les données suivantes : | moet ten minste de volgende gegevens bevatten : |
1° nom et numéro IMO du navire; | 1° naam en IMO-nummer van het schip; |
2° aperçu de la fréquence d'escale dans le port pour laquelle une | 2° overzicht van de aanloopfrequentie in de haven waarvoor een |
exemption est demandée; | vrijstelling wordt aangevraagd; |
3° aperçu de l'arrangement en ce qui concerne le dépôt des déchets | 3° overzicht van de getroffen regeling voor afgifte van het |
d'exploitation des navires et du paiement des redevances dans un port | scheepsafval en de betaling van bijdragen in een op de route van het |
situé sur l'itinéraire du navire. | schip liggende haven. |
L'OVAM examine la complétude de la demande d'exemption, et envoie, | De OVAM onderzoekt de aanvraag tot vrijstelling op volledigheid, en |
dans les dix jours calendaires de la réception du dossier déclaré | stuurt binnen tien kalenderdagen na ontvangst van het volledig |
complet, une copie à la division de l'Assistance à la Navigation de l' | bevonden dossier een kopie naar de afdeling scheepvaartbegeleiding van |
« Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust » et au service du | het Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust en de met de |
directorat général fédéral des Transports maritimes qui est chargé du | scheepvaartcontrole belaste dienst van het federaal |
contrôle de la navigation. | directoraat-generaal Maritiem Vervoer. |
La division de l'assistance à la navigation et le service du | De afdeling scheepvaartbegeleiding en de met scheepvaartcontrole |
Directorat général fédéral des Transports maritimes chargé du contrôle | belaste dienst van het federaal directoraat-generaal Maritiem Vervoer |
de la navigation sont invités à envoyer un avis à OVAM dans les vingt | worden uitgenodigd om binnen twintig kalenderdagen na ontvangst van |
jours calendaires après la réception du dossier. | het dossier een advies aan de OVAM te verstrekken. |
L'OVAM prend une décision dans les quarante-cinq jours calendaires de | De OVAM neemt een beslissing binnen vijfenveertig kalenderdagen na |
la réception du dossier déclaré complet, et fait suivre cette décision | ontvangst van het volledig bevonden dossier en stuurt die beslissing |
au demandeur, au gestionnaire du port en question, au service du | door naar de aanvrager, de beheerder van de haven in kwestie, de met |
directorat général fédéral des Transports maritimes chargé du contrôle | scheepvaartcontrole belaste dienst van het federaal |
de la navigation et à l'Administration des Voies hydrauliques et de la | directoraat-generaal Maritiem Vervoer en de administratie Waterwegen |
Marine. | en Zeewezen. |
§ 3. Une exemption accordée peut être valable avec effet rétroactif à | § 3. Een verleende vrijstelling kan met terugwerkende kracht gelden |
la date de la réception de la demande déclarée complète. | vanaf de dag van ontvangst van de volledig bevonden aanvraag. |
§ 4. Une exemption peut être retirée par l'OVAM si les conditions du § | § 4. Een vrijstelling kan door de OVAM worden ingetrokken als er door |
1er ne sont plus remplies en raison de modifications de l'itinéraire | wijzigingen in de route van het schip of in de regelingen voor de |
du navire ou de l'arrangement pour le dépôt des déchets d'exploitation | afgifte van het scheepsafval niet meer voldaan wordt aan de |
des navires. | voorwaarden van § 1. |
§ 5. Sans préjudice de l'application du § 4, l'exemption reste valable | § 5. Met behoud van de toepassing van § 4 blijft de vrijstelling |
dans les situations suivantes : | geldig in de volgende situaties : |
1° Si le navire fait exceptionnellement escale dans un autre port | 1° Als het schip uitzonderlijk een andere Vlaamse haven aanloopt dan |
flamand que celui déterminé dans l'itinéraire fixé pour des raisons de force majeure, de sécurité, d'entretien technique nécessaire ou d'escale nécessaire dans un port de refuge. L'OVAM doit en être informée par écrit. 2° Si un navire est temporairement remplacé pendant une période d'un mois au maximum par un autre navire en raison d'un accident, un défaut technique ou un entretien prévu, l'exemption accordée est transférée pendant cette période au navire remplaçant pour cet itinéraire. Le cas échéant, l'OVAM doit en être informée par écrit. Si le navire original n'est pas remis en service dans une période d'un mois, l'exemption échoit, tant pour le navire original que pour le navire remplaçant, | die welke bepaald is in de vastgelegde route om redenen van overmacht, veiligheid, noodzakelijk technisch onderhoud of het noodzakelijk aanlopen in een noodhaven. De OVAM moet hiervan schriftelijk op de hoogte gebracht worden; 2° Als een schip tijdelijk gedurende een periode van maximaal één maand vervangen wordt door een ander vaartuig wegens een ongeval, technisch defect of gepland onderhoud, wordt de verleende vrijstelling gedurende die periode overgedragen op het vervangende schip voor die route. In dergelijk geval moet de OVAM hiervan schriftelijk op de hoogte worden gebracht. Als het oorspronkelijke schip niet binnen de periode van een maand opnieuw in dienst wordt genomen, vervalt de vrijstelling, zowel voor het oorspronkelijke als voor het vervangende |
sauf après approbation écrite de l'OVAM. » | schip, tenzij na schriftelijke goedkeuring van de OVAM. » |
Art. 27.A la section V Des déchets spéciaux, du même arrêté, il est |
Art. 27.Aan de Afdeling V Bijzondere afvalstoffen, van hetzelfde |
ajoutée une sous-section XV, rédigée comme suit : | besluit wordt een onderafdeling XV toegevoegd, die luidt als volgt : |
« Sous-section XV. Déchets de feuilles agricoles | « Onderafdeling XV. - Afvallandbouwfolies |
Art. 5.5.23.1. Les dispositions de la présente sous-section | Art. 5.5.23.1. De bepalingen van deze onderafdeling zijn van |
s'appliquent à tous les déchets de feuilles agricoles tels que définis | toepassing op alle landbouwfolies zoals gedefinieerd in artikel 1.1.1, |
à l'article 1.1.1, 13°. | 13°. |
Art. 5.5.23.2. Les producteurs et utilisateurs de feuilles agricoles | Art. 5.5.23.2. De producenten en gebruikers van landbouwfolies leggen |
soumettent un plan commun de gestion des déchets à l'approbation de | een gemeenschappelijk afvalbeheersplan ter goedkeuring voor aan de |
l'OVAM. Le plan de gestion vaut pour une période de trois ans. Le | OVAM. Het beheersplan geldt voor een periode van 3 jaar. Het eerste |
premier plan de gestion des déchets est introduit avant le 1er juillet | afvalbeheersplan wordt ingediend voor 1 juli 2007. |
2007. Art. 5.5.23.3. Le plan de gestion des déchets doit contribuer aux | Art. 5.5.23.3. Het afvalbeheersplan moet bijdragen aan de volgende |
objectifs suivants : | doelstellingen : |
1° Réduire l'impact environnemental global causé par des déchets de | 1° De globale milieu-impact veroorzaakt door afvallandbouwfolies |
feuilles agricoles par : | verminderen door : |
a) le développement de nouvelles types de feuilles ayant un impact | a) het ontwikkelen van nieuwe soorten folies met beperkte |
environnemental limité; | milieu-impact; |
b) la limitation de la quantité totale de déchets de feuilles | b) het beperken van de totale hoeveelheid afvallandbouwfolies; |
agricoles; c) la prévention des risques par enlèvement illégal. | c) het voorkomen van risico's door illegale verwijdering. |
2° En matière de collecte sélective : | 2° Inzake selectieve inzameling : |
a ) augmentation de la quantité de déchets de feuilles agricoles, | a) verhoging van de hoeveelheid selectief ingezamelde |
collectés sélectivement; | afvallandbouwfolies; |
b ) diminution de la pollution des déchets de feuilles agricoles collectés. | b) verlaging van de vervuiling van de ingezamelde afvallandbouwfolies. |
3° En matière de traitement : | 3° Inzake verwerking : |
a) recyclage maximal de déchets de feuilles agricoles; | a) maximale recyclage van afvallandbouwfolies; |
b) incinération avec récupération d'énergie de la part des déchets de | b) verbranding met energierecuperatie van het aandeel ingezamelde |
feuilles qui n'est pas éligible au recyclage; | afvalfolies dat niet voor recyclage in aanmerking komt; |
c) arrêt complet de déversement. | c) volledige stopzetting van storten. |
Art. 5.5.23.4. Le plan de gestion des déchets doit comporter les éléments suivants : | Art. 5.5.23.4. Het afvalbeheersplan moet volgende elementen bevatten : |
1° Une désignation des représentants des producteurs et des | 1° Een aanduiding van de vertegenwoordigers van de producenten en van |
utilisateurs. | de gebruikers. |
2° Une analyse du flux de déchets : | 2° Een analyse van de afvalstroom : |
a) une description des types et des quantités de feuilles agricoles | a) een beschrijving van de soorten en hoeveelheden landbouwfolies die |
qui sont mises sur le marché et se dégagent comme déchet; | op de markt worden gebracht en die vrijkomen als afvalstof; |
b) une description des producteurs et utilisateurs de feuilles | b) een beschrijving van de producenten en gebruikers van |
agricoles; | landbouwfolies; |
c) une description de la situation actuelle en matière de collecte et | c) een beschrijving van de huidige situatie inzake inzameling en |
de traitement; | verwerking; |
d) une énumération des informations qui manquent dans l'analyse. | d) een opsomming van de ontbrekende informatie in de analyse. |
3° Les engagements concrets des producteurs et importateurs d'une part | 3° De concrete engagementen van enerzijds de producenten en |
et des représentants des agriculteurs et horticulteurs d'autre part, | invoerders, anderzijds van de vertegenwoordigers van de land- en |
en ce qui concerne : | tuinbouwers, inzake : |
a) le fait de compléter l'analyse; | a) de vervollediging van de analyse; |
b) leurs contributions aux objectifs. | b) hun bijdragen aan de doelstellingen. |
Art. 5.5.23.5. En exécution du plan de gestion, les producteurs et | Art. 5.5.23.5. In uitvoering van het beheersplan leggen de producenten |
utilisateurs de feuilles agricoles soumettent annuellement une liste | |
d'actions à l'approbation de l'OVAM. La liste d'actions pour l'année | en gebruikers van landbouwfolies jaarlijks een actielijst ter |
2007 est introduite ensemble avec le plan de gestion, et ensuite | goedkeuring voor aan de OVAM. De actielijst wordt voor het jaar 2007 |
annuellement au plus tard le 1er janvier de l'année concernée. La | samen met het beheersplan ingediend en vervolgens jaarlijks ten |
liste d'actions contient une énumération des actions prévues, ainsi | laatste op 1 januari van het betreffende jaar. De actielijst bevat een |
qu'un timing clair, les résultats envisagés et une répartition des | opsomming van de geplande acties met een duidelijke timing, |
tâches. » | vooropgestelde resultaten en taakverdeling. » |
Art. 28.L'article 6.1.3 du même arrêté est complété par un alinéa |
Art. 28.Aan artikel 6.1.3 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
deux, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le rapportage peut se faire conformément aux articles 2 et 3 de | « De verslaggeving kan gebeuren overeenkomstig artikel 2 en 3 van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 2004 instaurant le rapport | besluit van de Vlaamse Regering van 2 april 2004 tot invoering van het |
environnemental annuel intégré pour la date que ce dernier fixe. » | integrale milieujaarverslag, voor de datum die daarin wordt bepaald. » |
Art. 29.L'article 6.2.1, § 1er, point 3°, du même arrêté est remplacé |
Art. 29.Artikel 6.2.1, § 1, punt 3°, van hetzelfde besluit wordt |
par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« le mode de traitement ou d'application des déchets : mise en | « de verwerkings- of toepassingswijze van de afvalstoffen : storten, |
décharge, incinération, réutilisation, compostage, recyclage, triage, | verbranden, hergebruik, composteren, recyclage, sorteren, andere |
autre traitement préalable à la mise en décharge, à l'incinération, au | |
recyclage, ou utilisation comme matériau secondaire conformément au | voorbehandeling voorafgaand aan storten, verbranden, recyclage, of |
chapitre IV; ». | aanwending als secundaire grondstof conform hoofdstuk IV; ». |
Art. 30.L'article 6.2.2, § 1er, point 6°, du même arrêté est remplacé |
Art. 30.Artikel 6.2.2, § 1, punt 6°, van hetzelfde besluit wordt |
par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« le mode de traitement ou d'application des déchets : mise en | « de verwerkings- of toepassingswijze van de afvalstoffen : storten, |
décharge, incinération, réutilisation, compostage, recyclage, triage, | verbranden, hergebruik, composteren, recyclage, sorteren, andere |
autre traitement préalable à la mise en décharge, à l'incinération, au | |
recyclage, ou utilisation comme matériau secondaire conformément au | voorbehandeling voorafgaand aan storten, verbranden, recyclage, of |
chapitre IV; ». | aanwending als secundaire grondstof conform hoofdstuk IV; ». |
Art. 31.L'article 6.2.3, § 1er, point 4°, du même arrêté est remplacé |
Art. 31.Artikel 6.2.3, § 1, punt 4°, van hetzelfde besluit wordt |
par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« le mode de traitement ou d'application des déchets : mise en | « de verwerkings- of toepassingswijze van de afvalstoffen : storten, |
décharge, incinération, réutilisation, compostage, recyclage, triage, | verbranden, hergebruik, composteren, recyclage, sorteren, andere |
autre traitement préalable à la mise en décharge, à l'incinération, au | |
recyclage, ou utilisation comme matériau secondaire conformément au | voorbehandeling voorafgaand aan storten, verbranden, recyclage, of |
chapitre IV; ». | aanwending als secundaire grondstof conform hoofdstuk IV; ». |
Art. 32.Dans l'article 6.2.4, § 1er, du même arrêté, le point 6° est |
Art. 32.In artikel 6.2.4, § 1, van hetzelfde besluit wordt punt 6° |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 6° le mode de traitement ou d'application des déchets : mise en | « 6° de verwerkings- of toepassingswijze van de afvalstoffen : |
décharge, incinération, réutilisation, compostage, recyclage, triage, | storten, verbranden, hergebruik, composteren, recyclage, sorteren, |
autre traitement préalable à la mise en décharge, à l'incinération, au | |
recyclage, ou, si applicable en cas d'importation à partir d'un autre | andere voorbehandeling voorafgaand aan storten, verbranden, recyclage, |
pays ou une autre région, utilisation comme matériau secondaire | of indien van toepassing bij invoer vanuit een ander land of gewest, |
conformément au chapitre IV; ». | de aanwending als secundaire grondstof conform hoofdstuk IV; ». |
Art. 33.A l'article 6.2.5 du même arrêté, la phrase suivante est |
Art. 33.Aan artikel 6.2.5 van hetzelfde besluit wordt de volgende zin |
ajoutée : | toegevoegd : |
« Le registre peut être consulté au siège d'exploitation et pour les | « Het register ligt ter inzage op de exploitatiezetel en voor |
bateliers sur le navire. » | binnenschippers op het schip. » |
Art. 34.Dans l'article 7.1.2.4, § 3, du même arrêté les mots »à |
Art. 34.In artikel 7.1.2.4, § 3, van hetzelfde besluit worden de |
l'OVAM et » sont supprimés. | woorden « aangetekend » en « de OVAM en » geschrapt. |
Art. 35.Dans l'article 7.1.4.2 du même arrêté, les points 3° et 4° |
Art. 35.In artikel 7.1.4.2 van hetzelfde besluit worden punt 3° en 4° |
sont remplacés par les dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
« 3° les analyses des déchets ou du sol se font conformément aux | « 3° de analyses op afvalstoffen of bodem gebeuren overeenkomstig de |
méthodes reprises dans le Compendium pour l'Echantillonnage et | methoden opgenomen in het Compendium voor Monsterneming en Analyse, |
l'Analyse, tel que visé à l'article 7.3.1. du présent arrêté, ou selon | zoals bedoeld in artikel 7.3.1 van dit besluit, of volgens methoden |
les méthodes déclarées équivalentes par l'OVAM au laboratoire | die door de OVAM gelijkwaardig zijn verklaard aan het betrokken |
concerné; | laboratorium; |
4° si le laboratoire veut utiliser d'autres méthodes d'analyse que | 4° als het laboratorium andere analysemethoden wil gebruiken dan |
celles reprises dans le Compendium pour l'Echantillonnage et | opgenomen in het Compendium voor Monsterneming en Analyse, moet het de |
l'Analyse, il faut démontrer l'équivalence. Les résultats de l'examen | gelijkwaardigheid aantonen. De resultaten van het |
d'équivalence sont transmis à l'OVAM et à la VITO. Si elles l'estiment | gelijkwaardigheidsonderzoek worden aan de OVAM en VITO bezorgd. De |
utile, l'OVAM et la VITO peuvent demander au demandeur de mettre à | OVAM en de VITO kunnen, als ze dat nuttig achten, aan de aanvrager |
vragen andere aanvullende informatie in het kader van het | |
disposition d'autres informations complémentaires dans le cadre de | gelijkwaardigheidsonderzoek ter beschikking te stellen. De OVAM |
l'examen d'équivalence. Après l'avis de la VITO, l'OVAM décide si la | beslist na advies van de VITO of de analysemethode al dan niet |
méthode d'analyse est équivalente ou non, et communique la décision | gelijkwaardig is en deelt de beslissing mee met een aangetekende brief |
par lettre recommandée au laboratoire. » | aan het laboratorium. » |
Art. 36.A l'article 8.3, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 36.In artikel 8.3, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 14 juillet 2004, les points 2° et 3° sont | besluit van de Vlaamse Regering van 14 juli 2004 worden punt 2° en 3° |
remplacés par les dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
« 2° deux fonctionnaires comme membres effectifs et deux | « 2° twee ambtenaren als effectieve leden en twee ambtenaren als |
fonctionnaires comme membres suppléants, du Ministère de la Communauté | plaatsvervangende leden, van het ministerie van de Vlaamse |
flamande, désignés par le Ministre flamand; | Gemeenschap, aangesteld door de Vlaamse minister; |
3° deux fonctionnaires comme membres effectifs et deux fonctionnaires | 3° twee ambtenaren als effectieve leden en twee ambtenaren als |
plaatsvervangende leden, van het ministerie van de Vlaamse | |
comme membres suppléants, du Ministère de la Communauté flamande, | Gemeenschap, aangesteld door de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
désignés par le Ministre flamand chargé des finances et des budgets. » | financiën en de begrotingen. » |
Art. 36bis.§ 1er. Dans l'article 8.1, § 1er, alinéa deux, du même |
Art. 36bis.§ 1. In artikel 8.1, § 1, tweede lid, van hetzelfde |
arrêté, les mots « l'article 47octies » sont remplacés par les mots « | besluit, worden de woorden « artikel 47octies » vervangen door de |
l'article 53 ». | woorden « artikel 53 ». |
§ 2. Dans l'article 8.3, § 1er, du même arrêté, les mots « l'article | § 2. In artikel 8.3, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
47quinquies, § 1er » sont remplacés par les mots « l'article 50, § 15 ». | artikel 47quinquies, § 1 » vervangen door de woorden « artikel 50, § 15 ». |
§ 3. Dans l'article 8.3, § 2, du même arrêté, les mots « l'article | § 3. In artikel 8.3, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
47quinquies, § 2 » sont remplacés par les mots « l'article 50, § 16 ». | artikel 47quinquies, § 2 » vervangen door de woorden « artikel 50, § |
Art. 37.A l'article 9.1, § 1er, 1°, 2° et 4°, du même arrêté, il est |
16 ». Art. 37.Aan artikel 9.1, § 1, 1°, 2° en 4°, van hetzelfde besluit |
chaque fois ajouté un c), d) et e), rédigés comme suit : | worden telkens een c), d) en e) toegevoegd, die luiden als volgt : |
« c) du Règlement (CE) n° 2037/2000 du Parlement européen et du | « c) Verordening (EG) nr. 2037/2000 van het Europees Parlement en de |
Conseil du 29 juin 2000 relatif à des substances qui appauvrissent la | Raad van 29 juni 2000 betreffende de ozonlaagafbrekende stoffen; |
couche d'ozone; | |
d) du Règlement (CE) n° 1774/2002 du Parlement européen et du Conseil | d) Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de |
du 3 octobre 2002 établissant les règles sanitaires applicables aux | Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften |
sous-produits animaux non destinés à la consommation humaine; | inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten; |
e) du Règlement (CE) n° 850/2004 du Parlement européen et du Conseil | e) Verordening (EG) nr. 850/2004 van het Europees Parlement en de Raad |
du 29 avril 2004 concernant les polluants organiques persistants et | van 29 april 2004 betreffende de persistente organische verontreinigde |
modifiant la Directive 97/117/CEE; » | stoffen en tot wijziging van Richtlijn 97/117/EEG; ». |
Art. 38.L'article 9.1, § 2, du même arrêté, est complété comme suit : |
Art. 38.Aan artikel 9.1, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende woorden toegevoegd : |
« du Règlement (CE) n° 2037/2000 du Parlement européen et du Conseil | « ,Verordening (EG) nr. 2037/2000 van het Europees Parlement en de |
du 29 juin 2000 relatif à des substances qui appauvrissent la couche | Raad van 29 juni 2000 betreffende de ozonlaagafbrekende stoffen, |
d'ozone, du Règlement (CE) n° 1774/2002 du Parlement européen et du | Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad |
Conseil du 3 octobre 2002 établissant les règles sanitaires | van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften |
applicables aux sous-produits animaux non destinés à la consommation | inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten |
humaine et du Règlement (CE) n° 850/2004 du Parlement européen et du | en Verordening (EG) nr 850/2004 van het Europees Parlement en de Raad |
Conseil du 29 avril 2004 concernant les polluants organiques | van 29 april 2004 betreffende de persistente organische stoffen en tot |
persistants et modifiant la Directive 97/117/CEE ». | wijziging van Richtlijn 97/117/EEG ». |
CHAPITRE II. - Modifications des annexes du VLAREA | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in de bijlagen van het VLAREA |
