Arrêté du Gouvernement flamand relatif au congé de maternité de certains membres du personnel de l'enseignement | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het bevallingsverlof voor bepaalde personeelsleden van het onderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
8 JUIN 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au congé de | 8 JUNI 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het |
maternité de certains membres du personnel de l'enseignement | bevallingsverlof voor bepaalde personeelsleden van het onderwijs |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 77, | van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, artikel |
alinéa premier; | 77, eerste lid; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres subventionnés | van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
d'encadrement des élèves, notamment l'article 51, alinéa premier; | gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, artikel 51, eerste lid; |
Vu le décret du 1er décembre 1993 relatif à l'inspection et à | Gelet op het decreet van 1 december 1993 betreffende de inspectie en |
l'encadrement des cours philosophiques, notamment l'article 21, | de begeleiding van de levensbeschouwelijke vakken, artikel 21, |
remplacé par le décret du 8 mai 2009; | vervangen bij het decreet van 8 mei 2009; |
Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII - | Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het |
Mosaïque, notamment l'article IX.3; | onderwijs-XIII-Mozaïek, artikel IX.3; |
Vu le décret du 15 juin 2007 relatif à l'éducation des adultes, | Gelet op het decreet van 15 juni 2007 betreffende het |
notamment l'article 128, § 1er, et l'article 128bis, remplacé par le | volwassenenonderwijs, artikel 128, § 1, en artikel 128bis, vervangen |
décret du 8 mai 2009; | bij het decreet van 8 mei 2009; |
Vu le décret du 8 mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement, | Gelet op het decreet van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van |
notamment l'article 142; | onderwijs, artikel 142; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 1993 |
congés de maternité et d'allaitement accordés aux membres du personnel | betreffende het bevallings- en borstvoedingsverlof voor de |
enseignant et des centres d'encadrement des élèves; | personeelsleden van het onderwijs en de centra voor |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif aux | leerlingenbegeleiding; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 1993 |
congés de maladie, de maternité et de l'allaitement accordés à des | betreffende het ziekte-, bevallings- en borstvoedingsverlof toegekend |
membres du personnel désignés à titre temporaire dans les | aan tijdelijk aangestelde personeelsleden van de |
établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la | onderwijsinstellingen, georganiseerd of gesubsidieerd door de Vlaamse |
Communauté flamande; | Gemeenschap; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné les 26 janvier | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, |
2011 et 19 avril 2012; | gegeven op 26 januari 2011 en op 19 april 2012; |
Vu le protocole n° 742 du 23 décembre 2011 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 742 van 23 december 2011 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke vergadering | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van |
sous-section 'Communauté flamande' de la section 2 du Comité des | afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke |
services publics provinciaux et locaux; | overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 509 du 23 décembre 2011 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 509 van 23 december 2011 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé | van de onderhandelingen, gevoerd in het overkoepelend |
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation | onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
dans l'enseignement libre subventionné; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; |
Vu le protocole n° 27 du 23 décembre 2011 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 27 van 23 december 2011 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du Comité flamand de négociation de | van de onderhandelingen, gevoerd in het Vlaams Onderhandelingscomité |
l'éducation de base, visé au décret du 23 janvier 2009 portant | voor de basiseducatie, vermeld in het decreet van 23 januari 2009 tot |
création de comités de négociation pour l'éducation de base et pour le | oprichting van onderhandelingscomités voor de basiseducatie en voor |
« Vlaams Ondersteuningscentrum voor het Volwassenenonderwijs » (Centre | het Vlaams Ondersteuningscentrum voor het Volwassenenonderwijs; |
flamand d'Aide à l'Education des Adultes); | |
Vu l'avis 51.286/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2012, en | Gelet op advies 51.286/1 van de Raad van State, gegeven op 15 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke |
Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises; | Kansen en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op : |
1° aux membres du personnel visés à l'article 2, § 1er, du décret du | 1° de personeelsleden, vermeld in artikel 2, § 1, van het decreet van |
27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde |
l'enseignement communautaire; | personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs; |
2° aux membres du personnel visés à l'article 4, § 1er, du décret du | 2° de personeelsleden, vermeld in artikel 4, § 1, van het decreet van |
27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden |
l'enseignement subventionné et des centres subventionnés d'encadrement | van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde centra voor |
des élèves; | leerlingenbegeleiding; |
3° aux membres de l'inspection, visés à l'article 61 du décret du 8 | 3° de leden van de inspectie, vermeld in artikel 61 van het decreet |
mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement; | van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van onderwijs; |
4° aux membres du personnel visés à l'article 10 du décret du 1er | 4° de personeelsleden, vermeld in artikel 10 van het decreet van 1 |
décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours | december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van de |
philosophiques; | levensbeschouwelijke vakken; |
5° les membres du personnel des Centres d'Education de base visés à | 5° de personeelsleden van de Centra voor Basiseducatie, vermeld in |
l'article 127 du décret du 15 juin 2007 relatif à l'éducation des | artikel 127 van het decreet van 15 juni 2007 betreffende het |
adultes. | volwassenenonderwijs. |
Pour les membres du personnel temporaires, visés à l'alinéa premier, | Voor de tijdelijke personeelsleden, vermeld in het eerste lid, 1° tot |
1° à 4°, et pour les membres du personnel visés à l'alinéa premier, | en met 4°, en voor de personeelsleden vermeld in het eerste lid, 5°, |
5°, les dispositions du présent arrêté ne s'appliquent que dans la | gelden de bepalingen van dit besluit alleen voorzover het verlof, |
mesure où le congé, visé à l'article 2, coïncide, en tout ou en | vermeld in artikel 2, geheel of gedeeltelijk binnen de periode van hun |
partie, avec la période de désignation. | aanstelling valt. |
Art. 2.§ 1er. Le membre du personnel féminin, visé à l'article 1er, a |
Art. 2.§ 1. Het vrouwelijk personeelslid, vermeld in artikel 1, heeft |
droit au congé accordé par l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur | recht op het verlof dat met het oog op de moederschapsbescherming |
le travail en vue de la protection de la maternité, dénommé ci-après | toegestaan is door artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971, |
le congé de maternité. | hierna bevallingsverlof genoemd. |
L'AR du 11 octobre 1991 assimilant certaines périodes à des périodes | Het koninklijk besluit van 11 oktober 1991 tot gelijkstelling van |
de travail en vue de la prolongation de la période d'interruption du | sommige periodes met periodes van arbeid met het oog op de verlenging |
travail au-delà de la huitième | van de periode van arbeidsonderbreking na de achtste week na de |
semaine après l'accouchement s'applique à cet égard. Les week-ends et | bevalling is daarbij van toepassing. Weekends en feestdagen worden |
les jours fériés sont également considérés comme des périodes | eveneens beschouwd als gewerkte periodes. |
travaillées. Par dérogation à l'alinéa premier, le membre du personnel n'a pas | In afwijking van het eerste lid heeft het personeelslid geen recht op |
droit au congé de maternité lorsque l'enfant est né mort avant les 180 | bevallingsverlof indien het kind dood geboren wordt voor 180 dagen |
jours de grossesse et qu'aucun acte de naissance n'est rédigé. | zwangerschap en er geen geboorteakte opgemaakt wordt. |
§ 2. La conversion des deux dernières semaines de la période de repos | § 2. De omzetting van de laatste twee weken van de postnatale |
postnatal en jours de congé de repos postnatal, telle que visée à | rustperiode in verlofdagen van postnatale rust, zoals vermeld in |
l'article 39, alinéa trois, de la loi sur le travail du 16 mars 1971 | artikel 39, derde lid van de arbeidswet van 16 maart 1971 moet |
doit se faire en deux périodes de sept jours calendaires consécutifs. | gebeuren in twee periodes van zeven aaneensluitende kalenderdagen. Die |
Ces deux semaines de congé de repos postnatal peuvent être consécutives ou non. | twee verlofweken van postnatale rust kunnen al dan niet aaneensluiten. |
Au plus tard quatre semaines avant la fin de la période obligatoire de | Uiterlijk vier weken voor het einde van de verplichte periode van |
repos postnatal, la travailleuse informe l'employeur par écrit de la | postnatale rust brengt de werkneemster de werkgever schriftelijk op de |
conversion et de la planification des deux semaines de congé de repos | hoogte van de omzetting en de planning van de twee verlofweken van |
postnatal. | postnatale rust. |
Le remplacement du membre du personnel pendant les deux semaines de | De vervanging van het personeelslid tijdens de twee verlofweken van |
congé de repos postnatal, visées à l'alinéa premier, est évalué. | postnatale rust, vermeld in het eerste lid, wordt geëvalueerd. |
§ 3. L'article 39bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971 | § 3. Artikel 39bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 is eveneens van |
s'applique également au membre du personnel féminin, visé à l'article | toepassing op het vrouwelijk personeelslid, vermeld in artikel 1. De |
1er. L'absence est assimilée à une période d'activité de service. | afwezigheid wordt gelijkgesteld met dienstactiviteit. |
Art. 3.Le congé de maternité n'est pas pris en compte pour le calcul |
Art. 3.Het bevallingsverlof wordt niet in aanmerking genomen om de |
de la durée du stage. | duur van de proeftijd te berekenen. |
Art. 4.§ 1er. Le congé de maternité est assimilé à une période |
Art. 4.§ 1. Het bevallingsverlof wordt gelijkgesteld met een periode |
d'activité de service. | van dienstactiviteit. |
§ 2. Seul le membre du personnel qui est nommé à titre définitif ou | § 2. Enkel het personeelslid dat vastbenoemd of tot de proeftijd |
admis au stage, a le droit à un traitement ou une | toegelaten is, heeft tijdens het bevallingsverlof recht op salaris of |
subvention-traitement pendant le congé de maternité. | salaristoelage. |
Art. 5.Les congés de maternité accordés avant la date d'entrée en |
Art. 5.De bevallingsverloven die toegekend zijn voor de datum van |
vigueur du présent arrêté, sont censés être conformes aux dispositions | inwerkingtreding van dit besluit, worden geacht in overeenstemming te |
du présent arrêté. | zijn met de bepalingen van dit besluit. |
Art. 6.Les règlements suivants sont abrogés : |
Art. 6.De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif aux | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 1993 betreffende |
congés de maternité et d'allaitement accordés aux membres du personnel | het bevallings- en borstvoedingsverlof voor de personeelsleden van het |
enseignant et des centres d'encadrement des élèves, modifié par les | onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 23 septembre 2005 et 3 juillet | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 september 2005 en 3 juli |
2009; | 2009; |
2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif aux | 2° het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 1993 betreffende |
congés de maladie, de maternité et de l'allaitement accordés à des | het ziekte-, bevallings- en borstvoedingsverlof toegekend aan |
membres du personnel désignés à titre temporaire dans les | tijdelijk aangestelde personeelsleden van de onderwijsinstellingen, |
établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la | georganiseerd of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, gewijzigd |
Communauté flamande, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 september 2005, 15 |
des 23 septembre 2005, 15 février 2008 et 3 juillet 2009. | februari 2008 en 3 juli 2009. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012, à |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012, |
l'exception de l'article 2, § 2, alinéas premier et deux, qui | met uitzondering van artikel 2, § 2, eerste en tweede lid, dat van |
s'applique à toutes les grossesses ayant une date d'accouchement à | toepassing is op alle zwangerschappen met een bevallingsdatum vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2010. | januari 2010. |
Art. 8.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses attributions |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 juin 2012. | Brussel, 8 juni 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité | De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |