Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 08/09/2017
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes handicapées, en ce qui concerne l'accompagnement de jour sous forme de l'emploi assisté "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes handicapées, en ce qui concerne l'accompagnement de jour sous forme de l'emploi assisté Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap, wat betreft dagondersteuning in de vorm van begeleid werken
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
8 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 8 SEPTEMBER 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging
du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux conditions van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011
générales d'agrément et à la gestion de la qualité des structures betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van
d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met
handicapées, en ce qui concerne l'accompagnement de jour sous forme de een handicap, wat betreft dagondersteuning in de vorm van begeleid
l'emploi assisté werken
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, DE VLAAMSE REGERING,
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap
interne dotée de la personnalité juridique Agence flamande pour les voor Personen met een Handicap, artikel 8, 2°, gewijzigd bij het
Personnes handicapées, l'article 8, 2°, modifié par le décret du 25 avril 2014 ; decreet van 25 april 2014;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011
conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van
structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met
handicapées ; een handicap;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 7 juin 2017 ; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juni
Vu l'avis 61.788/1/V du Conseil d'Etat, rendu le 31 juillet 2017, en 2017; Gelet op advies 61.788/1/V van de Raad van State, gegeven op 31 juli
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en
publique et de la Famille ; Gezin;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011

Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011

relatif aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la
qualité des structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van
des personnes handicapées, modifié par l'arrêté du Gouvernement voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met
flamand du 17 mars 2017, est inséré un article 9/1, rédigé comme suit een handicap, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 17
: maart 2017, wordt een artikel 9/1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
«

Art. 9/1.§ 1er. Dans le présent article, on entend par :

"

Art. 9/1.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder:

1° emploi assisté : l'accompagnement individuel et l'accompagnement de 1° begeleid werken: de individuele en trajectmatige begeleiding van
parcours d'un usager qui ne peut pas être inséré dans le circuit de een gebruiker die niet kan worden ingeschakeld in het bestaande
reguliere of beschermde arbeidscircuit, om via een aanbod van
travail existant régulier ou protégé, en vue de promouvoir arbeidsmatige onbezoldigde activiteiten de individuele ontplooiing en
l'épanouissement individuel et l'intégration sociale de cet usager par de sociale integratie van die gebruiker te bevorderen;
le biais d'une offre d'activités non rémunérées ;
2° poste de travail : l'entreprise, l'organisation ou la structure 2° werkpost: het bedrijf, de organisatie of de voorziening waar de
dans laquelle l'usager effectue une ou plusieurs activités dans le gebruiker in het kader van begeleid werken een of meer activiteiten
cadre de l'emploi assisté. verricht.
§ 2. Lorsqu'il est convenu dans le contrat individuel de prestation de § 2. Als in de individuele dienstverleningsovereenkomst wordt
services que la structure offre à l'usager l'emploi assisté comme overeengekomen dat de voorziening de gebruiker als dagondersteuning
accompagnement de jour, cet accompagnement répond aux conditions begeleid werken aanbiedt, voldoet die ondersteuning aan de volgende
suivantes : voorwaarden:
1° les activités d'emploi offertes sont non rémunérées ; 1° de aangeboden arbeidsmatige activiteiten zijn onbezoldigd;
2° la structure est chargée de la contraction d'assurances qui : 2° de voorziening staat in voor het afsluiten van verzekeringen die de
gebruiker verzekert voor:
a) assurent l'usager contre les accidents corporels, y compris les a) lichamelijke ongevallen inclusief tijdens de verplaatsingen naar en
déplacements du et vers le poste de travail ; van de werkpost;
b) couvre la responsabilité civile ; b) burgerlijke aansprakelijkheid;
3° l'emploi assisté est organisé par des conventions entre : 3° begeleid werken wordt georganiseerd met overeenkomsten tussen:
a) la structure et le poste de travail ; a) de voorziening en de werkpost;
b) la structure et l'usager ; b) de voorziening en de gebruiker;
c) la structure, le poste de travail et l'usager. c) de voorziening, de werkpost en de gebruiker.
Les conventions, visées à l'alinéa premier, 3°, contiennent les De overeenkomsten, vermeld in het eerste lid, 3°, bevatten de
mentions et les dispositions reprises à l'annexe 4, jointe au présent vermeldingen en de bepalingen, vermeld in bijlage 4, die bij dit
arrêté. besluit is gevoegd.
La convention, visée à l'alinéa premier, 3°, b) fait partie du contrat De overeenkomst, vermeld in het eerste lid, 3°, b), maakt deel uit van
individuel de prestation de services. ». de individuele dienstverleningsovereenkomst.".

Art. 2.Au même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand

Art. 2.Aan hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse

du 17 mars 2017, est ajoutée une annexe 4, jointe au présent arrêté. Regering van 17 maart 2017, wordt een bijlage 4 toegevoegd, die bij
dit besluit is gevoegd.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

suivant l'expiration d'un délai de dix jours, qui prend cours le jour die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen, die
après sa publication au Moniteur belge. ingaat op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans ses

Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 8 septembre 2017. Brussel, 8 september 2017.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
Bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van
Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 betreffende de
aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van voorzieningen
structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap,
handicapées, en ce qui concerne l'accompagnement de jour sous forme de wat betreft dagondersteuning in de vorm van begeleid werken
l'emploi assisté
Annexe 4 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif Bijlage 4 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011
aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van
structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met
handicapées een handicap
Annexe 4. - Mentions et dispositions dans les conventions pour Bijlage 4. - Vermeldingen en bepalingen in de overeenkomsten voor
l'emploi assisté telles que visées à l'article 9/1, § 2, deuxième alinéa begeleid werken als vermeld in artikel 9/1, § 2, tweede lid
A) Convention entre la structure et le poste de travail A) Overeenkomst tussen de voorziening en de werkpost
1° l'identité des deux parties ; 1° de identiteit van beide partijen;
2° accords sur la coopération : 2° afspraken over de samenwerking:
a) offrir à l'usager sur le lieu de travail des activités adaptées à a) de gebruiker op de werkvloer activiteiten die aangepast zijn aan
ces capacités, sur la base de la convention, conclue entre le poste de zijn capaciteiten, aanbieden op basis van de overeenkomst, gesloten
travail, la structure et l'usager ; tussen de werkpost, de voorziening en de gebruiker;
b) un usager est inséré de commun accord. Le poste de travail ne peut b) een gebruiker wordt ingeschakeld in onderling akkoord. De werkpost
pas être obligé d'offrir des activités à un usager ; kan niet verplicht worden een gebruiker activiteiten aan te bieden;
c) le conseiller en emploi est le travailleur de la structure qui c) de jobcoach is de werknemer van de voorziening die instaat voor
assure la formation et l'entraînement sur le lieu de travail ; opleiding en training op werkvloer;
d) par usager, le poste de travail désigne un travailleur comme d) de werkpost wijst per gebruiker een werknemer als
accompagnateur de poste de travail qui offre l'accompagnement werkpostbegeleider aan die de gebruiker op de werkvloer de nodige
nécessaire à l'usager en concertation avec le conseiller en emploi ; begeleiding biedt in samenspraak met de jobcoach;
e) le poste de travail sensibilise et encourage les travailleurs. A e) de werkpost sensibiliseert en stimuleert werknemers. De jobcoach
cet effet, il est fait appel au conseiller en emploi ; wordt daarvoor ingeschakeld;
f) l'usager, le conseiller en emploi et l'accompagnateur de poste de f) er wordt op regelmatige tijdstippen overlegd tussen de gebruiker,
travail se concertent à intervalles réguliers. Les heures et la de jobcoach en de werkpostbegeleider. De tijdstippen en de frequentie
fréquence sont stipulées dans la convention entre la structure, le worden bepaald in de overeenkomst tussen de voorziening, de werkpost
poste de travail et l'usager ; en de gebruiker;
g) le conseiller en emploi assure la permanence téléphonique et se g) de jobcoach staat in voor de telefonische permanentie en komt op
rend sur les lieux à la demande de l'usager ou du poste de travail ; verzoek van de gebruiker of werkpost ter plaatse;
h) le conseiller en emploi assure un suivi continu et périodique de h) de jobcoach staat in voor continue en periodieke opvolging van het
l'emploi assisté ; begeleid werken;
i) le conseiller en emploi, l'accompagnateur de poste de travail et i) de jobcoach, de werkpost, de werkpostbegeleider en de gebruiker
l'usager respectent les règles sur le secret professionnel et la discrétion ; nemen de regels over het beroepsgeheim en de discretie in acht;
3° accords sur l'ensemble des tâches pour l'usager : 3° afspraken over het takenpakket voor de gebruiker:
a) le poste de travail, l'usager et le conseiller en emploi cherchent a) de werkpost, de gebruiker en de jobcoach zoeken de geschikte
les activités appropriées pour l'usager ; activiteiten voor de gebruiker;
b) l'usager ne remplace aucun travailleur du poste de travail ; b) de gebruiker vervangt geen werknemers van de werkpost;
4° accords sur la sécurité : 4° afspraken over de veiligheid:
a) le conseiller en emploi et le poste de travail garantissent que a) de jobcoach en de werkpost garanderen dat de gebruiker in goede
l'usager peut exercer les activités dans de bonnes conditions hygiënische en veilige omstandigheden de activiteiten kan uitoefen,
hygiéniques et en toute sécurité, comme ce serait le cas pour les net zoals zou gelden voor de werknemers van de werkpost;
travailleurs du poste de travail ; b) de gebruiker wordt niet opgenomen in de
b) l'usager n'est pas repris à l'assurance contre les accidents de arbeidsongevallenverzekering van de werkpost, maar de werkpost neemt
travail du poste de travail, cependant, le reprend à l'assurance hem wel op in de exploitatieverzekering burgerlijke aansprakelijkheid;
d'exploitation responsabilité civile ;
c) la structure contracte les assurances, visées à l'article 9/1, § 2, c) de voorziening sluit de verzekeringen, vermeld in artikel 9/1, § 2,
alinéa premier, 2° ; eerste lid, 2°, af;
d) le poste de travail signale les dommages immédiatement au d) de werkpost meldt onmiddellijk schadegevallen aan de jobcoach, vult
conseiller en emploi, remplit les documents de l'assurance et les verzekeringsdocumenten in en bezorgt die aan de jobcoach;
remet au conseiller en emploi ;
5° le début et la durée de la convention ; 5° de aanvang en de duur van de overeenkomst;
6° les modalités de résiliation de la convention ; 6° de opzeggingsmodaliteiten van de overeenkomst;
7° la manière dont la convention peut être adaptée ; 7° de wijze waarop de overeenkomst aangepast kan worden;
8° la manière dont les plaintes quant à l'exécution de la convention 8° de wijze waarop klachten over de uitvoering van de overeenkomst
sont réglés ; worden behandeld.
B) Convention entre la structure et l'usager B) Overeenkomst tussen de voorziening en de gebruiker
1° l'identité des deux parties ; 1° de identiteit van beide partijen;
2° l'identité du conseiller en emploi ; 2° de identiteit van de jobcoach;
3° les tâches du conseiller en emploi : 3° de taken van de jobcoach:
a) organiser un entretien d'entrée et d'orientation avec l'usager ; a) een intake- en oriënteringsgesprek met de gebruiker houden;
b) offrir des activités à l'usager ; b) de gebruiker activiteiten aanbieden;
c) chercher un poste de travail et des activités appropriés ; c) een geschikte werkpost en activiteiten zoeken;
d) rédiger une note d'accords pour le poste de travail ; d) een afsprakennota voor de werkpost opstellen;
e) accompagner l'usager au début de l'emploi au poste de travail ; e) de gebruiker bij de start op de werkpost begeleiden;
f) entraînent l'accompagnateur de poste de travail ; f) de werkpostbegeleider coachen;
g) assurer le suivi de l'emploi assisté de l'usager ; g) het begeleid werken van de gebruiker opvolgen;
h) assurer la permanence en cas de questions ou problèmes ; h) in geval van vragen of problemen permanentie verzekeren;
4° le début et la durée de la convention dans le cadre de l'emploi 4° de start en de duur van de overeenkomst in het kader van begeleid
assisté ; werken;
5° la fréquence et le coût de l'accompagnement dans le cadre de 5° de frequentie en de kostprijs van de begeleiding in het kader van
l'emploi assisté ; begeleid werken;
6° la structure et l'usager respectent les règles sur le secret 6° de voorziening en gebruiker respecteren de regels over het
professionnel et la discrétion ; beroepsgeheim en de discretie;
7° la structure conseille l'usager de contracter une assurance 7° de voorziening raadt de gebruiker aan een verzekering burgerlijke
responsabilité civile (police familiale), en particulier pour les aansprakelijkheid (familiale polis) af te sluiten, in het bijzonder
dommages causées dans le cadre de l'emploi assisté ; voor schade die hij veroorzaakt in het kader van begeleid werken;
8° la manière dont la convention peut être terminée ; 8° de wijze waarop de overeenkomst beëindigd kan worden;
9° la manière dont la convention peut être modifiée ; 9° de wijze waarop de overeenkomst gewijzigd kan worden;
10° la manière dont les plaintes quant à l'exécution de la convention 10° de wijze waarop klachten over de uitvoering van de overeenkomst
seront traitées. worden behandeld.
C) Convention entre la structure, le poste de travail et l'usager C) Overeenkomst tussen de voorziening, de werkpost en de gebruiker
1° l'identité des parties intéressées : l'usager, le poste de travail, 1° de identiteit van de betrokken partijen: de gebruiker, de werkpost,
le conseiller en emploi et l'accompagnateur de poste de travail ; de jobcoach en de werkpostbegeleider;
2° la date de début et la durée de la convention ; 2° de startdatum en de duur van de overeenkomst;
3° l'horaire et les pauses ; 3° het uurrooster en de pauzes;
4° le cas échéant, la période d'essai ainsi que sa durée ; 4° in voorkomend geval de proefperiode en de duur ervan;
5° les heures et la fréquence de la concertation entre l'usager, le 5° de tijdstippen en de frequentie van overleg tussen de gebruiker, de
conseiller en emploi et l'accompagnateur de poste de travail ; jobcoach en de werkpostbegeleider;
6° les conventions sur les absences : maladie et congé ; 6° afspraken over afwezigheden: ziekte en verlof;
7° le mode de transport du et vers le poste de travail ; 7° de wijze van vervoer naar en van de werkpost;
8° la nature des activités et l'endroit où elles sont exécutées ; 8° de aard van de activiteiten en de locatie waar ze uitgeoefend
9° le cas échéant, les conventions sur les vêtements de travail ; worden; 9° in voorkomend geval afspraken over de werkkledij;
10° le cas échéant, les conventions sur l'utilisation de produits ou 10° in voorkomend geval afspraken over het gebruik van gevaarlijke
machines dangereux ; producten of machines;
11° les conventions sur le traitement des plaintes ou des problèmes ; 11° afspraken over de klachten- of probleembehandeling;
12° la manière dont la convention peut être terminée ; 12° de wijze waarop de overeenkomst beëindigd kan worden;
13° la manière dont la convention peut être modifiée ; 13° de wijze waarop de overeenkomst gewijzigd kan worden.
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering
l'arrête du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 4
conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des februari 2011 betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en
structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes kwaliteitszorg van voorzieningen voor opvang, behandeling en
handicapées, en ce qui concerne l'accompagnement de jour sous forme de begeleiding van personen met een handicap, wat betreft de
l'emploi assisté. dagondersteuning in de vorm van begeleid werken.
Bruxelles, le 8 septembre 2017. Brussel, 8 september 2017.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
^