Arrêté du Gouvernement flamand portant modification de diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
9 DECEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand portant modification | 9 DECEMBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de |
de diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 | wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse |
juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele |
l'intégration sociale des personnes handicapées | materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes | |
handicapées), notamment l'article 8, 3° ; | voor Personen met een Handicap, artikel 8, 3° ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot |
critères, les conditions et les montants de référence des | vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de |
interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration | tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale |
sociale des personnes handicapées; | integratie van personen met een handicap; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 octobre 2011; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 7 oktober 2011; |
Vu l'avis 50.451/1 du Conseil d'Etat, donné le jeudi 3 novembre 2011, | Gelet op advies 50.451/1 van de Raad van State, gegeven op 3 november |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Artikel 1.Aan artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële |
l'intégration sociale des personnes handicapées, modifié par les | bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 19 juillet 2002, 14 mai 2004 et 12 | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, |
décembre 2008, il est ajouté un point 17°, rédigé comme suit : | 14 mei 2004 en 12 december 2008, wordt een punt 17° toegevoegd, dat |
luidt als volgt : | |
« 17° frais de base : les frais d'un produit standard qui peut être | « 17° basiskosten : de kosten van een standaardproduct dat een valide |
utilisé par une personne valide pour la même activité. Les frais de | persoon voor dezelfde activiteit kan gebruiken. De basiskosten zijn |
base, mentionnés à la liste de référence. » | vermeld in de refertelijst. » |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 14 février 2003 et 12 décembre 2008, est | van de Vlaamse Regering van 14 februari 2003 en 12 december 2008, |
remplacé par les dispositions suivantes : | wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 6.Les frais exposés par les personnes handicapées pour leur |
« Art. 6.De kosten die de personen met een handicap voor hun sociale |
intégration sociale, ne peuvent être pris en charge par l'agence si | integratie maken, kunnen niet door het agentschap ten laste genomen |
leur prise en charge incombe, en vertu de la base légale, décrétale ou | worden als de tenlasteneming ervan op wettelijke, decretale of |
ordonnantielle, à la compétence de services publics autres que | ordonnantiële basis behoort tot de bevoegdheid van andere |
l'agence. | overheidsdiensten dan het agentschap. |
Par dérogation à l'alinéa premier, les frais pour l'achat de chaises | In afwijking van het eerste lid kunnen de kosten voor de aankoop van |
roulantes, scooters électroniques et poussettes, grand format, et les | rolstoelen, elektronische scooters en buggy's, groot formaat, en de |
frais d'entretien, la réparation de chaises roulantes, de scooters | kosten van onderhoud, herstel van rolstoelen, elektronische scooters, |
électroniques, de tricycles orthopédiques et voiturettes de promenade, | orthopedische driewielfietsen en buggy's, groot formaat, door het |
grand format, sont pris en charge par l'agence dans les cas et | agentschap ten laste genomen worden in de gevallen en overeenkomstig |
conformément aux conditions, visées à l'annexe II, jointe au présent | de voorwaarden en criteria, vermeld in bijlage II, die bij dit besluit |
arrêté. » | is gevoegd. » |
Art. 3.A l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 3.Aan artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 17 décembre 2004, 27 janvier 2006 et 12 | besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, 17 december 2004, |
décembre 2008, il est ajouté un point 10° et un point 11°, ainsi rédigés : « 10° ordinateur standard (ordinateur de bureau ou portable), écran standard ou large, écran de télévision, télé loupe, téléphone avec haut-parleur, téléphone avec haut-parleur intégré, télécopieur ou appareil à fonction analogue, vélo suivre à roue unique, remorque de bicyclette ou remorque, marche-pied pour baignoire, planche de bain, raccourcissement de baignoire, siège de bain, chaise de bain, table de lit, appui-dos pour toilette, surélévation de toilette, coussin pour toilette, table roulante, adaptations d'entrées de clef, lampe de chevet, table de lecture, planche de lecture, magnétophone, calculatrice de base parlante, balance de ménage parlante, pèse-personnes parlante, réveil parlant, lecteur d'étiquettes électroniques parlant; 11° des équipements pour utilisation collective dans une structure agréée par l'agence, qui a droit aux subventions d'investissement en | 27 januari 2006 en 12 december 2008, worden een punt 10° en een punt 11° toegevoegd, die luiden als volgt : « 10° standaard computer (desktop of laptop), standaard beeldscherm of groot beeldscherm, televisiescherm, tv-voorzetscherm, telefoonversterker of telefoontoestel met ingebouwde versterking, faxtoestel of toestel met analoge functie, aanhangfiets met één wiel, fietskar of aanhangwagen, badopstapje, badplank, badverkorter, badzit, badstoel, bedtafel, toiletrugleuning, toiletverhoging, toiletzitkussen, serveerwagen, sleutelgreepaanpassingen, leeslamp, leesplank, leestafel, memorecorder, sprekende basisrekenmachine, sprekende huishoudweegschaal, sprekende personenweegschaal, sprekende wekker, sprekende labelpen; 11° uitrusting voor collectief gebruik in een door het agentschap |
vertu du décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée aux matières personnalisables. Il s'agit d'équipements, d'adaptations et d'aides qui peuvent utilisés par plusieurs personnes, éventuellement consécutivement, éventuellement après une adaptation individuelle réversible. Dans la mesure où l'équipement peut être considéré comme étant raisonnablement nécessaire pour le groupe-cible auquel l'équipement s'adresse, l'équipement comprend entre autres : a) équipement et mobilier pour s'asseoir, dormir, se doucher, faire des transferts et soulever; | erkende voorziening, die krachtens het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden aanspraak kan maken op investeringssubsidies. Het gaat om uitrusting, aanpassingen en hulpmiddelen die door verschillende personen, eventueel opeenvolgend, gebruikt kunnen worden, eventueel na een omkeerbare individuele aanpassing. Voor zover de uitrusting als redelijkerwijze noodzakelijk kan worden beschouwd voor de doelgroep naar wie de voorziening zich richt, omvat uitrusting onder andere : a) uitrusting en meubilair om te zitten, te slapen, te douchen, transfers te maken en te tillen; |
b) adaptation de la chambre à coucher, de l'espace de séjour et de la | b) aanpassing van de slaap-, leef- en badkamer met inbegrip van de |
salle de bains, y compris les équipements complémentaires éventuels; | eventuele aanvullende uitrusting; |
c) des aides ADL pour se laver, se baigner, se doucher et dormir; | c) ADL-hulpmiddelen om te wassen, te baden, te douchen en te slapen; |
d) des systèmes de commande et de signalement de l'environnement, à | d) signalerings- en omgevingsbedieningssystemen met uitzondering van |
l'exception de l'émetteur et de la commande individualisée adaptée | de zender en de geïndividualiseerde aangepaste bediening als gebruik |
s'il est fait usage d'un système qui est intégré dans la commande de | gemaakt wordt van een systeem dat geïntegreerd is in de |
la chaise roulante ou dans un appareil de communication; | rolstoelbesturing of in een communicatietoestel; |
e) adaptation du bâtiment en fonction de l'accessibilité. » | e) aanpassing van het gebouw in functie van toegankelijkheid. » |
Art. 4.A l'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 4.Artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002, 14 mai 2004, 14 juillet | van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, 14 mei 2004, 14 juli 2004, |
2004, 12 décembre 2008 et 17 décembre 2010, l'alinéa dernier est | 12 december 2008 en 17 december 2010, wordt het laatste lid vervangen |
remplacé par la disposition suivante : | door wat volgt : |
« Les montants de référence et les frais de base repris à la liste de | « De refertebedragen en de basiskosten opgenomen in de refertelijst, |
référence, et les montants repris à l'annexe II Chaises roulantes, | en de bedragen opgenomen in bijlage II Rolstoelen, gevoegd bij dit |
jointe au présent arrêté, sont liés à l'indice de référence 109,23 (base 1996 = 100) de décembre 2001. | besluit, zijn gebonden aan de referte index 109,23 (basis 1996 = 100) van december 2001. |
Ils sont annuellement adaptés au 1er janvier, compte tenu de l'indice | Ze worden jaarlijks op 1 januari aangepast, rekening gehouden met het |
à la consommation mentionné au chapitre II de l'arrêté royal du 24 | indexcijfer der consumptieprijzen bedoeld bij hoofdstuk II van het |
décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de | koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van |
sauvegarde de la compétitivité du pays, appelé l''indice G ci-après, | 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, |
suivant la formule : | hierna G-index genoemd, volgens de formule : |
« montant de base x indice G du mois de décembre de l'année passée | « basisbedrag x G-index dec vorig jaar |
109,23 x (indice G déc 2005/indice G déc 2003) x (indice G déc | 109,23 x (G-index dec 2005/G-index dec 2003) x (G-index dec |
2010/indice G déc 2009) ». | 2010/G-index dec 2009) ». |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 24/1, rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 24/1.Sauf si l'intervention est octroyée en application de |
« Art. 24/1.Behalve als een tegemoetkoming wordt toegekend met |
l'article 19, l'agence ne peut jamais prendre en charge un montant | toepassing van artikel 19, kan het agentschap nooit een bedrag ten |
supérieur à la différence entre le montant, mentionné sur la facture, | laste nemen dat meer bedraagt dan het verschil tussen het bedrag, |
et les frais de base. » | vermeld op de factuur, en de basiskosten. » |
Art. 6.A l'article 31, § 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 31, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 17 décembre 2010, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 17 december 2010, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa premier le nombre "250" est remplacé par le nombre | 1° in het eerste lid wordt het getal « 250 » vervangen door het getal |
"300"; | « 300 »; |
2° l'alinéa trois est remplacé par la disposition suivante : | 2° het derde lid wordt vervangen door wat volgt : |
« En cas d'une demande sur la base de l'article 19, il ne doit pas | « Bij een aanvraag op grond van artikel 19 hoeft in afwijking van het |
être répondu, en dérogation à l'alinéa premier, à la condition, visée | eerste lid niet voldaan te zijn aan de voorwaarde, vermeld in het |
à l'alinéa premier, 4°, mais la différence entre le montant, figurant | eerste lid, 4°, maar moet het verschil tussen het bedrag, vermeld op |
sur la facture ou l'offre jointe à la demande, et le montant de | de factuur of de offerte, gevoegd bij de aanvraag, en het |
référence, figurant sur la liste de référence, ne peut pas être | refertebedrag en, in voorkomend geval, de basiskosten, meer bedragen |
supérieure à 300 euros. La demande doit être accompagnée d'une | dan 300 euro. Er moet bij de aanvraag een motivatie worden gevoegd |
motivation, dans laquelle l'existence de la nécessité de soins très | waarin het bestaan van de zeer uitzonderlijke zorgbehoefte wordt |
exceptionnelle est étayée. » | onderbouwd. » |
Art. 7.L'annexe Ire au même arrêté, qui a été remplacée par l'arrêté |
Art. 7.Bijlage I bij hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 4 mai 2011, est remplacée par l'annexe 1re, jointe au | ministerieel besluit van 4 mei 2011, wordt vervangen door bijlage 1, |
présent arrêté. | die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 8.L'annexe II du même arrêté, modifiée par les arrêtés du |
Art. 8.Bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 12 décembre 2008, est | van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 12 december 2008, wordt |
remplacée par l'annexe 2, jointe au présent arrêté. | vervangen door bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 9.L'annexe III du même arrêté, insérée par l'arrêté du |
Art. 9.Bijlage III bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 17 décembre 2010, est remplacée par l'annexe | van de Vlaamse Regering van 17 december 2010, wordt vervangen door |
3, jointe au présent arrêté. | bijlage 3, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 10.Sans préjudice de l'application de l'article 9, § 1er, de |
Art. 10.Met behoud van de toepassing van artikel 9, § 1, van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 2010 modifiant | besluit van de Vlaamse Regering van 17 december 2010 tot wijziging van |
diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 | diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli |
juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | van de tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de |
l'intégration sociale des personnes handicapées, l'agence peut prendre | sociale integratie van personen met een handicap kan het agentschap de |
en charge les achats, livraisons ou travaux qui ont trait à | aankopen, leveringen of werken die betrekking hebben op individuele |
l'assistance matérielle individuelle qui est octroyée à l'occasion | materiële bijstand die is toegekend naar aanleiding van een aanvraag |
d'une demande introduite auprès de l'agence dans la période du 1er | die bij het agentschap werd ingediend in de periode van 1 januari 2002 |
janvier 2002 au 30 juin 2004 inclus et qui ont eu lieu après la date | tot en met 30 juni 2004 en die plaatsvonden na de einddatum vermeld in |
de fin mentionné dans la décision et avant la date d'entrée en vigueur | de beslissing en voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit, |
du présent arrêté. | ten laste nemen. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
L'article 10 produit ses effets le 1er janvier 2006. | Artikel 10 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Le présent arrêté s'applique aux demandes d'aide individuelle | Dit besluit is van toepassing op de aanvragen van individuele |
matérielle, introduites auprès de l'agence après la date d'entrée en | materiële bijstand die bij het agentschap worden ingediend na de datum |
vigueur du présent arrêté. | van de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 12.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 décembre 2011. | Brussel, 9 december 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 décembre 2011 | Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 december 2011 |
modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du | houdende de wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de |
13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele |
l'intégration sociale des personnes handicapées | materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een |
Annexe II à l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant | handicap Bijlage II bij het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 |
les critères, les conditions et les montants de référence des | tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van |
interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration | de tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale |
sociale des personnes handicapées | integratie van personen met een handicap |
Annexe II. Chaises roulantes | Bijlage II. Rolstoelen |
Article 1er.L'agence peut prendre en charge les frais pour l'achat |
Artikel 1.Het agentschap kan de kosten voor de aankoop van een |
d'une chaise roulante et d'un scooter électronique ainsi que les frais | rolstoel en van een elektronische scooter en de kosten voor de |
pour les adaptations à une chaise roulante, après déduction de | aanpassingen aan de rolstoel ten laste nemen na aftrek van de |
l'intervention de l'assurance obligatoire contre la maladie et | tegemoetkoming van de verplichte verzekering tegen ziekte en |
l'invalidité. Le refus de l'intervention de l'assurance ne peut pas | invaliditeit. De weigering van de verzekeringstegemoetkoming mag niet |
être dû au demandeur même. | te wijten zijn aan de aanvrager zelf. |
Lorsque la demande a trait à une chaise roulante, un scooter | Als de aanvraag betrekking heeft op een rolstoel, een elektronische |
électronique ou aux adaptations à la chaise roulante, qui ne figurent | scooter of op aanpassingen aan de rolstoel, die niet vermeld zijn in |
pas dans la liste des produits adoptés par l'INAMI, l'agence ne peut | de lijst van de producten die door het RIZIV aangenomen zijn, kan het |
octroyer une intervention que lorsque les conditions suivantes sont | agentschap alleen een tegemoetkoming verlenen als aan de volgende |
remplies : | voorwaarden is voldaan : |
1° la liste des produits adoptés par l'INAMI ne comporte aucun produit | 1° in de lijst van de producten die aangenomen zijn door het RIZIV is |
qui offre une solution équivalente pour les anomalies de | er geen product dat een evenwaardige oplossing biedt voor de |
fonctionnement spécifiques du demandeur; | specifieke functiestoornissen van de aanvrager; |
2° la chaise roulante ou l'adaptation à la chaise offrent les mêmes | 2° de gevraagde rolstoel of aanpassing aan de rolstoel biedt dezelfde |
garanties en matière de sécurité et efficacité que les produits visées | garanties inzake veiligheid en doelmatigheid als de producten die wel |
dans la liste. | in de lijst zijn vermeld. |
L'agence n'octroie aucune intervention dans les frais pour l'achat de | Het agentschap verleent geen tegemoetkoming in de kosten voor de |
ou par les adaptations à un tricycle automatique et une voiturette de | aankoop van of voor de aanpassingen aan een orthopedische |
promenade pour enfants, à l'exception d'une voiturette de promenade | driewielfiets en een duwwandelwagen voor kinderen, met uitzondering |
pour enfants, type buggy, grand format. | van een duwwandelwagen, type buggy groot formaat. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 11 de l'arrêté du Arrêté de |
Art. 2.In afwijking van artikel 11 van het besluit van de Vlaamse |
l'Exécutif flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement | Regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams |
auprès de l'« Agentschap voor Personen met een Handicap », la prise en | Agentschap voor Personen met een Handicap kan de tenlasteneming van de |
charge des frais pour l'achat de chaises roulantes peut au plus tôt | kosten voor de aankoop van rolstoelen op zijn vroegst uitwerking |
prendre effet à partir du premier jour du mois dans laquelle une | hebben vanaf de eerste dag van de maand waarin een aanvraag van een |
demande de l'assurance obligatoire contre maladie et invalidité a été | tegemoetkoming van de verplichte verzekering tegen ziekte en |
introduite. | invaliditeit is ingediend. |
Le dossier, visé à l'article 28, § 8, I, 3.1., de l'arrêté royal du 14 | Het dossier, vermeld in artikel 28, § 8, I, 3.1., van het koninklijk |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, transmis | de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
à l'agence par le médecin avisant, remplace le rapport de conseil, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, dat door de adviserend |
geneesheer wordt doorgestuurd naar het agentschap, vervangt het | |
visé à l'article 9, § 3, 6° de l'arrêté précité du Gouvernement | adviesrapport, vermeld in artikel 9, § 3, 6°, van het voormelde |
flamand. | besluit van de Vlaamse Regering. |
Art. 3.Sauf les dérogations, visées aux articles 4, 5, 7 et 8, les |
Art. 3.Behoudens de afwijkingen, vermeld in artikelen 4, 5, 7 en 8, |
montants de la prise en charge, le délai de renouvellement et le | zijn de bedragen van de tenlasteneming, de hernieuwingstermijn en de |
règlement de cumul sont les mêmes que les montants de prise en charge, | cumulatieregeling dezelfde als de bedragen van de tenlasteneming, de |
le délai de renouvellement et le règlement de cumul fixés dans la | hernieuwingstermijn en de cumulatieregeling die in de ZIV-nomenclatuur |
nomenclature AMI. | zijn vastgesteld. |
Pour des chaises roulantes et des adaptations qui ne figurent pas dans | Voor rolstoelen en aanpassingen, die niet vermeld zijn in de lijst van |
la liste des produits adoptés par l'INAMI, le montant de la prise en | de producten die aangenomen zijn door het RIZIV, is het bedrag van de |
charge est égal à la valeur de nomenclature de la dispense le mieux | tenlasteneming gelijk aan de nomenclatuurwaarde van de best |
comparable reprise à la nomenclature AMI. | vergelijkbare verstrekking die opgenomen is in de ZIV-nomenclatuur. |
Art. 4.§ 1er. Dans les cas suivants, l'agence peut octroyer une intervention d'au maximum 795,83 euros, T.V.A. comprise, dans les frais pour l'achat d'une deuxième chaise roulante qui est demandée avant l'expiration du délai de référence d'une chaise roulante pour laquelle l'INAMI, la mutuelle ou l'agence ont octroyé une intervention : 1° la personne handicapée réside dans une structure semi-résidentielle ou résidentielle. La première chaise roulante ne peut pas être transportée et la personne a également besoin d'une chaise roulante à la maison. 2° dans son habitat, la personne handicapée doit franchir une étage et ne dispose à cet effet que d'un ascenseur d'escalier ou d'un escalier inaccessible par une chaise roulante. 3° la personne handicapée a reçu de la mutuelle, de l'INAMI ou de l'agence une intervention dans les frais pour l'achat d'une chaise roulante électronique. |
Art. 4.§ 1. Het agentschap kan in de volgende gevallen een tegemoetkoming verlenen van maximaal 795,83 euro, btw inbegrepen, in de kosten voor de aankoop van een tweede rolstoel die wordt aangevraagd voor de hernieuwingstermijn verstreken is van een rolstoel waarvoor het RIZIV, het ziekenfonds of het agentschap een tegemoetkoming heeft verleend : 1° de persoon met een handicap verblijft in een semi-residentiële of residentiële voorziening. De eerste rolstoel kan niet vervoerd worden en de persoon heeft ook thuis een rolstoel nodig. 2° de persoon met een handicap moet in de woonomgeving een verdieping overbruggen en beschikt daarvoor alleen over een traplift of een rolstoelontoegankelijke lift. 3° de persoon met een handicap heeft van het ziekenfonds, het RIZIV of het agentschap een tegemoetkoming verkregen in de kosten voor de aankoop van een elektronische rolstoel. |
§ 2. L'agence peut octroyer l'intervention, telle que visée au § 1er, | § 2. Het agentschap kan een tegemoetkoming verlenen, als vermeld in |
si les conditions suivantes sont remplies : | paragraaf 1, als aan de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° l'INAMI ou la mutuelle n'octroie aucune intervention pour la | 1° het RIZIV of het ziekenfonds verleent geen tegemoetkoming voor de |
deuxième chaise roulante; | tweede rolstoel; |
2° la demande a trait à une chaise roulante manuelle, à l'exception | 2° de aanvraag heeft betrekking op een manuele rolstoel, met |
d'une poussette pour enfants du type buggy, grand format; | uitzondering van een duwwandelwagen voor kinderen van het type buggy, |
groot formaat; | |
3° une facture ou une offre pour l'achat d'une deuxième chaise | 3° er wordt een factuur of een offerte voor de aankoop van een tweede |
roulante est présentée. | rolstoel voorgelegd. |
§ 3. L'application du présent article ne peut pas avoir pour | § 3. De toepassing van dit artikel mag er niet toe leiden dat het |
conséquence que l'agence prenne en charge une treizième chaise | agentschap een derde rolstoel ten laste neemt. |
roulante. Si le prix de facture de la deuxième chaise roulante est inférieur au | Als de factuurprijs van de tweede rolstoel lager is dan het bedrag van |
prix de l'intervention, visée au § 1er, le prix de facture est pris en | de tegemoetkoming, vermeld in paragraaf 1, wordt de factuurprijs ten |
charge. | laste genomen. |
Art. 5.Dans le cas d'une intervention pour une deuxième chaise |
Art. 5.In geval van een tegemoetkoming voor een tweede rolstoel, als |
roulante, telle que visée à l'article 4, le délai de renouvellement | vermeld in artikel 4, bedraagt de hernieuwingstermijn anderhalve keer |
est une fois et demie le délai de renouvellement fixé dans la | de hernieuwingstermijn die vastgesteld is in de ZIV-nomenclatuur als |
nomenclature AMI si la personne handicapée a plus de dix-huit ans. | de persoon met een handicap ouder is dan achttien jaar. |
Art. 6.Par dérogation à l'article 1er, premier alinéa, la personne |
Art. 6.In afwijking van artikel 1, eerste lid, kan de persoon met een |
handicapée peut, suivant l'expiration du délai de renouvellement pour | handicap nadat de hernieuwingstermijn verstreken is voor de tweede |
une deuxième chaise roulante, pour laquelle l'agence a octroyé une | rolstoel, waarvoor het agentschap een tegemoetkoming heeft verleend, |
intervention, introduire une demande de renouvellement pour la | een aanvraag van een hernieuwing voor de tweede rolstoel indienen bij |
deuxième chaise roulante auprès de l'agence, sans refus préalable de | het agentschap zonder een voorafgaande weigering van het ziekenfonds |
la mutuelle ou de l'INAMI. | of het RIZIV. |
Art. 7.Si les frais pour l'achat d'une chaise roulante électronique, |
Art. 7.Als de kosten voor de aankoop van de elektronische rolstoel, |
y compris les frais pour les adaptations, sont de 13.654,73 euros au | met inbegrip van de kosten voor de aanpassingen, tot en met 13.654,73 |
maximum, ces frais sont pris en charge pour le montant du prix de la | euro bedragen, worden die kosten ten laste genomen voor het bedrag van |
facture avec un maximum de 8.193,27 euros, tva comprise, s'il résulte | de factuurprijs met een maximum van 8.193,27 euro, btw inbegrepen, als |
de l'approbation par un médecin de l'agence que cet achat est | blijkt uit de goedkeuring door een arts van het agentschap dat die |
nécessaire en vue de l'intégration sociale des personnes handicapées. | aankoop noodzakelijk is met het oog op de sociale integratie van |
Ce maximum de 8.193,27 euros est majoré de 13.654,73 euros, T.V.A. | personen met een handicap. Dat maximum van 8.193,27 euro wordt |
comprise, pour les personnes handicapées pour lesquelles il est | verhoogd tot 13.654,73 euro, btw inbegrepen, voor de personen met een |
impossible ou très difficile d'utiliser leurs membres supérieurs ou | handicap die onmogelijk of zeer moeilijk kunnen gebruikmaken van de |
qui démontrent des déviations d'attitude prononcées. | bovenste ledematen of die uitgesproken houdingsafwijkingen vertonen. |
Si les frais pour l'achat de la chaise roulante électronique, y | Als de kosten voor de aankoop van de elektronische rolstoel met |
compris les frais pour les adaptations, dépassent 13.654,73 euros, le | inbegrip van de kosten voor de aanpassingen, meer dan 13.654,73 euro |
montant de la prise en charge est fixé par la commission spéciale | bedragen, wordt het bedrag van de tenlasteneming vastgesteld door de |
d'assistance, visée à l'article 31 de l'arrête du Gouvernement flamand | bijzondere bijstandscommissie, vermeld in artikel 31 van het besluit |
du 13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants | van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de |
de référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | criteria, voorwaarden en refertebedragen van tussenkomsten in de |
l'intégration sociale des personnes handicapées. | individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen |
met een handicap. | |
Les dispositions des §§ 1er et 2 ne s'appliquent pas aux scooters | De bepalingen van het eerste en tweede lid zijn niet van toepassing op |
électroniques. | elektronische scooters. |
Art. 8.L'agence peut octroyer une intervention dans les frais pour |
Art. 8.Het agentschap kan een tegemoetkoming verlenen in de kosten |
l'achat d'une voiturette de promenade pour enfants du type buggy, | voor de aankoop van een duwwandelwagen voor kinderen van het type |
grand format, pour des enfants de cinq ans, ou plus, qui remplissent | buggy, groot formaat, voor kinderen van vijf jaar of ouder die aan een |
une des conditions suivantes : | van de volgende voorwaarden voldoen : |
1° l'enfant souffre d'un retard du développement psychomoteur, ce qui | 1° het kind heeft een vertraagde psychomotorische ontwikkeling |
explique l'acquisition insuffisante de la fonction de marche, | waardoor de stapfunctie nog niet voldoende verworven is, de |
l'impossibilité de déplacements sur de longues distances en dehors de la maison sans l'aide d'une voiturette de promenade et la fonction de déplacement à l'intérieur est légèrement perturbée; 2° la fonction de déplacement de l'enfant à l'intérieur n'est pas ou est légèrement perturbée, à cause de troubles du comportement l'utilisation d'une voiturette de promenade est requise pour des déplacements à l'extérieur pour des raisons de sécurité. Une offre ou une facture mentionnant le nom complet du produit ou du producteur doivent être jointes à la demande d'une intervention pour une voiturette de promenade, telle que visée à l'alinéa premier. L'agence octroie une intervention pour le montant de 80% du prix de | verplaatsingen buitenhuis over lange afstand zijn onmogelijk zonder de duwwandelwagen, de verplaatsingsfunctie binnenshuis is licht gestoord; 2° de verplaatsingsfunctie van het kind is binnenshuis niet of licht gestoord, omwille van gedragsproblemen is het gebruik van een duwwandelwagen voor verplaatsingen buitenshuis noodzakelijk uit veiligheidsoverwegingen. Bij de aanvraag van een tegemoetkoming voor een duwwandelwagen, als vermeld in het eerste lid, moet een offerte of een factuur worden gevoegd, die de volledige naam van het product en van de producent vermeldt. Het agentschap verleent een tegemoetkoming voor het bedrag van 80% van |
facture avec un maximum de 446,10 euros, T.V.A. comprise. | de factuurprijs met een maximum van 446,10 euro, btw inbegrepen. |
Art. 9.Pour des chaises roulantes, des voiturette de promenade pour |
Art. 9.Voor rolstoelen, duwwandelwagens voor kinderen, elektronische |
enfants, des scooters électroniques et des tricycles orthopédiques, | scooters en voor orthopedische driewielfietsen komt het agentschap |
l'agence intervient dans les frais facturés de réparation, | tegemoet in de gefactureerde kosten van herstelling, aanpassing na de |
l'adaptation après la délivrance, l'entretien et le chargement des | aflevering, onderhoud en opladen van batterijen voor een maximumbedrag |
batteries pour un montant maximal qui est égal à 40 % de la valeur de | dat gelijk is aan 40 % van de ZIV-nomenclatuurwaarde, voor de totale |
nomenclature AMI, pour la durée entière de l'utilisation de la chaise | gebruiksduur van de rolstoel, de duwwandelwagen voor kinderen, de |
roulante, de la voiturette de promenade pour enfants, du scooter | elektronische scooter of de orthopedische driewielfiets. |
électronique ou du tricycle orthopédique. | |
Si la demande a trait à une voiturette de promenade pour enfants, type | Als de aanvraag betrekking heeft op een duwwandelwagen voor kinderen, |
buggy, grand format, le montant maximum, par dérogation à l'alinéa | type buggy, groot formaat, is het maximumbedrag, in afwijking van het |
premier, est égal à 40 % de l'intervention, octroyée par l'agence. » | eerste lid, gelijk aan 40 % van de tegemoetkoming, die door het |
agentschap wordt verleend. » | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 décembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2011 portant modification de diverses dispositions de l'arrêté du | van 9 december 2011 houdende de wijziging van diverse bepalingen van |
Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les | het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling |
conditions et les montants de référence des interventions d'assistance | van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten |
matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes | in de individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van |
handicapées. | personen met een handicap |
Bruxelles, le 9 décembre 2011. | Brussel, 9 december 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Annexe 3 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 décembre 2011 | Bijlage 3 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 december 2011 |
modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du | houdende de wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de |
13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de | Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, |
référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele |
l'intégration sociale des personnes handicapées | materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap |
Annexe III à l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 | Bijlage III bij het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 |
fixant les critères, les conditions et les montants de référence des | tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van |
interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration | de tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale |
sociale des personnes handicapées | integratie van personen met een handicap |
Annexe III. Conditions spécifiques de prise en charge des aides, | Bijlage III. Specifieke voorwaarden voor de tenlasteneming van |
figurant sur la liste de référence de l'arrêté du Gouvernement flamand | hulpmiddelen, opgenomen in de refertelijst van het besluit van de |
du 13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants | Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, |
de référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à | voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele |
l'intégration sociale des personnes handicapées. | materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap. |
CHAPITRE Ier. - Conditions spécifiques pour la prise en charge de | HOOFDSTUK I. - Specifieke voorwaarden voor de tenlasteneming van |
matériel d'incontinence | incontinentiemateriaal |
Article 1er.Les montants de référence pour le matériel d'incontinence |
Artikel 1.De refertebedragen voor incontinentiemateriaal worden |
sont accordés pour l'achat de langes jetables, de slips en plastique | toegekend voor de aankoop van wegwerpluiers, plastic broekjes en |
et de matériel d'incontinence lavable. | wasbaar incontinentiemateriaal. |
Art. 2.Le montant de référence qui peut être octroyé à des personnes |
Art. 2.Het refertebedrag dat als supplement kan worden toegekend aan |
incontinentes alitées, est octroyé pour l'achat d'alèses | |
d'incontinence et de housses d'incontinence pour matelas. | incontinente bedlegerige personen, wordt toegekend voor de aankoop van |
Une personne alitée en permanence est une personne qui adopte une | incontinentieonderleggers en incontinentiehoezen voor matrassen. |
position couchée pendant plus de seize heures par jour suite à son | Een permanent bedlegerige persoon is een persoon die als gevolg van |
zijn handicap meer dan zestien uur per dag een liggende houding | |
handicap. | aanneemt. |
Art. 3.Le montant de référence pour du matériel d'incontinence pour |
Art. 3.Het refertebedrag voor incontinentiemateriaal voor kinderen |
des enfants de trois à quatre ans inclus ne peut être octroyé que pour | van drie jaar tot en met vier jaar kan alleen worden toegekend voor |
des enfants ayant un âge de développement intellectuel d'au maximum | kinderen met een verstandelijke ontwikkelingsleeftijd van maximaal |
neuf mois au moment de la demande ou pour des enfants qui n'ont plus | negen maanden op het moment van de aanvraag of voor kinderen die ten |
de contrôle suite à des causes physiques sur la défécation ou sur la | gevolge van fysieke oorzaken geen controle hebben over de defecatie of |
défécation et miction, et desquels on ne peut pas attendre sur la base | over de defecatie en mictie, en van wie op basis van de huidige |
de leur état actuel qu'il deviendront jamais propres. | toestand niet verwacht kan worden dat ze ooit zindelijk worden. |
Art. 4.Aucune intervention dans les frais pour les matériels |
Art. 4.Er kan geen tegemoetkoming in de kosten van |
d'incontinence ne peut être octroyée dans le cas de formes légères | incontinentiemateriaal worden toegekend in geval van lichte vormen van |
d'incontinence, d'incontinence par urgence mictionnelle, | incontinentie, urge- of aandrangincontinentie, stressincontinentie of |
d'incontinence par stress ou d'incontinences occasionnelles. | occasionele incontinentie. |
Art. 5.Pour les formes traitables d'incontinence de nuit ou |
Art. 5.Bij courant behandelbare vormen van nachtincontinentie of |
d'incontinence de nuit et de jour, une intervention dans les frais | nacht- en dagincontinentie kan alleen een tegemoetkoming in de kosten |
pour les matériels d'incontinence ne peut être octroyée que s'il a été | van incontinentiemateriaal worden toegekend als aangetoond wordt dat |
démontré que le traitement n'a eu aucun résultat ou si l'impossibilité | de behandeling geen resultaten heeft opgeleverd of als wordt |
de traitement a été motivée. | gemotiveerd waarom een behandeling niet mogelijk is. |
Art. 6.Le montant de référence pour la propreté passive est octroyé |
Art. 6.Het refertebedrag voor passieve zindelijkheid wordt toegekend |
si la capacité de vider la vessie et l'intestin de façon contrôlée à | als het vermogen bestaat om blaas en darm gecontroleerd te ledigen op |
un endroit destiné à cet effet et à un moment approprié existe, mais | een daarvoor bestemde plaats en op een gepast tijdstip, maar niet |
pas sans supervision. Cela signifie qu'une autre personne doit prendre | zonder supervisie. Daarmee wordt bedoeld dat een andere persoon het |
l'initiative. | initiatief moet nemen. |
CHAPITRE II. - Conditions spécifiques pour la prise en charge de | HOOFDSTUK II. - Specifieke voorwaarden voor de tenlasteneming van |
systèmes de communication statiques et dynamiques, visés au tableau 11 | statische en dynamische communicatiesystemen, vermeld in tabel 11 |
Complément/remplacement parole et tableau 12 Complément fonctions | Aanvulling/vervanging spraak en tabel 12 Aanvulling intellectuele |
intellectuelles et autres fonctions mentales | en andere mentale functies |
Art. 7.L'agence peut octroyer une intervention pour des systèmes de |
Art. 7.Het agentschap kan een tegemoetkoming verlenen voor statische |
communication statiques si les conditions suivantes sont remplies : | communicatiesystemen als aan de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° la personne ne peut pas s'exprimer de façon compréhensible par la | 1° de persoon kan zich niet verstaanbaar uitdrukken door middel van |
parole, même à l'aide d'un amplificateur vocal; | spraak, ook niet met een stemversterker; |
2° il est démontré que toutes les formes de traitement habituelles | 2° er wordt aangetoond dat alle gebruikelijke vormen van behandeling |
n'ont eu aucun résultat ou sont inaptes comme solution pour le | geen resultaten hebben opgeleverd of niet mogelijk zijn als oplossing |
problème de communication; | voor het communicatieprobleem; |
3° il est démontré que des techniques de communication ou des aides | 3° er wordt aangetoond dat communicatietechnieken of |
non technologiques sont insuffisantes pour résoudre le problème de | niet-technologische hulpmiddelen niet toereikend zijn om het |
communication; | communicatieprobleem op te lossen; |
4° la personne dispose des possibilités fonctionnelles au niveau de la | 4° de persoon beschikt over functionele mogelijkheden op het vlak van |
motricité, de la vue, de l'ouïe et de la cognition pour pouvoir | motoriek, visus, gehoor en cognitie om de functies van het toestel |
utiliser de manière autonome les fonctions de l'appareil; | zelfstandig te kunnen gebruiken; |
5° il est démontré que la personne avec le système de communication | 5° er wordt aangetoond dat de persoon met het communicatiesysteem op |
communique d'une manière active et effective; | een actieve en effectieve manier communiceert; |
6° la personne communique par le système de communication demandée | 6° de persoon communiceert met het gevraagde communicatiesysteem in |
dans de différents contextes sociaux pertinents, dans lesquels le | verschillende, relevante sociale contexten, waarin het getest werd op |
système fait l'objet d'essais sur le plan de l'utilité et de l'effectivité, tel que visé aux points 4° et 5°. | zijn bruikbaarheid en effectiviteit zoals vermeld in punten 4° en 5°. |
Art. 8.L'agence peut octroyer une intervention pour des systèmes de |
Art. 8.Het agentschap kan een tegemoetkoming verlenen voor dynamische |
communication dynamiques, visés à l'article 7, si les conditions | communicatiesystemen als aan de voorwaarden, vermeld in artikel 7, en |
suivantes sont remplies : | aan de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° un système statique est insuffisant, étant donné les possibilités | 1° een statisch systeem is, gelet op de intellectuele mogelijkheden |
intellectuelles de la personne et le nombre limité de messages du | van de persoon en het beperkte aantal boodschappen van het systeem, |
système, ou leur commande n'est pas possible suite à des limitations | ontoereikend of de bediening ervan is niet mogelijk ten gevolge van |
physiques ou sensorielles; | fysieke of zintuiglijke beperkingen; |
2° il n'existe aucune alternative valable par l'input de textes, qui | 2° er bestaat geen alternatief dat werkt door middel van tekstinvoer, |
offre une solution pour le problème de communication. | en dat het communicatieprobleem oplost. |
CHAPITRE III. - Des conditions spécifiques pour la prise en charge | HOOFDSTUK III. - Specifieke voorwaarden voor de tenlasteneming van |
d'accompagnement pédagogique lors d'études, visée au tableau 6, | pedagogische hulp bij hogere studies, vermeld in tabel 6 Aanvulling |
Complément ouïe, tableau 7 Remplacement ouïe, tableau 8 Complément vue | gehoor, tabel 7 Vervanging gehoor, tabel 8 Aanvulling zicht en tabel 9 |
et tableau 9 Complément vue de la liste de référence | Vervanging zicht van de refertelijst |
Art. 9.L'agence peut octroyer une intervention pour l'accompagnement |
Art. 9.Het agentschap kan een tegemoetkoming voor pedagogische hulp |
pédagogique lors d'études pour l'accompagnement de fond en dehors des | bij hogere studies verlenen voor inhoudelijke begeleiding buiten de |
heures de cours. | lesuren. |
Art. 10.Pour être éligible à une intervention, la personne handicapée |
Art. 10.Om in aanmerking te komen voor een tegemoetkoming moet de |
doit suivre une formation de l'enseignement supérieur ou de | persoon met een handicap een opleiding van het hoger onderwijs of het |
l'enseignement supérieur professionnel qui est organisé conformément | hoger beroepsonderwijs volgen die georganiseerd wordt overeenkomstig |
au décret du 4 avril 2003 relatif à la restructuration de | het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het |
l'enseignement supérieur en Flandre et qui conduit à l'obtention de | hoger onderwijs in Vlaanderen en die leidt tot het behalen van |
respectivement le grade de bachelor ou de master ou du diplôme de | respectievelijk de graad van bachelor of master of het diploma van |
gradué. | gegradueerde. |
Art. 11.Les accompagnateurs pédagogiques doivent avoir passé avec |
Art. 11.De pedagogische begeleiders moeten geslaagd zijn voor de |
succès les cours pour lesquels ils organisent de l'accompagnement et | vakken waarvoor ze begeleiding geven en moeten die vakken op een |
doivent avoir suivi ces cours à un niveau de formation comparable. | vergelijkbaar opleidingsniveau hebben gevolgd. |
Art. 12.La décision d'octroi d'une intervention pour l'accompagnement |
Art. 12.De beslissing tot toekenning van een tegemoetkoming voor |
pédagogique lors d'études vaut pour une période d'un an et peut être | pedagogische hulp bij hogere studies geldt voor één jaar en kan |
prolongée annuellement pour une période d'un an. | jaarlijks worden verlengd voor één jaar. |
Pour l'obtention du grade de bachelor ou du diplôme de gradué, la | Voor het behalen van de graad van bachelor of het diploma van |
personne handicapée peut prétendre, pendant quatre ans au maximum, à | gegradueerde kan de persoon met een handicap gedurende maximaal vier |
une intervention pour l'obtention du grade de master pendant trois ans | jaar aanspraak maken op een tegemoetkoming, voor het behalen van de |
au maximum. | graad van master gedurende maximaal drie jaar. |
La personne handicapée ne peut également prétendre à une intervention | De persoon met een handicap kan tevens slechts aanspraak maken op een |
que pour l'obtention d'un premier diplôme de gradué, d'un premier | tegemoetkoming voor het behalen van een eerste diploma gegradueerde, |
degré de bachelor et d'un premier degré de master. | een eerste graad van bachelor en een eerste graad van master. |
Art. 13.L'agence ne peut payer une intervention pour l'accompagnement |
Art. 13.Het agentschap kan een tegemoetkoming voor pedagogische hulp |
pédagogique lors d'études qu'après avoir reçu les documents suivants | bij hogere studies pas uitbetalen nadat het de volgende documenten en |
et les informations suivantes : | de volgende informatie heeft ontvangen : |
1° une attestation d'inscription dans un établissement d'enseignement | 1° een inschrijvingsbewijs in een onderwijsinstelling van het hoger |
supérieur ou de l'enseignement supérieur professionnel pour une | onderwijs of het hoger beroepsonderwijs voor een opleiding als vermeld |
formation telle que visée à l'article 10; | in artikel 10; |
2° une proposition structurée d'accompagnement pédagogique lors | 2° een gestructureerd voorstel tot pedagogische begeleiding bij de |
d'études prêtant attention aux aspects suivants : | hogere studies met aandacht voor de volgende aspecten : |
a) des initiatives et des actions du service d'encadrement de | a) initiatieven en acties van de begeleidende dienst van de |
l'établissement d'enseignement en fonction de l'aide pédagogique; | onderwijsinstelling in functie van de pedagogische hulp; |
b) l'aide pédagogique organisée par l'étudiant même; | b) de pedagogische hulp die door de student zelf wordt georganiseerd; |
c) le contenu et l'objet de l'aide pédagogique en fonction du trouble | c) de inhoud en het voorwerp van de pedagogische hulp in functie van |
fonctionnel de la personne handicapée concernée; | de functiestoornis van de betrokken persoon met een handicap; |
3° des informations sur la personne qui coordonne l'accompagnement et | 3° informatie over wie de begeleiding en vorming van de pedagogische |
la formation des accompagnateurs pédagogiques; | begeleiders coördineert; |
4° le cas échéant, des informations sur le service d'encadrement et la | 4° in voorkomend geval informatie over de begeleidende dienst en de |
personne de contact; | contactpersoon ervan; |
5° un aperçu des accompagnateurs présentant un document dont il | 5° een overzicht van de begeleiders met voorlegging van een document |
ressort qu'ils remplissent la condition visée à l'article 11; | waaruit blijkt dat ze voldoen aan de voorwaarde, vermeld in artikel |
6° une convention entre la personne handicapée concernée et les | 11; 6° een overeenkomst tussen de betrokken persoon met een handicap en de |
accompagnateurs ou le service d'encadrement qui reprend les droits et | begeleiders of begeleidende dienst waarin de wederzijdse rechten en |
obligations réciproques. | verplichtingen zijn vastgelegd. |
Art. 14.L'agence paie une intervention pour l'accompagnement |
Art. 14.Het agentschap betaalt de tegemoetkoming voor pedagogische |
pédagogique lors d'études après présentation d'une facture contenant | hulp bij hogere studies na de voorlegging van een factuur waarin een |
un aperçu du nombre d'heures prestées par accompagnateur pendant la | overzicht wordt gegeven van het aantal gepresteerde uren per |
période de facturation, et des montants qui ont ont été payés par | begeleider gedurende de periode waarop de facturatie slaat, en van de |
accompagnateur pédagogique. | bedragen die per pedagogische begeleider werden betaald zijn. |
Les factures doivent être signées pour accord par la personne | De facturen moeten door de betrokken persoon met een handicap voor |
handicapée concernée. | akkoord zijn getekend. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 décembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2011 portant modification de diverses dispositions de l'arrêté du | van 9 december 2011 houdende de wijziging van diverse bepalingen van |
Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les | het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 tot vaststelling |
conditions et les montants de référence des interventions d'assistance | van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten |
matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes | in de individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van |
handicapées. | personen met een handicap. |
Bruxelles, le 9 décembre 2011. | Brussel, 9 december 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |