Arrêté du Gouvernement flamand portant modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 juin 1998 concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations nationales de jeunesse | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 2 juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant | 8 SEPTEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 juin 1998 concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations nationales de jeunesse Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 12 mai relatif à l'agrément des organisations nationales de jeunesse; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des | het besluit van de Vlaamse regering van 2 juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk De Vlaamse regering, Gelet op het decreet van 12 mei 1998 houdende de erkenning en subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 2 juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, |
organisations nationales de jeunesse; | de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van |
subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk; | |
Vu l'avis du Conseil de la Jeunesse pour la Communauté flamande, rendu | Gelet op het advies van de Jeugdraad voor de Vlaamse Gemeenschap, |
le 2 février 2000; | gegeven op 2 februari 2000; |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 17 juillet 2000; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 17 juli 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que la modification de l'arrêté produit ses effets | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de wijziging van het besluit met terugwerkende kracht |
rétroactifs à partir du 1er juillet 2000 et que l'introduction de la | uitwerking heeft vanaf 1 juli 2000 en de invoeging van de notie « |
notion de A moyenne » en 2000 est pesée sur base semestrielle, il est | gemiddelde » in 2000 op semestriële basis wordt bekeken, is het van |
impératif que les associations concernées soient mises au courant des | het grootste belang dat de betrokken verenigingen op de hoogte |
procédures modifiées; | gebracht worden van de gewijzigde procedures. |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Brusselse |
des Affaires bruxelloises et de la Coopération au développement; | Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article premier de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 2 |
du 2 juillet 1998 concernant les conditions d'agrément | juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de |
complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection | erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding |
et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations | en de wijze van subsidiëring van het landelijk georganiseerd |
nationales de jeunesse, les modifications suivantes sont apportées : | jeugdwerk, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, le point 2° est remplacé par le texte suivant : | 1° in § 1 wordt 2° vervangen door wat volgt : |
« 2° au moins les mêmes six personnes du groupe cible y participent, | « 2° er nemen ten minste zes dezelfde personen uit de doelgroep aan |
avec une moyenne de huit pour l'ensemble des programmes de formation | deel, met een gemiddelde van acht voor het geheel van de |
organisés par une association pendant une année d'activité dans le | vormingsprogramma's die binnen de erkenningsnormen tijdens een |
cadre des normes d'agrément »; | werkingsjaar door een vereniging worden georganiseerd »; |
2° au § 1er, le point 4 est remplacé par le texte suivant : | 2° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt : |
« 4° il dure au moins six heures et peut être donné en sessions de | « 4° het duurt ten minste zes uur en het kan worden ingedeeld in |
deux heures au minimum »; | sessies van minimaal twee uur »; |
3° au § 1er, le point 6 est remplacé par le texte suivant : | 3° in § 1 wordt 6° vervangen door wat volgt : |
« 6° les programmes doivent être adaptés aux besoins du groupe cible | « 6° de programma's moeten aangepast zijn aan de behoeften van de |
»; | doelgroep »; |
4° le § 2 est remplacé par le texte suivant : | 4° § 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2 les initiatives sportives, de passe-temps, de rencontre, de détente ou d'ambiance ne peuvent être considérées comme des activités principales du programme. Les activités en question ainsi que les pauses de repas ne peuvent être considérées comme des moments effectifs de formation. Il ne s'agit pas d'un cours de formation professionnelle. Par dérogation au §1er, 2°, il suffit pour les groupes cibles particuliers tels que visés à l'article 2, 6° du même décret que chaque volet du programme soit suivi par cinq personnes du même groupe cible particulier, avec une moyenne de six pour l'ensemble du programme de formation. La moyenne en question est calculée par programme de formation. Dans ce cas, l'association organisatrice doit également démontrer qu'elle se dévoue également pour l'accompagnement individuel des participants. De manière à permettre toute inspection ultérieure, chaque modification de localité et d'horaire ainsi que chaque annulation ou extension d'une session doit être signalée au | « § 2 Sport, hobby, ontmoeting, ontspanning en gezelligheid zijn geen hoofdactiviteit van het programma. Deze activiteiten evenals rustpauzes voor maaltijden worden niet beschouwd als effectieve vormingsmomenten. Het is geen beroepsopleidingscursus. In afwijking van § 1, 2°, is het voor de bijzondere doelgroepen, zoals bedoeld in artikel 2, 6°, van hetzelfde decreet voldoende dat elk programmaonderdeel door vijf personen, uit dezelfde bijzondere doelgroep, wordt gevolgd, met een gemiddelde van zes voor het geheel van het vormingsprogramma. Dit gemiddelde wordt per vormingsprogramma berekend. In dat geval moet de inrichtende vereniging tevens aantonen dat ze ook ernstige inspanningen levert voor de individuele begeleiding van de deelnemers. Met het oog op de inspecteerbaarheid moet elke wijziging in verband met plaats, tijd en ook elke annulatie |
moins 24 heures en avance, faute de quoi les sessions en question ne sont pas prises en compte pour agrément et subventionnement. Sur base d'une motivation approfondie ou d'un motif lié au programme de formation, il est possible d'arrêter un programme de formation. Dans ce cas, les sessions annulées ne sont pas prises en compte pour agrément et subventionnement. Par dérogation au § 1er, 3° un animateur encadre au maximum douze participants pour les groupes cibles particuliers. Les sessions visées au § 1er, 4° qui durent plus de trois heures doivent être interrompues par une pause de quinze minutes au moins. Les heures de formation visées au § 1er, 5° qui sont organisées avant | of toevoeging van een sessie minstens 24 uur op voorhand worden doorgegeven, zoniet komen de sessies in kwestie niet in aanmerking voor erkenning en subsidiëring. Een vormingsprogramma kan, na een grondige motivering, wegens redenen die eigen zijn aan het opzet van het vormingsprogramma, worden stopgezet. De geannuleerde sessies vervallen in dit geval voor erkenning en subsidiëring. In afwijking van § 1, 3°, mogen er voor de bijzondere doelgroepen maximaal twaalf deelnemers zijn per cursusbegeleider. De sessies, bedoeld in § 1, 4°, die langer duren dan drie uur moeten worden onderbroken door een rustpauze van ten minste vijftien minuten. |
8 heures et après 23 heures ne sont pas prises en compte, sauf dans le | De vormingsuren, bedoeld in § 1, 5°, georganiseerd vóór 8 uur en na 23 |
cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport | uur tellen niet mee, behalve logische en gemotiveerde uitzonderingen |
et Jeunesse ». | die door de afdeling Jeugd en Sport worden aanvaard ». |
Art. 2.A l'article 2, § 1er du même arrêté, le point 4° est remplacé |
Art. 2.In artikel 2, § 1 van hetzelfde besluit wordt 4° vervangen |
par le texte suivant : | door wat volgt : |
« 4° à chaque fois, au minimum six participants, avec une moyenne de | « 4° er zijn telkens minstens zes deelnemers, met een gemiddelde van |
dix, et deux animateurs des jeunes sont requis, dont un a au moins 18 | tien, en twee jeugdwerkbegeleiders vereist, van wie één minstens 18 |
ans. Cette moyenne est calculée pour l'ensemble des séjours de | jaar oud is. Dit gemiddelde wordt berekend over het geheel van de |
plusieurs jours, organisés par une association pendant une année | meerdaagse verblijven die tijdens een werkingsjaar door een vereniging |
d'activités dans les limites des normes d'agrément ». | binnen de erkenningsnormen worden georganiseerd ». |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er le point 2° est supprimé. | 1° in § 1 wordt 2° opgeheven; |
2° au § 1er le point 4° est remplacé par le texte suivant : | 2° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt : |
« 4° chaque activité doit réunir au moins huit participants, avec une | « 4° tijdens elke activiteit zijn minstens acht deelnemers vereist, |
moyenne de douze. Cette moyenne est calculée pour l'ensemble des | met een gemiddelde van twaalf. Dit gemiddelde wordt berekend over het |
activités organisées par une association pendant une année d'activités | geheel van de activiteiten die tijdens een werkingsjaar door een |
dans les limites des normes d'agrément »; | vereniging binnen de erkenningsnormen worden georganiseerd »; |
3° au § 2 l'alinéa 3 est remplacé par le texte suivant : | 3° in § 2 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : |
« Les activités visées au § 1er, 7°, qui sont organisées avant 8 | « De activiteiten, bedoeld in § 1, 7°, georganiseerd vóór 8 uur en na |
heures et après 23 heures, ne sont pas prises en compte, sauf dans le | 23 uur, tellen niet mee, behalve logische, gemotiveerde uitzonderingen |
cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». | die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn »; |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er le point 4 est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt : |
« 4° à chaque fois, au minimum huit participants sont requis, avec une | « 4° er zijn telkens ten minste acht deelnemers vereist, met een |
moyenne de dix. Cette moyenne est calculée pour l'ensemble des | gemiddelde van tien. Dit gemiddelde wordt berekend over het geheel van |
accompagnements et des actions qui sont organisés par une association | het begeleidingswerk en de acties die tijdens een werkingsjaar, binnen |
pendant une année d'activités dans les limites des normes d'agrément ». | de erkenningsnormen, door een vereniging worden georganiseerd »; |
2° le § 2 est remplacé par le texte suivant : | 2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. L'accompagnement ou l'action visés au § 1er, 7°, qui sont | « § 2 De begeleiding of actie, bedoeld in § 1, 7°, georganiseerd vóór |
organisés avant 8 heures et après 23 heures, ne sont pas pris en | 8 uur en na 23 uur, telt niet mee, behalve logische, gemotiveerde |
compte, sauf dans le cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». | uitzonderingen die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn ». |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, le point 1° est remplacé par le texte suivant : | 1° in § 1 wordt 1° vervangen door wat volgt : |
« 1° la présence de six participants est requise pour chaque | « 1° voor elke productbegeleiding zijn minstens zes deelnemers |
accompagnement de produit, avec une moyenne de huit au total. Cette | vereist, met een gemiddelde van in totaal acht. Dit gemiddelde wordt |
moyenne est calculée pour l'ensemble des accompagnements de produit | berekend over het geheel van de productbegeleidingen die tijdens een |
qui sont organisés par une association pendant une année d'activités | werkingsjaar door een vereniging, binnen de erkenningsnormen, worden |
dans les limites des normes d'agrément ». | georganiseerd »; |
2° au § 1er le point 2° est supprimé. | 2° in § 1 wordt 2° opgeheven; |
3° au § 2 l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° in § 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
A L'accompagnement de produit visé au § 1er, 6°, qui est organisé | « De productbegeleiding, bedoeld in § 1, 6°, georganiseerd vóór 8 uur |
avant 8 heures et après 23 heures, n'est pas pris en compte, sauf dans | en na 23 uur, telt niet mee, behalve logische, gemotiveerde |
le cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». | uitzonderingen die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn ». |
Art. 6.A l'article 9, § 2 du même arrêté, le troisième alinéa est |
Art. 6.In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
remplacé par te texte suivant : | vervangen door wat volgt : |
« Les heures de formation de cadres visées au § 1er, 5°, qui sont | « De kadervormingsuren, bedoeld in § 1, 5°, georganiseerd vóór 8 uur |
organisées avant 8 heures et après 23 heures, ne sont pas prises en | en na 23 uur, tellen niet mee, behalve logische, gemotiveerde |
compte, sauf dans le cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». | uitzonderingen die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn ». |
Art. 7.Dans les articles 9, 10, 12, 13, 14, 15 et 19 du même arrêté |
Art. 7.In artikel 9, 10, 12, 13, 14, 15 en 19 van hetzelfde besluit |
les mots « Division de l'Animation des jeunes » sont remplacés par les | wordt de benaming « afdeling Jeugdwerk » vervangen door « afdeling |
mots « Division Sport et Jeunesse ». | Jeugd en Sport ». |
Art. 8.Pour l'année d'activités 2000 la moyenne est calculée pour |
Art. 8.In het werkingsjaar 2000 wordt het gemiddelde berekend over de |
l'ensemble des programmes de formation, des activités, des séjours de | |
plusieurs jours, des accompagnements, des actions et des | vormingsprogramma's, activiteiten, meerdaagse verblijven, |
accompagnements de produit qui sont organisés par une association au | begeleidingswerk, acties of productbegeleidingen die in het tweede |
courant du deuxième semestre de cette année d'activités en fonction de | semester van dit werkingsjaar door een vereniging in functie van haar |
son agrément. Pour les associations qui organisent des programmes de | erkenning worden georganiseerd. Voor de verenigingen die |
formation pour un groupe cible particulier, la moyenne est calculée | vormingsprogramma's met een bijzondere doelgroep organiseren wordt het |
par programme de formation démarrant après le 1er juillet 2000. | gemiddelde berekend per vormingsprogramma dat na 1 juli 2000 van start gaat. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2000. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2000. |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a la Culture dans ses attributions |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Cultuur, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 septembre 2000. | Brussel, 8 september 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Affaires | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Brusselse Aangelegenheden en |
bruxelloises et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |