Arrêté du Gouvernement flamand octroyant une prime d'encouragement en cas d'interruption de carrière dans le cadre des emplois d'atterrissage pour les membres du personnel des institutions communautaires d'assistance spéciale à la jeunesse | Besluit van de Vlaamse regering houdende toekenning van een aanmoedigingspremie bij loopbaanonderbreking in het kader van de landingsbanen voor de personeelsleden van de gemeenschapsinstellingen voor bijzondere jeugdbijstand |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 8 JUIN 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand octroyant une prime d'encouragement en cas d'interruption de carrière dans le cadre des emplois d'atterrissage pour les membres du personnel des institutions communautaires d'assistance spéciale à la jeunesse Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 8 JUNI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende toekenning van een aanmoedigingspremie bij loopbaanonderbreking in het kader van de landingsbanen voor de personeelsleden van de gemeenschapsinstellingen voor bijzondere jeugdbijstand De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 22 décembre 2000 contenant le budget des Voies et | Gelet op het decreet van 22 december 2000 houdende de algemene |
Moyens de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2001; | uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2001; |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, telle qu'elle a été modifiée jusqu'à ce jour; | bepalingen, zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu l'accord des Pouvoirs publics de la Flandre et des syndicats des | Gelet op het akkoord tussen de Vlaamse overheid en de vakbonden van de |
institutions communautaires d'assistance spéciale à la jeunesse, | Gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere Jeugdbijstand, afgesloten op |
conclu le 19 juillet 2000; | 19 juli 2000; |
Vu la décision du Gouvernement flamand du 8 juin 2001 en matière de | Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering van 8 juni 2001 inzake |
contrôle budgétaire; | de begrotingscontrole; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il s'impose d'urgence de prendre des mesures par rapport au personnel des institutions communautaires d'assistance spéciale à la jeunesse dans le cadre de la problématique de fin de carrière; Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, du Logement et de la Fonction publique, de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances et du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat dringend maatregelen moeten worden genomen ten aanzien van het personeel van de Gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere Jeugdbijstand in het kader van de eindeloopbaanproblematiek; Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Huisvesting en Ambtenarenzaken, de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen en de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° accord : l'accord entre les pouvoirs publics flamands et les | 1° akkoord : het akkoord tussen de Vlaamse overheid en de vakbonden |
syndicats des institutions communautaires d'assistance spéciale à la | van de Gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere Jeugdbijstand, |
jeunesse, conclu le 19 juillet 2000; | afgesloten op 19 juli 2000; |
2° institutions : les institutions communautaires d'assistance | 2° instellingen : de Gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere |
spéciale à la jeunesse de Mol, Beernem et Ruiselede; | Jeugdbijstand van Mol, Beernem en Ruiselede; |
3° interruption partielle de la carrière : la réduction des | 3° gedeeltelijke loopbaanonderbreking : de vermindering van de |
prestations de travail de la moitié du nombre normal d'heures de | arbeidsprestaties met de helft van het normaal aantal uren van een |
travail d'un emploi à temps plein, visée aux articles 102 à 103 de la | voltijdse betrekking, zoals bedoeld in de artikelen 102 tot 103 van de |
loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, zoals |
sociales, tels que modifiés; | gewijzigd; |
4° le secteur non marchand : les secteurs relevant du secteur flamand | 4° social profitsector : de sectoren zoals opgesomd in de `Algemene |
des soins de santé, du secteur flamand de l'aide sociale, pour autant | doelstelling' van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social |
qu'ils relèvent d'une réglementation flamande en matière d'agrément et | profitsector 2000-2005, behorende tot de Vlaamse gezondheids- en |
de subventionnement, ainsi que du secteur socioculturel flamand, tels | welzijnssector en voor zover ze ressorteren onder een Vlaamse |
qu'énumérés dans l'"Objectif général" de l'Accord intersectoriel | erkennings- en subsidieregelgeving, en de Vlaamse socio-culturele |
flamand pour le secteur non marchand 2000-2005. | sector. |
Par secteur socioculturel flamand, on entend les secteurs visés à | Onder de Vlaamse socio-culturele sector wordt verstaan de sectoren |
l'article 1er, 1°, 2°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, 13°, 14° et | zoals bedoeld in artikel 1, 1°, 2°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, |
15° de l'arrêté royal du 28 octobre 1993 instituant la Commission | 13°, 14° en 15°, van het koninklijk besluit van 28 oktober 1993 |
betreffende het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor de | |
paritaire pour le secteur socio-culturel et fixant sa dénomination et | socio-culturele sector, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
sa compétence, tel que modifié par l'arrêté royal du 13 novembre 1996 | 13 november 1996 en bij de kennisgeving van de federale minister van |
et par l'avis du Ministre fédéral de l'Emploi et du Travail au Moniteur belge du 7 juillet 1999; | Tewerkstelling en Arbeid in het Belgisch Staatsblad van 7 juli 1999; |
5° Ministre flamand : le Ministre flamand des Affaires intérieures, du | 5° Vlaams minister : de Vlaamse minister van Binnenlandse |
Logement et de la Fonction publique, la Ministre flamande de l'Aide | Aangelegenheden, Huisvesting en Ambtenarenzaken, de Vlaamse minister |
sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances et le Ministre | van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen en de Vlaamse minister van |
flamand de l'Emploi et du Tourisme; | Werkgelegenheid en Toerisme; |
6° administration : l'administration de l'Emploi du Département de | 6° administratie : de administratie Werkgelegenheid van het |
l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture; | departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw. |
7° commission de suivi : la commission, créée en vertu de l'article 18 | 7° opvolgingscommissie : de commissie, opgericht krachtens artikel 18 |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 2000 instituant les | van het besluit van de Vlaamse regering van 8 december 2000 tot |
primes d'encouragement de l'interruption de carrière dans le cadre du | instelling van de aanmoedigingspremies bij loopbaanonderbreking in |
crédit-soins, du crédit-carrière et des emplois d'atterrissage dans le | geval van zorgkrediet, loopbaankrediet en landingsbanen in de social |
secteur non marchand. | profitsector. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de statutaire |
statutaires des institutions, occupés dans un métier dur et exigeant | personeelsleden van de instellingen die tewerkgesteld zijn in een |
dans le cadre du processus didactique et pédagogique. Il s'agit des | zwaar en belastend beroep binnen het didactisch en pedagogisch proces. |
membres du personnel ayant les grades et fonctions suivants : | Het betreft de personeelsleden met de volgende graden en functies : |
- Spécialiste en chef ayant la fonction d'accompagnateur en | - hoofddeskundige met de functie van |
chef-responsable d'équipe ou d'enseignant principal-responsable | hoofdbegeleider-teamverantwoordelijke of van hoofdleraar- |
d'équipe; | teamverantwoordelijke; |
- Spécialiste et collaborateur ayant la fonction d'accompagnateur; | - deskundige en medewerker met de functie van begeleider; |
- Assistant technique et agent technique ayant la fonction de | - technisch assistent en technisch beambte met de functie van |
surveillant de nuit; | nachtbewaarder; |
- Spécialiste, collaborateur, technicien et assistant technique ayant | - deskundige, medewerker, technicus en technisch assistent met de |
la fonction d'enseignant spécialisé ou d'enseignant. | functie van vakleraar of leraar. |
§ 2. Les membres du personnel des institutions, titulaire d'un contrat | § 2. De personeelsleden van de instellingen, tewerkgesteld met een |
de travail à durée indéterminée dans un des grades et fonctions visés | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur in een van de in § 1 vermelde |
au § 1er, sont également régis par le présent arrêté. | graden en functies, vallen eveneens onder het toepassingsgebied van dit besluit. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi et montant | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden en bedrag |
Art. 3.§ 1er. Dans les limites des crédits affectés à cette fin, le |
Art. 3.§ 1. Binnen de perken van de daartoe bestemde kredieten kan |
membre du personnel visé à l'article 2, peut bénéficier d'une prime | aan het personeelslid, bedoeld in artikel 2, een aanmoedigingspremie |
d'encouragement s'il interrompt de manière partielle sa carrière à | worden toegekend indien hij zijn loopbaan gedeeltelijk onderbreekt |
partir de l'âge de 50 ans dans le cadre des emplois d'atterrissage | vanaf de leeftijd van 50 jaar in het kader van de in het akkoord |
prévus dans l'accord. | voorgestelde landingsbanen. |
§ 2. Dès que le droit à une prime d'encouragement dans le cadre des | § 2. Zodra het recht op een aanmoedigingspremie in het kader van de |
emplois d'atterrissage est accordé, ce droit reste maintenu jusqu'à ce | landingsbanen wordt toegekend, blijft dit recht behouden tot wanneer |
que le membre du personnel atteigne l'âge de la pension. | het personeelslid de pensioengerechtigde leeftijd bereikt. |
§ 3. Le membre du personnel visé au § 1er doit répondre à l'une des | § 3. Het in § 1 bedoelde personeelslid moet voldoen aan een van de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- préalablement à l'interruption partielle de la carrière avoir une | - voorafgaand aan de gedeeltelijke loopbaanonderbreking een loopbaan |
carrière de minimum 25 ans d'activité professionnelle à temps plein ou | van minimum 25 jaar voltijdse of deeltijdse beroepsactiviteit hebben, |
à temps partiel, dont au moins un équivalent de 10 années à temps | waarvan er minstens een equivalent van 10 voltijdse jaren binnen de |
plein a été presté dans les institutions, le secteur non marchand ou | instellingen, de social profitsector of een gelijkgestelde sector |
un secteur assimilé; | gepresteerd moet zijn; |
- préalablement à l'interruption partielle de la carrière, avoir une | - voorafgaand aan de gedeeltelijke loopbaanonderbreking een loopbaan |
carrière de minimum 20 ans d'activité professionnelle à temps plein ou | van minimum 20 jaar voltijdse of deeltijdse beroepsactiviteit in de |
à temps partiel dans les institutions, le secteur non marchand ou un | instellingen, de social profitsector of een gelijkgestelde sector |
secteur assimilé. | hebben. |
Il faut entendre par secteur assimilé au sens du § 3 : | Als gelijkgestelde sector zoals bedoeld in voorgaand lid gelden : |
- les hôpitaux; | - de ziekenhuizen; |
- les soins à domicile. | - de thuisverpleging. |
§ 4. Pour déterminer l'activité professionnelle, il est tenu compte de | § 4. Voor het bepalen van de beroepsactiviteit gelden alle |
tous les jours de travail et jours assimilés. | arbeidsdagen en gelijkgestelde dagen. |
Il faut entendre par jours assimilés : | Onder gelijkgestelde dagen worden hierbij verstaan : |
- tous les jours prestés dans un statut TCT, ACS, FBI ou PPE; | - alle dagen die gepresteerd werden in een DAC-, GESCO-, IBF- of |
- les jours assimilés pour la sécurité sociale des travailleurs | PBW-statuut; - de voor de sociale zekerheid der werknemers gelijkgestelde dagen die |
salariés, qui sont couverts par un contrat de travail; | gedekt zijn door een arbeidsovereenkomst; |
- les jours consacrés aux soins de ses propres enfants, compte tenu | - de dagen die besteed werden aan de zorg voor de eigen kinderen, met |
d'un maximum de 3 ans par enfant et de 6 ans sur toute la carrière; | een maximum van 3 jaar per kind en 6 jaar over de volledige loopbaan; |
- les jours consacrés aux soins palliatifs ou aux soins pour des | - de dagen die besteed werden aan palliatieve zorg of zorg voor zwaar |
enfants ou membres de la famille gravement malades, compte tenu d'un | zieke kinderen of familieleden, met een maximum van 1 jaar over de |
maximum d'un an sur toute la carrière; | volledige loopbaan; |
- tous les jours où le membre du personnel bénéficiait d'un congé | - alle dagen waarop het personeelslid een verlof, gelijkgesteld met |
assimilé à l'activité de service conformément à l'arrêté du | dienstactiviteit, genoot overeenkomstig het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant organisation du | regering van 24 november 1993 houdende organisatie van het ministerie |
Ministère de la Communauté flamande et statut du personnel. | van de Vlaamse Gemeenschap en de regeling van de rechtspositie van het |
§ 5. La période de trois années précédant le début de l'interruption | personeel. § 5. De periode van drie jaar die voorafgaat aan de aanvang van de |
partielle de la carrière doit être prestée dans un régime de travail | gedeeltelijke loopbaanonderbreking moet gepresteerd zijn in een |
qui s'élève au minimum à 75 % du régime de travail à temps plein. | arbeidsregeling die minimumaal 75 % van de voltijdse arbeidsregeling bedraagt. |
§ 6. Le membre du personnel de 50 ans ou plus qui bénéficie d'une | § 6. Het personeelslid van 50 jaar of ouder dat reeds in gedeeltelijke |
interruption partielle de la carrière " régime 50 + " à la date | loopbaanonderbreking `stelsel 50+' is op de datum van inwerkingtreding |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, n'entre pas en ligne de compte | van dit besluit, komt niet in aanmerking voor de in § 1 bedoelde |
pour la prime d'encouragement visée au § 1er. | aanmoedigingspremie. |
Art. 4.Le membre du personnel visé à l'article 3 doit être remplacé |
Art. 4.Het in artikel 3 bedoelde personeelslid moet tijdens de |
pendant toute la durée de l'interruption de carrière, sans préjudice | volledige duur van de loopbaanonderbreking vervangen worden, behoudens |
des dérogations à l'obligation de remplacement prévues dans la | de uitzonderingen op de vervangingsplicht die vastgesteld werden in de |
réglementation relative à l'interruption de carrière. | reglementering inzake loopbaanonderbreking. |
Art. 5.La prime d'encouragement accordée dans le cadre des emplois |
Art. 5.De aanmoedigingspremie die toegekend wordt in het kader van de |
d'atterrissage ne peut être combinée avec un deuxième emploi à temps | landingsbanen kan niet gecombineerd worden met een tweede deeltijdse |
plein ou à temps partiel dans le chef du membre du personnel, avec | of voltijdse tewerkstelling in hoofde van het personeelslid, met de |
l'exercice d'une activité générant des bénéfices ou avec une | uitoefening van een winstgevende activiteit of met een uitkering in |
allocation dans le cadre de la réglementation du chômage. | het kader van de werkloosheidsreglementering. |
Art. 6.La prime d'encouragement s'élève au montant brut suivant, par |
Art. 6.De aanmoedigingspremie bedraagt bruto per volledige |
mois calendaire entier : | kalendermaand : |
- 372 EUR pour le membre du personnel qui est employé dans un régime | - 372 euro voor het personeelslid dat tewerkgesteld is in een |
de travail à temps plein et qui réduit ses prestations de travail de | voltijdse arbeidsregeling en dat de arbeidsprestaties vermindert met |
la moitié du nombre normal des heures de travail pour un emploi à | de helft van het normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse |
temps plein. | betrekking. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 7.La demande d'obtention de la prime d'encouragement est |
Art. 7.De aanvraag tot het verkrijgen van de aanmoedigingspremie |
introduite auprès de l'administration par le membre du personnel. | wordt door het personeelslid ingediend bij de administratie. |
La demande se compose des documents suivants : | De aanvraag bestaat uit : |
- le formulaire de demande dûment rempli, dont le modèle est joint au | - het ingevulde aanvraagformulier, als model bij dit besluit gevoegd; |
présent arrêté; - une copie de la carte d'allocations d'interruption mentionnant la | - een kopie van de onderbrekingsuitkeringskaart waarop de ingangsdatum |
date de prise d'effet et la durée de la période d'interruption; | en de duur van de onderbrekingsperiode vermeld is; |
- une preuve de remplacement du membre du personnel qui interrompt de | - een bewijs van vervanging van het personeelslid dat zijn loopbaan |
manière partielle sa carrière ou, le cas échéant, une attestation | gedeeltelijk onderbreekt of, in voorkomend geval, een attest van |
d'exonération de l'obligation de remplacement; | vrijstelling van de vervangingsplicht; |
- une justification des années d'activité professionnelle dans les | - een bewijs van de vereiste jaren beroepsactiviteit in de |
institutions, le secteur non marchand ou un secteur assimilé. | instellingen, de social profitsector of een gelijkgestelde sector. |
Art. 8.§ 1er. Pour être valable, la demande d'obtention de la prime |
Art. 8.§ 1. Om geldig te zijn moet het personeelslid zijn aanvraag |
d'encouragement doit être introduite par le membre du personnel dans | tot het verkrijgen van de aanmoedigingspremie indienen binnen zes |
les six mois suivant le début de l'interruption de l'emploi | maanden na de aanvang van de landingsbaan. |
d'atterrissage. | |
§ 2. Après que l'ordre de paiement est donné par l'administration, la | § 2. Na betalingsopdracht door de administratie wordt de premie voor |
prime afférente au mois écoulé est versée au membre du personnel bénéficiaire. | de afgelopen maand aan het rechthebbende personeelslid uitgekeerd. |
CHAPITRE V. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK V. - Controle en sancties |
Art. 9.§ 1er. A partir du premier jour du mois suivant la date à |
Art. 9.§ 1. Vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum |
laquelle le membre du personnel quitte l'institution ou cesse de | waarop het personeelslid de instelling verlaat of niet meer aan de |
répondre aux conditions d'octroi de la prime d'encouragement, il perd | voorwaarden waaronder de aanmoedigingspremie werd toegekend, voldoet, |
le droit à la prime d'encouragement. | verliest hij het recht op de aanmoedigingspremie. |
§ 2. Des primes d'encouragement obtenues indûment peuvent être | § 2. Onrechtmatig verkregen aanmoedigingspremies kunnen teruggevorderd |
réclamées. | worden. |
§ 3. Le contrôle sur le respect des conditions est exercé par | § 3. De controle op de naleving van de voorwaarden wordt uitgeoefend |
l'inspection de l'administration. | door de inspectie van de administratie. |
CHAPITRE VI. - Commission de contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controlecommissie |
Art. 10.Pour le contrôle de la qualité et de l'état d'avancement des |
Art. 10.Voor de controle op de kwaliteit en de voortgang van de |
matières réglées au présent arrêté, un représentant du Ministre | materies die in dit besluit geregeld worden zal een vertegenwoordiger |
flamand ayant la Fonction publique dans ses attributions sera invité à | van de Vlaamse minister, bevoegd voor de ambtenarenzaken, worden |
la commission de contrôle. | uitgenodigd in de controlecommissie. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 11.L'article visé dans la première colonne du tableau ci-dessous |
Art. 11.Het artikel dat in de eerste kolom van de onderstaande tabel |
réfère au présent arrêté. Pour ce qui concerne le montant mentionné en | vermeld staat, heeft betrekking op dit besluit. Voor het bedrag dat in |
euro dans la deuxième colonne de ce tableau, le montant libellé en | euro wordt vermeld in de tweede kolom van de tabel, geldt vanaf de |
francs belges dans la troisième colonne est d'application à partir de | |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté jusqu'au 31 décembre | datum van de inwerkingtreding van dit besluit tot en met 31 december |
2001 inclus. | 2001 het bedrag dat in Belgische frank wordt vermeld in de derde kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 12.Le montant mentionné en euro à l'article 6 du présent arrêté, |
Art. 12.Het bedrag dat in euro wordt vermeld in artikel 6 van dit |
entre en vigueur le 1er janvier 2002. | besluit, heeft uitwerking vanaf 1 januari 2002. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2001. |
Art. 14.Le Ministre flamand des Affaires intérieures, du Logement et |
Art. 14.De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
de la Fonction publique, la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | Kansen, de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme en de |
Santé et de l'Egalité des Chances et le Ministre flamand de l'Emploi | Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Huisvesting en |
et du Tourisme sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Ambtenarenzaken zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 juin 2001. | Brussel, 8 juni 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |
Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, | De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, du Logement et de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Huisvesting en |
Fonction publique, | Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |