Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 8 SEPTEMBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de | het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de |
l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle | organisatie van de arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 20 mars 1984 portant création de l'Office flamand de | Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende oprichting van de |
l'Emploi, complété par le décret du 20 mars 1984, notamment l'article 4; | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, aangevuld bij het decreet van 20 maart 1984, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 |
organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation | houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de |
professionnelle, notamment les articles 63 à 69 inclus, abrogés par | beroepsopleiding, inzonderheid op de artikelen 63 tot en met 69, |
l'arrêté du gouvernement flamand du 11 décembre 1991; | opgeheven bij besluit van de Vlaamse regering van 11 december 1991. |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office flamand de l'Emploi et de | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor |
la Formation professionnelle, rendu le 1er avril 1998; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 1 april 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 13 mai 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 13 mei |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | 1998; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister van Begroting, gegeven op |
donné le 25 mai 1998; | 25 mei 1998; |
Vu les décisions du Gouvernement flamand des 26 mai 1998 et 2 juin | Gelet op de beslissingen van de Vlaamse regering van 26 mei 1998 en 2 |
1998 concernant la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le | juni 1998, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State |
délai d'un mois; | binnen een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 13 août 1998, en exécution de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 13 augustus |
l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 1998, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'Emploi; Après en avoir délibéré, | Op voorstel van de Vlaamse Minister van Leefmilieu en Tewerkstelling; |
Na beraadslaging, | |
Arrêté : | Besluit : |
Article 1er.L'intitulé de la section 2, chapitre IV, de l'arrêté du |
Artikel 1.Het opschrift van afdeling 2, hoofdstuk IV van het besluit |
Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de | van de Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de organisatie |
l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle, | van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, opgeheven door het |
abrogé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 1991, est | besluit van de Vlaamse regering van 11 december 1991, wordt opnieuw |
rétabli comme suit : | opgenomen in de volgende lezing : |
« Section 2 - Intervention d'expérience de travail en faveur de | « Afdeling 2 - Werkervaringstegemoetkoming aan de werkgever in het |
l'employeur dans la rémunération et l'accompagnement des demandeurs d'emploi difficiles à placer ». | loon en de begeleiding van moeilijk te plaatsen werkzoekenden ». |
Art. 2.Les articles 63 à 69 inclus du même arrêté, abrogés par |
Art. 2.Artikel 63 tot en met 69 van hetzelfde besluit, opgeheven door |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 1991, sont rétablis | het besluit van de Vlaamse regering van 11 december 1991, worden |
comme suit : | opnieuw opgenomen in de volgende lezing : |
« Art. 63.Une intervention financière dans la rémunération des |
« Art. 63.Een financiële tegemoetkoming in het loon van moeilijk te |
demandeurs d'emploi difficiles à placer, qui sont engagés dans les | plaatsen werkzoekenden die worden in dienst genomen met een |
liens d'un contrat de travail et qui, sur une base mensuelle, sont | arbeidsovereenkomst en die, op maandbasis berekend, tewerkgesteld |
occupés pendant au moins la moitié d'un régime de travail à temps | worden gedurende ten minste de helft van een voltijdse |
plein, peut être accordée pendant une période d'un an au maximum. | arbeidstijdregeling, kan toegekend worden gedurende een periode van |
maximaal één jaar. | |
Un régime de travail est censé être à temps plein lorsqu'il comporte | Een arbeidstijdregeling wordt geacht voltijds te zijn, op voorwaarde |
normalement une moyenne de trente-cinq heures de travail par semaine | dat zij normaal gemiddeld vijfendertig arbeidsuren per week omvat of |
ou lorsque la rémunération correspond à celle qui est due pour une | dat het loon overeenstemt met dat verschuldigd voor een volledige |
semaine de travail entière dans l'entreprise dans l'emploi concerné. | werkweek in het bedrijf en in de betrokken functie. |
Art. 64.Pour l'application de l'article 63, est considéré comme « |
Art. 64.Voor de toepassing van artikel 63 wordt als "moeilijk te |
demandeur d'emploi difficile à placer » le demandeur d'emploi qui | plaatsen werkzoekende" beschouwd de werkzoekende die gelijktijdig de |
remplit simultanément les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervult : |
1° remplir les conditions fixées à l'article 1er de l'Arrêté royal du | 1° aan de voorwaarden voldoen zoals bepaald in artikel 1 van het |
27 décembre 1994 portant exécution du Chapitre II du Titre IV de la | Koninklijk Besluit van 27 december 1994 tot uitvoering van Hoofdstuk |
loi du 21 décembre 1994 contenant des mesures sociales et diverses; | II van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen; |
2° être au moment de l'engagement demandeur d'emploi sans emploi | 2° op het ogenblik van indienstneming niet werkende werkzoekende zijn |
pendant au moins 36 mois. Le Ministre détermine, après avoir recueilli | gedurende minstens 36 maanden. De minister bepaalt, na advies van het |
l'avis du Comité de gestion, les périodes qui sont assimilées aux | Beheerscomité de periodes die gelijkgesteld worden met periodes van |
périodes d'inscription en tant que demandeur d'emploi sans emploi. | inschrijving als niet werkende werkzoekende. |
Le Ministre peut, après avoir recueilli l'avis du Comité de gestion, | De minister kan, na advies van het Beheerscomité, bepaalde categorieën |
assimiler certaines catégories de demandeurs d'emploi. | van werkzoekenden gelijkstellen. |
Art. 65.§ 1er. En engageant des travailleurs, comme défini à |
Art. 65.§ 1 Bij de aanwerving van werknemers zoals bepaald in artikel |
l'article 64, dans les liens d'un contrat de travail à durée | 64 met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of een |
indéterminée ou d'un contrat de travail à durée déterminée pendant au | arbeidsovereenkomst van bepaalde duur voor minimum twaalf maanden kan |
moins douze mois, une prime à l'expérience de travail peut être | |
accordée pour une période d'un an au maximum. Le montant mensuel de la | er een werkervaringspremie voor een periode van maximaal één jaar |
prime à l'expérience de travail par groupe-cible de travailleurs est | toegekend worden. Het maandbedrag van de werkervaringspremie per |
déterminé comme suit : | doelgroepwerknemer wordt als volgt vastgesteld : |
Pour un régime correspondant au moins à la moitié d'un régime de | Bij een tewerkstelling met een uurregeling van minstens de helft van |
travail normal : | de normale arbeidstijdregeling : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour un régime correspondant à au moins les quatre cinquièmes d'un | Bij een tewerkstelling met een uurregeling van minstens vier vijfden |
régime de travail normal : | van de normale arbeidstijdregeling : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Pour l'engagement de travailleurs tels que visés à l'article 64, | § 2. Bij de aanwerving van werknemers, zoals bepaald in artikel 64, |
il est prévu également une prime à l'accompagnement. L'accompagnement | wordt eveneens een begeleidingspremie voorzien. De begeleiding moet de |
a pour but d'améliorer l'employabilité du travailleur, à l'aide d'un | arbeidsmarktinzetbaarheid van de werknemer verhogen. Hiervoor moet er |
plan d'accompagnement individualisé. L'employeur peut faire appel à | gewerkt worden aan een geïndividualiseerd begeleidingsplan waarvoor de |
une organisation d'accompagnement : | werkgever een begeleidende organisatie kan inschakelen : |
soit le VDAB; | - ofwel de VDAB; |
soit une organisation agréée par le Comité subrégional de l'Emploi ou | - ofwel een organisatie erkend door hetzij het Subregionaal |
par le Comité de gestion, selon que l'organisation est active dans une | Tewerkstellingscomité hetzij het Beheerscomité naargelang de |
sous-région ou dans plusieurs sous-régions. | organisatie hiervoor actief is in hetzij één subregio hetzij in |
meerdere subregio's. | |
Une prime de 50.000 francs au maximum par travailleur occupé est | Per tewerkgestelde werknemer wordt een premie van maximum 50.000 frank |
allouée pour l'assistance de l'organisation d'accompagnement, selon | toegekend voor de inschakeling van de begeleidende organisatie, |
les modalités fixées par le Comité de gestion. | volgens de modaliteiten bepaald door het Beheerscomité. |
§ 3. L'employeur ne peut obtenir des primes qu'à raison d'un seul | § 3. De werkgever kan slechts premies ontvangen voor één |
contrat de travail par travailleur. | arbeidsovereenkomst per werknemer. |
§ 4. Les primes ne peuvent être cumulées avec d'autres interventions | § 4. De premies kunnen niet gecumuleerd worden met andere |
dans les charges salariales, sauf les exemptions de la cotisation ONSS | tegemoetkomingen in de loonkost behoudens de vrijstellingen van de |
et l'allocation du plan d'embauche telle que fixée à l'article | RSZ-bijdrage en het bedrag van de banenplanuitkering zoals bepaald in |
131sexies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation | artikel 131sexies van het Koninklijk Besluit van 25 november 1991 |
du chômage. | houdende de werkloosheidsreglementering. |
Art. 66.La demande d'obtention d'une intervention est introduite |
Art. 66.De aanvraag tot het bekomen van de tegemoetkoming wordt voor |
auprès de l'Office subrégional de l'Emploi avant l'embauche. | de indienstneming ingediend bij de Subregionale Tewerkstellingsdienst. |
Le Directeur décide de l'octroi de l'intervention. | De Directeur beslist over de toekenning van de tegemoetkoming. |
Art. 67.Le Gouvernement flamand met les moyens prévus au budget à la |
Art. 67.De Vlaamse regering stelt jaarlijks de in de begroting |
disposition de l'Office pour le versement des primes. | voorziene middelen ter beschikking van de Dienst voor de uitbetaling |
van de premies. | |
L'Office verse à l'employeur le montant de la prime à l'expérience de | De Dienst stort aan de werkgever het bedrag van de werkervaringspremie |
travail tel que fixé à l'article 65, § 1er, avant le dix du mois civil | bepaald in artikel 65, § 1, voor de tiende van de lopende |
en cours. La liquidation se fait sur production des pièces | kalendermaand. Uitbetaling gebeurt tegen voorlegging van de nodige |
justificatives requises. | bewijsstukken. |
Pour la prime à l'accompagnement fixée à l'article 65, § 2, l'Office | Voor de begeleidingspremie bepaald in artikel 65, § 2, stort de |
verse, lors de la conclusion du contrat avec l'employeur, un montant | Dienst, bij het sluiten van de overeenkomst met de werkgever, een |
de base à l'organisation qui effectue l'accompagnement. Le solde des | basisbedrag aan de organisatie die de begeleiding uitvoert. De overige |
frais d'accompagnement est versé au prorata des prestations. | begeleidingskosten worden volgens prestaties uitgekeerd. |
Art. 68.L'Office peut suspendre l'intervention, le Comité subrégional |
Art. 68.De Dienst kan, na advies van het Subregionaal |
de l'emploi entendu, lorsque : | Tewerkstellingscomité, de tegemoetkoming schorsen : |
1° des soupçons nettement concordants indiquent qu'un employeur a congédié un ou plusieurs collaborateurs, dans l'intention de les remplacer par un ou plusieurs demandeurs d'emploi pour lesquels il reçoit les primes. L'Office peut, le Comité subrégional de l'emploi entendu, réclamer le remboursement des primes déjà versées; 2° l'employeur ne respecte pas la réglementation en vigueur en matière de salaires et d'autres conditions de travail. L'Office peut, le Comité subrégional de l'emploi entendu, interdire le droit à des interventions futures pour une période de trois ans. | 1° wanneer uit nauwkeurig overeenstemmende vermoedens blijkt dat een werkgever één of meer werknemers heeft ontslagen met de bedoeling ze te vervangen door éen of meer werkzoekenden voor wie hij de tegemoetkomingen ontvangt. De Dienst kan, na het advies van het Subregionaal Tewerkstellingscomité, de reeds uitbetaalde premies terugvorderen; 2° wanneer de werkgever de geldende reglementering inzake lonen en andere arbeidsvoorwaarden niet in acht neemt. Op het advies van het Subregionaal Tewerkstellingscomité kan het recht op toekomstige tegemoetkomingen door de Dienst ontzegd worden voor een periode van drie jaar. |
Art. 69.Pour l'application des articles 63 à 68 inclus, les |
Art. 69.Voor de toepassing van artikel 63 tot en met 68 worden |
employeurs suivants sont exclus : | volgende werkgevers uitgesloten : |
1° les Ministères et les organismes d'intérêt public qui relèvent des | 1° de Ministeries en de instellingen van openbaar nut die afhangen van |
autorités fédérales, des Communautés ou des Régions; | de Federale overheld, de Gemeenschappen, of de Gewesten; |
2° les établissements d'enseignement organisés, agréés ou | 2° de door de Gemeenschappen ingerichte, erkende of gesubsidieerde |
subventionnés par les Communautés; | onderwijsinstelling; |
3° les Polders et Wateringues; | 3° de Polders en Wateringen; |
4° les Conseils de fabrique; | 4° de Kerkfabrieken; |
5° les organismes d'intérêt public et les associations sans but | 5° de instellingen van openbaar nut en de verenigingen zonder |
lucratif régis par la loi du 27 juin 1921 accordant aux associations | winstoogmerk beheerst door de wet van 27 juni 1921 waarbij aan de |
sans but lucratif et aux établissements d'utilité publique la | verenigingen zonder winstoogmerk en aan de instellingen van openbaar |
personnalité civile, ainsi que les sociétés locales de logement | nut rechtspersoonlijkheid wordt verleend, evenals de plaatselijke |
social; | maatschappijen voor sociale woningen; |
6° les communes, les associations, agglomérations et fédérations de | 6° de gemeenten, de verenigingen en agglommeraties en federaties van |
gemeenten, met uitzondering van diegene met een economische | |
communes, à l'exception de celles à finalité économique, les | finaliteit, de aan de gemeenten ondergeschikte instellingen, de |
organismes subordonnés aux communes, les organismes d'intérêt public | instellingen van openbaar nut die van deze verenigingen, agglomeraties |
qui relèvent de ces associations, agglomérations et fédérations de | en federaties van gemeenten afhangen, de openbare centra voor |
communes, les centres publics d'aide sociale, les associations de | maatschappelijk welzijn, de verenigingen van openbare centra voor |
centres publics d'aide sociale, les provinces, les associations de | maatschappelijk welzijn, de provincies, de verenigingen van provincies |
provinces et les organismes subordonnés aux provinces. » | en de aan de provincie ondergeschikte instellingen. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 1998. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 1998. |
Art. 4.Le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses |
Art. 4.De Vlaamse minister bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, 8 septembre 1998. | Brussel, 8 september 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |