Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 08/09/2000
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand portant modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 juin 1998 concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations nationales de jeunesse "
Arrêté du Gouvernement flamand portant modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 juin 1998 concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations nationales de jeunesse Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 2 juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
8 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant 8 SEPTEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van
modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 juin 1998 concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations nationales de jeunesse Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 12 mai relatif à l'agrément des organisations nationales de jeunesse; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des het besluit van de Vlaamse regering van 2 juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk De Vlaamse regering, Gelet op het decreet van 12 mei 1998 houdende de erkenning en subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 2 juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure,
organisations nationales de jeunesse; de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van
subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk;
Vu l'avis du Conseil de la Jeunesse pour la Communauté flamande, rendu Gelet op het advies van de Jeugdraad voor de Vlaamse Gemeenschap,
le 2 février 2000; gegeven op 2 februari 2000;
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 17 juillet 2000; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 17 juli 2000;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Considérant que la modification de l'arrêté produit ses effets Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de wijziging van het besluit met terugwerkende kracht
rétroactifs à partir du 1er juillet 2000 et que l'introduction de la uitwerking heeft vanaf 1 juli 2000 en de invoeging van de notie «
notion de A moyenne » en 2000 est pesée sur base semestrielle, il est gemiddelde » in 2000 op semestriële basis wordt bekeken, is het van
impératif que les associations concernées soient mises au courant des het grootste belang dat de betrokken verenigingen op de hoogte
procédures modifiées; gebracht worden van de gewijzigde procedures.
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Brusselse
des Affaires bruxelloises et de la Coopération au développement; Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article premier de l'arrêté du Gouvernement flamand

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 2

du 2 juillet 1998 concernant les conditions d'agrément juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de
complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding
et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations en de wijze van subsidiëring van het landelijk georganiseerd
nationales de jeunesse, les modifications suivantes sont apportées : jeugdwerk, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, le point 2° est remplacé par le texte suivant : 1° in § 1 wordt 2° vervangen door wat volgt :
« 2° au moins les mêmes six personnes du groupe cible y participent, « 2° er nemen ten minste zes dezelfde personen uit de doelgroep aan
avec une moyenne de huit pour l'ensemble des programmes de formation deel, met een gemiddelde van acht voor het geheel van de
organisés par une association pendant une année d'activité dans le vormingsprogramma's die binnen de erkenningsnormen tijdens een
cadre des normes d'agrément »; werkingsjaar door een vereniging worden georganiseerd »;
2° au § 1er, le point 4 est remplacé par le texte suivant : 2° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt :
« 4° il dure au moins six heures et peut être donné en sessions de « 4° het duurt ten minste zes uur en het kan worden ingedeeld in
deux heures au minimum »; sessies van minimaal twee uur »;
3° au § 1er, le point 6 est remplacé par le texte suivant : 3° in § 1 wordt 6° vervangen door wat volgt :
« 6° les programmes doivent être adaptés aux besoins du groupe cible « 6° de programma's moeten aangepast zijn aan de behoeften van de
»; doelgroep »;
4° le § 2 est remplacé par le texte suivant : 4° § 2 wordt vervangen door wat volgt :
« § 2 les initiatives sportives, de passe-temps, de rencontre, de détente ou d'ambiance ne peuvent être considérées comme des activités principales du programme. Les activités en question ainsi que les pauses de repas ne peuvent être considérées comme des moments effectifs de formation. Il ne s'agit pas d'un cours de formation professionnelle. Par dérogation au §1er, 2°, il suffit pour les groupes cibles particuliers tels que visés à l'article 2, 6° du même décret que chaque volet du programme soit suivi par cinq personnes du même groupe cible particulier, avec une moyenne de six pour l'ensemble du programme de formation. La moyenne en question est calculée par programme de formation. Dans ce cas, l'association organisatrice doit également démontrer qu'elle se dévoue également pour l'accompagnement individuel des participants. De manière à permettre toute inspection ultérieure, chaque modification de localité et d'horaire ainsi que chaque annulation ou extension d'une session doit être signalée au « § 2 Sport, hobby, ontmoeting, ontspanning en gezelligheid zijn geen hoofdactiviteit van het programma. Deze activiteiten evenals rustpauzes voor maaltijden worden niet beschouwd als effectieve vormingsmomenten. Het is geen beroepsopleidingscursus. In afwijking van § 1, 2°, is het voor de bijzondere doelgroepen, zoals bedoeld in artikel 2, 6°, van hetzelfde decreet voldoende dat elk programmaonderdeel door vijf personen, uit dezelfde bijzondere doelgroep, wordt gevolgd, met een gemiddelde van zes voor het geheel van het vormingsprogramma. Dit gemiddelde wordt per vormingsprogramma berekend. In dat geval moet de inrichtende vereniging tevens aantonen dat ze ook ernstige inspanningen levert voor de individuele begeleiding van de deelnemers. Met het oog op de inspecteerbaarheid moet elke wijziging in verband met plaats, tijd en ook elke annulatie
moins 24 heures en avance, faute de quoi les sessions en question ne sont pas prises en compte pour agrément et subventionnement. Sur base d'une motivation approfondie ou d'un motif lié au programme de formation, il est possible d'arrêter un programme de formation. Dans ce cas, les sessions annulées ne sont pas prises en compte pour agrément et subventionnement. Par dérogation au § 1er, 3° un animateur encadre au maximum douze participants pour les groupes cibles particuliers. Les sessions visées au § 1er, 4° qui durent plus de trois heures doivent être interrompues par une pause de quinze minutes au moins. Les heures de formation visées au § 1er, 5° qui sont organisées avant of toevoeging van een sessie minstens 24 uur op voorhand worden doorgegeven, zoniet komen de sessies in kwestie niet in aanmerking voor erkenning en subsidiëring. Een vormingsprogramma kan, na een grondige motivering, wegens redenen die eigen zijn aan het opzet van het vormingsprogramma, worden stopgezet. De geannuleerde sessies vervallen in dit geval voor erkenning en subsidiëring. In afwijking van § 1, 3°, mogen er voor de bijzondere doelgroepen maximaal twaalf deelnemers zijn per cursusbegeleider. De sessies, bedoeld in § 1, 4°, die langer duren dan drie uur moeten worden onderbroken door een rustpauze van ten minste vijftien minuten.
8 heures et après 23 heures ne sont pas prises en compte, sauf dans le De vormingsuren, bedoeld in § 1, 5°, georganiseerd vóór 8 uur en na 23
cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport uur tellen niet mee, behalve logische en gemotiveerde uitzonderingen
et Jeunesse ». die door de afdeling Jeugd en Sport worden aanvaard ».

Art. 2.A l'article 2, § 1er du même arrêté, le point 4° est remplacé

Art. 2.In artikel 2, § 1 van hetzelfde besluit wordt 4° vervangen

par le texte suivant : door wat volgt :
« 4° à chaque fois, au minimum six participants, avec une moyenne de « 4° er zijn telkens minstens zes deelnemers, met een gemiddelde van
dix, et deux animateurs des jeunes sont requis, dont un a au moins 18 tien, en twee jeugdwerkbegeleiders vereist, van wie één minstens 18
ans. Cette moyenne est calculée pour l'ensemble des séjours de jaar oud is. Dit gemiddelde wordt berekend over het geheel van de
plusieurs jours, organisés par une association pendant une année meerdaagse verblijven die tijdens een werkingsjaar door een vereniging
d'activités dans les limites des normes d'agrément ». binnen de erkenningsnormen worden georganiseerd ».

Art. 3.A l'article 3 du même arrêté les modifications suivantes sont

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er le point 2° est supprimé. 1° in § 1 wordt 2° opgeheven;
2° au § 1er le point 4° est remplacé par le texte suivant : 2° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt :
« 4° chaque activité doit réunir au moins huit participants, avec une « 4° tijdens elke activiteit zijn minstens acht deelnemers vereist,
moyenne de douze. Cette moyenne est calculée pour l'ensemble des met een gemiddelde van twaalf. Dit gemiddelde wordt berekend over het
activités organisées par une association pendant une année d'activités geheel van de activiteiten die tijdens een werkingsjaar door een
dans les limites des normes d'agrément »; vereniging binnen de erkenningsnormen worden georganiseerd »;
3° au § 2 l'alinéa 3 est remplacé par le texte suivant : 3° in § 2 wordt het derde lid vervangen door wat volgt :
« Les activités visées au § 1er, 7°, qui sont organisées avant 8 « De activiteiten, bedoeld in § 1, 7°, georganiseerd vóór 8 uur en na
heures et après 23 heures, ne sont pas prises en compte, sauf dans le 23 uur, tellen niet mee, behalve logische, gemotiveerde uitzonderingen
cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn »;

Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er le point 4 est remplacé par ce qui suit : 1° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt :
« 4° à chaque fois, au minimum huit participants sont requis, avec une « 4° er zijn telkens ten minste acht deelnemers vereist, met een
moyenne de dix. Cette moyenne est calculée pour l'ensemble des gemiddelde van tien. Dit gemiddelde wordt berekend over het geheel van
accompagnements et des actions qui sont organisés par une association het begeleidingswerk en de acties die tijdens een werkingsjaar, binnen
pendant une année d'activités dans les limites des normes d'agrément ». de erkenningsnormen, door een vereniging worden georganiseerd »;
2° le § 2 est remplacé par le texte suivant : 2° § 2 wordt vervangen door wat volgt :
« § 2. L'accompagnement ou l'action visés au § 1er, 7°, qui sont « § 2 De begeleiding of actie, bedoeld in § 1, 7°, georganiseerd vóór
organisés avant 8 heures et après 23 heures, ne sont pas pris en 8 uur en na 23 uur, telt niet mee, behalve logische, gemotiveerde
compte, sauf dans le cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». uitzonderingen die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn ».

Art. 5.A l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes sont

Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, le point 1° est remplacé par le texte suivant : 1° in § 1 wordt 1° vervangen door wat volgt :
« 1° la présence de six participants est requise pour chaque « 1° voor elke productbegeleiding zijn minstens zes deelnemers
accompagnement de produit, avec une moyenne de huit au total. Cette vereist, met een gemiddelde van in totaal acht. Dit gemiddelde wordt
moyenne est calculée pour l'ensemble des accompagnements de produit berekend over het geheel van de productbegeleidingen die tijdens een
qui sont organisés par une association pendant une année d'activités werkingsjaar door een vereniging, binnen de erkenningsnormen, worden
dans les limites des normes d'agrément ». georganiseerd »;
2° au § 1er le point 2° est supprimé. 2° in § 1 wordt 2° opgeheven;
3° au § 2 l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : 3° in § 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt :
A L'accompagnement de produit visé au § 1er, 6°, qui est organisé « De productbegeleiding, bedoeld in § 1, 6°, georganiseerd vóór 8 uur
avant 8 heures et après 23 heures, n'est pas pris en compte, sauf dans en na 23 uur, telt niet mee, behalve logische, gemotiveerde
le cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». uitzonderingen die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn ».

Art. 6.A l'article 9, § 2 du même arrêté, le troisième alinéa est

Art. 6.In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit wordt het derde lid

remplacé par te texte suivant : vervangen door wat volgt :
« Les heures de formation de cadres visées au § 1er, 5°, qui sont « De kadervormingsuren, bedoeld in § 1, 5°, georganiseerd vóór 8 uur
organisées avant 8 heures et après 23 heures, ne sont pas prises en en na 23 uur, tellen niet mee, behalve logische, gemotiveerde
compte, sauf dans le cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». uitzonderingen die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn ».

Art. 7.Dans les articles 9, 10, 12, 13, 14, 15 et 19 du même arrêté

Art. 7.In artikel 9, 10, 12, 13, 14, 15 en 19 van hetzelfde besluit

les mots « Division de l'Animation des jeunes » sont remplacés par les wordt de benaming « afdeling Jeugdwerk » vervangen door « afdeling
mots « Division Sport et Jeunesse ». Jeugd en Sport ».

Art. 8.Pour l'année d'activités 2000 la moyenne est calculée pour

Art. 8.In het werkingsjaar 2000 wordt het gemiddelde berekend over de

l'ensemble des programmes de formation, des activités, des séjours de
plusieurs jours, des accompagnements, des actions et des vormingsprogramma's, activiteiten, meerdaagse verblijven,
accompagnements de produit qui sont organisés par une association au begeleidingswerk, acties of productbegeleidingen die in het tweede
courant du deuxième semestre de cette année d'activités en fonction de semester van dit werkingsjaar door een vereniging in functie van haar
son agrément. Pour les associations qui organisent des programmes de erkenning worden georganiseerd. Voor de verenigingen die
formation pour un groupe cible particulier, la moyenne est calculée vormingsprogramma's met een bijzondere doelgroep organiseren wordt het
par programme de formation démarrant après le 1er juillet 2000. gemiddelde berekend per vormingsprogramma dat na 1 juli 2000 van start gaat.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2000.

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2000.

Art. 10.Le Ministre flamand qui a la Culture dans ses attributions

Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Cultuur, is belast met

est chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 8 septembre 2000. Brussel, 8 september 2000.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Affaires De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Brusselse Aangelegenheden en
bruxelloises et de la Coopération au Développement, Ontwikkelingssamenwerking,
B. ANCIAUX B. ANCIAUX
^