Art. 39.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 fixant |
Art. 39.Aan het besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 |
le règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion des | tot vaststelling van het Vlaams reglement inzake afvalvoorkoming en |
déchets, est ajoutée une annexe 3.1.1.1, qui est jointe en annexe Ire | -beheer wordt een bijlage 3.1.1.1 toegevoegd, die als bijlage I |
au présent arrêté. | gevoegd is bij dit besluit. |
Art. 40.Dans l'annexe 4.1, section 1re, au même arrêté, les mots |
Art. 40.In bijlage 4.1, afdeling 1, bij hetzelfde besluit worden voor |
'certificat d'utilisation obligatoire' sont supprimés pour les déchets | de afvalstof 'vismeel, diermeel, verenmeel, beendermeel, wol, |
'farine de poisson, farine animale, farine de plume, poudre d'os, | visperswater, stoffen van de bewerking van vellen, galaliet in poeder, |
laine, solubles de poisson, substances du traitement des feuilles, | hoornmeel, ledermeel, bloedmeel of andere toe te laten stoffen van |
galalithe en poudre, farine de corne, farine de cuir, farine de sang | dierlijke oorsprong' in de kolom 'voorwaarden inzake samenstelling en |
ou autres substances autorisées d'origine animale' dans la colonne | |
'Conditions en matière de composition et/ou d'utilisation'. | gebruik' de woorden 'gebruikscertificaat verplicht' geschrapt. |
Art. 41.Dans l'annexe 4.1 au même arrêté, la section 4 est abrogée. |
Art. 41.In bijlage 4.1 bij hetzelfde besluit wordt afdeling 4 opgeheven. |
Art. 42.L'annexe 5.1.2.3 au même arrêté est remplacée par l'annexe II |
Art. 42.Bijlage 5.1.2.3 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door |
jointe au présent arrêté. | bijlage II die gevoegd is bij dit besluit. |
Art. 43.A l'annexe 5.5.5.1 du même arrêté, le tableau Formulaire |
Art. 43.In bijlage 5.5.5.1 van hetzelfde besluit wordt aan de tabel |
d'inscription pour les déchets d'exploitation des navires et résidus | 'Aanmeldingsformulier voor scheepsafval en ladingresiduen' een rij |
de cargaisons' est complété par un rang pour le type Eaux sanitaires (Marpol, Annexe IV)'. | toegevoegd voor de soort 'Sanitair afvalwater (Marpol, Annex IV)'. |
Art. 44.L'annexe 5.5.5.2 du même arrêté est remplacée par l'annexe |
Art. 44.Bijlage 5.5.5.2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
III jointe au présent arrêté. | bijlage III die gevoegd is bij dit besluit. |
CHAPITRE III. - Modifications au Titre Ier du VLAREM | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in titel I van het VLAREM |
Art. 45.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 |
Art. 45.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 |
février 1991 fixant le règlement flamand relatif à l'autorisation | februari 1991 houdende vaststelling van het Vlaams reglement |
écologique (VLAREM I), modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du | betreffende de milieuvergunning (VLAREM I), gewijzigd bij het besluit |
3 juin 2005, sont ajoutés les points 43° et 44°, rédigés comme suit : | van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005, worden een punt 43° en 44° |
toegevoegd, die luiden als volgt : | |
« 43° véhicule : moyen de transport motorisé, à l'exception des | « 43° voertuig : gemotoriseerd transportmiddel, met uitzondering van |
navires; | vaartuigen; |
44° véhicule hors d'usage : un véhicule qui est un déchet dans le sens | 44° voertuigwrak : een voertuig dat een afvalstof is in de zin van |
de l'article 2 du décret du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et | artikel 2 van het decreet van 2 juli 1981 betreffende de voorkoming en |
à la gestion des déchets. » | het beheer van afvalstoffen. » |
CHAPITRE IV. - Modifications au titre II du VLAREM | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen in titel II van het VLAREM |
Art. 46.A l'article 5.5.2.6.4, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 46.Aan artikel 5.2.2.6.4, § 2, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et | Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen |
sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement, est ajouté un | inzake milieuhygiëne wordt een punt 16° toegevoegd, dat luidt als |
point 16°, rédigé comme suit : | volgt : |
« 16° démontage ou collecte séparée des pièces et matériaux qui | « 16° demonteren of gescheiden inzamelen van de onderdelen en |
doivent être étiquetés ou rendus identifiables conformément à l'annexe | materialen die gemerkt of herkenbaar gemaakt moeten worden |
Ire à l'arrêté royal du 19 mars 2004 portant normes de produit de | overeenkomstig bijlage I bij het koninklijk besluit van 19 maart 2004 |
véhicules. » | houdende productnormen voor voertuigen. » |
Art. 47.A l'article 5.2.2.6.4 du même arrêté, il est ajouté un § 6, |
Art. 47.Aan artikel 5.2.2.6.4 van hetzelfde besluit wordt een § 6 |
rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt zoals volgt : |
« § 6. Les opérations de stockage sont effectuées en veillant à ne pas | « § 6. De opslaghandelingen worden zodanig verricht dat schade aan |
endommager les composants contenant des fluides ou les composants pour | onderdelen die vloeistoffen bevatten of aan onderdelen voor nuttige |
application utile et les pièces de rechange. » | toepassing en reserveonderdelen voorkomen wordt. » |
Art. 48.A l'article 5.2.2.6.2 du même arrêté, le § 6 est abrogé. |
Art. 48.In artikel 5.2.2.6.2 van hetzelfde besluit wordt § 6 opgeheven. |
Chapitre V. Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 49.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur le |
Art. 49.De bepalingen van dit besluit treden in werking de eerste dag |
premier jour du deuxième mois qui suit la date de sa publication au | van de tweede maand die volgt op de datum van de bekendmaking ervan in |
Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 50.Le Ministre flamand qui a l'environnement dans ses |
Art. 50.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 février 2007. | Brussel, 9 februari 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe Ire | Bijlage I |
« Annexe 3.1.1.1. | « Bijlage 3.1.1.1. |
Huiles usagées relevant du champ d'application de l'obligation | Afgewerkte olie die onder het toepassingsgebied valt van de |
d'acceptation | aanvaardingsplicht |
Dans le cadre de l'obligation d'acceptation, il faut entendre par | In het kader van de aanvaardingsplicht moeten onder het begrip |
huiles usagées' sous référence à la liste des déchets en annexe | afgewerkte olie, onder verwijzing naar de afvalstoffenlijst als |
1.2.1.B, les déchets suivants. | bijlage 1.2.1.B, de volgende afvalstoffen worden verstaan. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 février | van 9 februari 2007 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
2007 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 | Regering van 5 december 2003 tot vaststelling van het Vlaams reglement |
fixant le règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion | inzake afvalvoorkoming en -beheer, van het besluit van de Vlaamse |
des déchets, l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant | Regering van 6 februari 1991 houdende vaststelling van het Vlaams |
le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique et l'arrêté | reglement betreffende de milieuvergunning en van het besluit van de |
du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions | Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale |
générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement. | bepalingen inzake milieuhygiëne. |
Bruxelles, le 9 février 2007. | Brussel, 9 februari 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe II | Bijlage II |
« Annexe 5.1.2.3 | « Bijlage 5.1.2.3 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 février | van 9 februari 2007 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
2007 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 | Regering van 5 december 2003 tot vaststelling van het Vlaams reglement |
fixant le règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion | inzake afvalvoorkoming en -beheer, van het besluit van de Vlaamse |
des déchets, l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant | Regering van 6 februari 1991 houdende vaststelling van het Vlaams |
le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique et l'arrêté | reglement betreffende de milieuvergunning en van het besluit van de |
du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions | Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale |
générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement. | bepalingen inzake milieuhygiëne. |
Bruxelles, le 9 février 2007. | Brussel, 9 februari 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe III | Bijlage III |
« Annexe 5.5.5.2 | « Bijlage 5.5.5.2 |
Mode de calcul de la redevance dans le système de couvrement des frais | Berekeningswijze van de bijdrage in het kostendekkingssysteem |
Le tableau ci-dessous reflète la relation entre le type de navire, le | De onderstaande tabel geeft de relatie weer tussen scheepstype, |
tonnage et la production de déchets à attendre. | tonnenmaat en verwachte afvalproductie. |
La redevance telle que visée au système de couvrement des frais de | De bijdrage, zoals vermeld in het kostendekkingssysteem in artikel |
l'article 5.5.19, § 2, 1° est perçue par le gestionnaire du port | 5.5.19, § 2, 1°, wordt geïnd door de beheerder van de aanloophaven van |
d'escale du navire. | het schip. |
La redevance est calculée en multipliant le facteur du tableau par un | De bijdrage wordt berekend door de factor uit de tabel te |
montant à fixer par le gestionnaire du port. Ce montant se compose | vermenigvuldigen met een door de beheerder van de haven te bepalen |
toujours d'une partie fixe et d'une partie variable. La redevance | bedrag. Dat bedrag bestaat steeds uit een vast en een variabel deel. |
fixe, multipliée par le facteur du tableau ci-dessous, correspond | De vaste bijdrage, vermenigvuldigd met de factor uit de onderstaande |
toujours à un tiers des frais moyens exposés par un navire pour le | tabel, stemt altijd overeen met een derde van de gemiddelde kosten die |
coût de l'utilisation de l'installation de réception portuaire, y | een schip moet betalen voor de kosten van het gebruik van de |
compris le traitement et l'élimination des déchets d'exploitation des | havenontvangstvoorziening, met inbegrip van de behandeling en de |
navires. La partie variable, multipliée par le facteur du tableau | verwijdering van het scheepsafval. Het variabele deel, vermenigvuldigd |
ci-dessous, correspond toujours à deux tiers des frais moyens exposés | met de factor uit onderstaande tabel, stemt altijd overeen met twee |
par un navire pour le coût de l'utilisation de l'installation de | derde van de gemiddelde kosten die een schip moet betalen voor de |
réception portuaire, y compris le traitement et l'élimination des | kosten van het gebruik van de havenontvangstvoorziening, met inbegrip |
déchets d'exploitation des navires. La partie variable peut être | van de behandeling en de verwijdering van het scheepsafval. Het |
remboursée par le gestionnaire du port lorsqu'il a été démontré que | variabele deel kan door de beheerder van de haven worden teruggestort |
les déchets de l'Annexe Ire (Marpol 73/78) ont été déposés | als werd aangetoond dat het Annex I-afval (Marpol 73/78) werd |
conformément aux dispositions de l'article 5.5.18. Les redevances perçues par les gestionnaires du port seront utilisées entièrement au financement d'une partie des frais exposés par les navires pour l'utilisation de l'installation de réception portuaire pour les déchets d'exploitation des navires, y compris le traitement et l'élimination des déchets d'exploitation des navires. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 février | afgegeven conform de bepalingen van artikel 5.5.18. De door de beheerders van de haven geïnde bijdragen van de schepen zullen volledig worden gebruikt om een deel van de kosten van de schepen voor het gebruik van de havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval, met inbegrip van de behandeling en verwijdering van het scheepsafval, te financieren. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 februari 2007 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
2007 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 | Regering van 5 december 2003 tot vaststelling van het Vlaams reglement |
fixant le règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion | inzake afvalvoorkoming en -beheer, van het besluit van de Vlaamse |
des déchets, l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant | Regering van 6 februari 1991 houdende vaststelling van het Vlaams |
le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique et l'arrêté | reglement betreffende de milieuvergunning en van het besluit van de |
du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions | Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale |
générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement. | bepalingen inzake milieuhygiëne. |
Bruxelles, le 9 février 2007. | Brussel, 9 februari 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |