Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 08/06/1999
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant organisation de l'enseignement artistique à temps partiel, orientations « musique », « arts de la parole » et « danse », l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant organisation de l'enseignement artistique à temps partiel, orientation « arts plastiques » et l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1993 fixant les droits d'inscription dans l'enseignement artistique à temps partiel "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant organisation de l'enseignement artistique à temps partiel, orientations « musique », « arts de la parole » et « danse », l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant organisation de l'enseignement artistique à temps partiel, orientation « arts plastiques » et l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1993 fixant les droits d'inscription dans l'enseignement artistique à temps partiel Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende organisatie van het deeltijds kunstonderwijs, studierichtingen « muziek », « woordkunst » en « dans », het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende organisatie van het deeltijds kunstonderwijs, studierichting « beeldende kunst » en het besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1993 tot vaststelling van het inschrijvingsgeld in het deeltijds kunstonderwijs
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
8 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 8 JUNI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het
Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant organisation de besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende organisatie
l'enseignement artistique à temps partiel, orientations « musique », « van het deeltijds kunstonderwijs, studierichtingen « muziek », «
arts de la parole » et « danse », l'arrêté du Gouvernement flamand du woordkunst » en « dans », het besluit van de Vlaamse regering van 31
31 juillet 1990 portant organisation de l'enseignement artistique à juli 1990 houdende organisatie van het deeltijds kunstonderwijs,
temps partiel, orientation « arts plastiques » et l'arrêté du studierichting « beeldende kunst » en het besluit van de Vlaamse
Gouvernement flamand du 7 juillet 1993 fixant les droits d'inscription regering van 7 juli 1993 tot vaststelling van het inschrijvingsgeld in
dans l'enseignement artistique à temps partiel het deeltijds kunstonderwijs
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen
législation de l'enseignement, notamment l'article 24, § 2, 5°; van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 24, § 2, 5°;
{?Standaard}Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs II,
II, notamment le titre V; inzonderheid op titel V;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende
organisation de l'enseignement artistique à temps partiel, organisatie van het deeltijds kunstonderwijs, studierichtingen «
orientations « musique », « Arts de la parole » et « danse », modifié muziek », « woordkunst » en « dans », gewijzigd bij de besluiten van
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 31 juillet 1991, 18 de Vlaamse regering van 31 juli 1991, 18 december 1991, 30 juli 1992,
décembre 1991, 30 juillet 1992, 7 juillet 1993 et 1er septembre 1993; 7 juli 1993 en 1 september 1993;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende
organisation de l'enseignement artistique à temps partiel, orientation organisatie van het deeltijds kunstonderwijs, studierichting «
« arts plastiques », modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand beeldende kunst », gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering
des 31 juillet 1991, 18 décembre 1991, 30 juillet 1992, 7 juillet 1993 van 31 juli 1991, 18 december 1991, 30 juli 1992, 7 juli 1993 en 1
et 1er septembre 1993; september 1993;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1993 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1993 tot
droits d'inscription dans l'enseignement artistique à temps partiel; vaststelling van het inschrijvingsgeld in het deeltijds kunstonderwijs;
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 30 mars 1999; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 30 maart 1999;
Vu le protocole n° 331 du 13 avril 1999 portant les conclusions des Gelet op het protocol nr. 331 van 13 april 1999 houdende de conclusies
van de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke
négociations en réunion commune du Comité sectoriel X et de la vergadering van het sectorcomité X en van de onderafdeling « Vlaamse
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des Gemeenschap » van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en
services publics provinciaux et locaux; plaatselijke overheidsdiensten;
Vu le protocole n° 106 du 13 avril 1999 portant les conclusions des Gelet op het protocol nr. 106 van 13 april 1999 houdende de conclusies
négociations menées au sein du comité coordinateur de négociation de van de onderhandelingen die gevoerd werden in het overkoepelend
l'enseignement libre subventionné; onderhandelingscomité van het vrij gesubsidieerd onderwijs;
Vu la nécessité impérieuse, motivée par la circonstance, que Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
l'ajustement des conditions de programmation dans l'enseignement omstandigheid dat de bijsturing van programmatievoorwaarden in het
artistique à temps partiel et l'introduction de normes deeltijds kunstonderwijs en de invoering van infrastructuurnormen voor
d'infrastructure pour l'orientation « danse » doivent produire leur de studierichting dans, uitwerking moeten hebben op de programmaties
effet sur les programmations qui débuteront le 1er septembre 1999; il die van start gaan op 1 september 1999; het is voor de rechtszekerheid
importe pour la sécurité juridique, que les conditions soient fixées noodzakelijk dat de voorwaarden voor die datum vastliggen;
pour cette date;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 6 mai 1999, par application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 mei 1999, met
l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten
d'Etat; op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken;
Fonction publique; Na beraadslaging,
Après en avoir délibéré,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 46, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement

Artikel 1.In artikel 46, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering

flamand du 31 juillet 1990 portant organisation de l'enseignement van 31 juli 1990 houdende organisatie van het deeltijds
artistique à temps partiel, orientations « musique », « arts de la kunstonderwijs, studierichtingen « muziek », « woordkunst » en « dans
parole » et « danse », le mot « filiales, » est inséré entre les mots » wordt tussen het woord « instellingen, » en het woord «
« aux établissements, » et « orientations ». studierichtingen », het woord « filialen, » ingevoegd.

Art. 2.A l'article 51 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce

Art. 2.In artikel 51 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door

qui suit : wat volgt:
« § 1er. 1° Pour les filiales dont la programmation a été entamée « § 1. 1° Voor filialen waarvan de programmatie gestart is in het
schooljaar 1998-1999 of later, wordt per studierichting een
pendant l'année scolaire 1998-1999 ou plus tard, une norme de rationalisatienorm voor de lagere graad ingesteld;
rationalisation est fixée par orientation pour le degré inférieur; 2° De rationalisatienorm, die bedoeld wordt in § 1, 1°, is gelijk aan
2° La norme de rationalisation visée au § 1er, 1°, s'élève à 80 % de 80 % van de programmatienorm, vastgesteld in artikel 55bis, § 1, 2°, §
la norme de programmation fixée à l'article 55bis, § 1er, 2°, § 2 et § 2 en § 3;
3; 3° Si le degré inférieur n'atteint plus la norme de rationalisation, 3° Als de lagere graad de rationalisatienorm niet meer bereikt, moet
il doit être supprimé progressivement, année d'études par année hij geleidelijk afgebouwd worden, leerjaar per leerjaar, te beginnen
d'études, à commencer par l'année inférieure; met het laagste;
4° Il n'est pas fixé de norme de rationalisation pour le degré moyen. 4° Er wordt geen rationalisatienorm ingesteld voor de middelbare
» . graad. »

Art. 3.L'article 52 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 3.Artikel 52 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 52.§ 1er. La programmation est applicable aux établissements,

volgt: «

Art. 52.§ 1. De programmatie wordt toegepast op instellingen,

filiales, orientations et degrés. Elle régit la création filialen, studierichtingen en graden. Ze regelt de oprichting van
d'établissements, d'orientations d'études et de degrés. instellingen, filialen, studierichtingen en graden.
§ 2. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions § 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, beslist over de
statue sur l'approbation de programmation telle que visée au § 1er, goedkeuring tot programmatie, zoals bedoeld in § 1, op advies van de
après avoir pris l'avis du « Vlaamse Onderwijsraad » (Conseil flamand
de l'Enseignement) ainsi que de l'administration et de l'inspection Vlaamse onderwijsraad en van de bevoegde administratie en inspectie
compétentes du Département de l'Enseignement du Ministère de la van het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse
Communauté flamande. Gemeenschap.
Tout avis doit être basé sur les critères suivants : Elk advies dient uit te gaan van de volgende criteria :
1° les besoins; 1° de behoeften;
2° l'étalement rationnel; 2° de rationele spreiding :
3° les possibilités de l'établissement intéressé au niveau 3° de mogelijkheden van de betrokken instelling op het vlak van
d'infrastructure, de moyens didactiques et de programmes d'études infrastructuur, leermiddelen en goedgekeurde leerplannen;
approuvés; 4° le contexte pédagogique et éducatif dans l'établissement intéressé, 4° de onderwijskundige en opvoedkundige context in de betrokken
tel qu'il ressort du rapport de screening. instelling, zoals die blijkt uit het doorlichtingsverslag.
Lors de l'avis concernant la programmation d'une orientation « danse Bij het advies over de programmatie van een studierichting « dans »
», il est tenu compte des efforts faits pour atteindre les normes wordt rekening gehouden met het streven naar de normen van
d'infrastructure que le Ministre compétent a fixées. infrastructuur, die de bevoegde minister bepaald heeft.
§ 3. N'entrent en ligne de compte pour l'application de la norme de § 3. Voor de toepassing van de programmatienorm van een instelling,
programmation d'un établissement, d'une filiale, d'une orientation ou filiaal, studierichting of graad in een bepaald schooljaar komen
d'un degré pendant une année scolaire donnée que les élèves
admissibles au financement comptés au 1er octobre de cette année alleen de financierbare leerlingen, die geteld werden op 1 oktober van
scolaire. dat schooljaar, in aanmerking.
§ 4. Pour l'application des normes d'encadrement du personnel, pour § 4. Voor de toepassing van de omkaderingsnormen van het personeel, de
l'application des minima de population scolaire et pour la fixation toepassing van de minimale schoolbevolkingsnormen en de vaststelling
des subventions de fonctionnement, la transformation d'une filiale en van de werkingstoelagen, wordt verondersteld dat de omvorming van een
établissement est censée déjà avoir eu lieu au 1er février de l'année filiaal tot instelling al op 1 februari van het voorafgaand schooljaar
scolaire précédente. plaatsvond.
§ 5. Pour l'application des normes d'encadrement du personnel, pour § 5. Voor de toepassing van de omkaderingsnormen van het personeel, de
l'application des minima de population scolaire et pour la fixation toepassing van de minimale schoolbevolkingsnormen en de vaststelling
des subventions de fonctionnement, le transfert d'une filiale à un van de werkingstoelagen, wordt verondersteld dat de overheveling van
autre établissement est censé déjà avoir eu lieu au 1er février de een filiaal naar een andere instelling al op 1 februari van het
l'année scolaire précédente. voorafgaand schooljaar plaatsvond.
§ 6. A l'égard du Département de l'Enseignement, la transformation § 6. De omvorming, zoals vermeld in § 4, of de overheveling, zoals
visée au § 4 ou le transfert visé au § 5 produit ses effets le 1er vermeld in § 5, hebben ten aanzien van het departement Onderwijs
septembre de l'année scolaire qui suit la notification au Département uitwerking op 1 september van het schooljaar volgend op de melding aan
de l'Enseignement. het departement Onderwijs.
§ 7. Par année scolaire et par établissement, une seule demande de § 7. Per schooljaar en per instelling is slechts één aanvraag tot
programmation soit d'une filiale, soit d'une orientation, soit d'un programmatie van of één filiaal, of één studierichting of één graad
degré est possible. Lorsqu'un établissement introduit une telle mogelijk. Als een instelling zo'n aanvraag indient, kan ze in
demande, elle n'a pas la possibilité d'introduire, pendant la même hetzelfde schooljaar geen aanvraag voor een experiment indienen. »
année scolaire, une demande pour une expérience. ».

Art. 4.L'article 53 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 4.Artikel 53 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 53.§ 1er. Un établissement d'enseignement artistique à temps

volgt : «

Art. 53.§ 1. Een instelling voor deeltijds kunstonderwijs, die door

partiel subventionné ou financé par la Communauté flamande peut créer de Vlaamse Gemeenschap gesubsidieerd of gefinancierd wordt, kan, met
une nouvelle filiale qui n'existait pas encore au 1er octobre de de volgende beperkingen, een nieuw filiaal oprichten, dat nog niet
l'année scolaire précédente, sous les restrictions suivantes : bestond op 1 oktober van het voorafgaande schooljaar :
1° un établissement de musique, arts de la parole et danse ne peut 1° een instelling voor muziek, woordkunst en dans kan alleen een
créer une filiale que pour la section des jeunes; filiaal voor de sectie jongeren oprichten;
2° dans une filiale en phase de création, seules les orientations déjà 2° in een filiaal in oprichting mogen enkel de studierichtingen
existantes dans l'établissement peuvent être organisées; ingericht worden die al in de instelling bestaan;
3° par dérogation au point 2°, le Ministre peut éventuellement 3° in afwijking van 2°, kan de minister om infrastructurele redenen en
accorder dérogation pour des raisons d'infrastructure et après na grondige motivatie eventueel afwijking verlenen;
motivation fondée; 4° dans une filiale en phase de création, au moins deux orientations 4° in een filiaal in oprichting moeten minstens twee studierichtingen
d'études doivent être organisées; ingericht worden;
5° seuls les établissements ayant au moins un degré inférieur et un 5° enkel instellingen die minstens een lagere en een middelbare graad
degré moyen de l'orientation concernée peuvent créer une nouvelle van de betrokken studierichting hebben, mogen een nieuw filiaal
filiale. oprichten.
§ 2. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions § 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, stelt de
fixe les modalités d'introduction et de traitement d'une demande : voorwaarden vast voor het indienen en behandelen van een aanvraag tot
1° de programmation d'un établissement, d'une filiale, d'une orientation ou d'un degré; : 1° programmatie van een instelling, filiaal, studierichting of graad;
2° de transformation d'une filiale en établissement. 2° omvorming van een filiaal tot instelling.
Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions fixe De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, stelt de voorwaarden
les modalités de notification : vast voor het melden van een :
1° d'un transfert d'une filiale à un autre établissement; 1° overheveling van een filiaal naar een andere instelling;
2° d'une fusion de deux établissements par absorption d'un des établissements; 2° fusie van twee instellingen door opslorping van één instelling;
3° d'une fusion par la suppression de deux établissements ou plus et 3° fusie door afschaffing van twee of meer instellingen en oprichting
la création d'un (1) nouvel établissement; van één nieuwe instelling;
4° d'un changement de réseau effectué par un établissement. 4° verandering van net door een instelling.
§ 3. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions § 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, stelt de
fixe la procédure d'approbation de la programmation d'un procedure vast voor de goedkeuring van de programmatie van een
établissement, d'une filiale, d'une orientation ou d'un degré. ». instelling, filiaal, studierichting of graad. »

Art. 5.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 54 du

Art. 5.In artikel 54 van hetzelfde besluit worden, de volgende

même arrêté : wijzigingen aangebracht :
1° au § 2, les mots « 8 km » sont remplacés par les mots « 15 km »; 1° in § 2 worden de woorden « 8 km » vervangen door de woorden « 15 km »;
2° au § 3, 1°, le mot « favorable » est supprimé; 2° in § 3, 1°, wordt het woord « gunstig » geschrapt;
3° au § 4, les mots « et un degré moyen » sont supprimés. 3° in § 4 worden de woorden « en de middelbare graad » geschrapt.

Art. 6.A l'article 55, § 3, du même arrêté, les mots « immédiatement

Art. 6.In artikel 55, § 3, van hetzelfde besluit worden de woorden «

et entièrement mettre fin à la création » sont remplacés par les mots onmiddellijk en volledig moet stopzetten. » vervangen door de woorden
« mettre fin à la création lorsqu'est terminée l'année scolaire et « volledig moet stopzetten, op het einde van het schooljaar. ».
d'une façon complète. ».

Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 55bis, rédigé

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 55bis ingevoegd, dat

comme suit : luidt als volgt :
«

Art. 55bis.§ 1er. La création d'une nouvelle filiale est en outre

«

Art. 55bis.§ 1. De oprichting van een nieuw filiaal is bovendien

soumise aux conditions suivantes : onderworpen aan de volgende voorwaarden:
1° la programmation d'une filiale implique que le degré inférieur est 1° de programmatie van een filiaal houdt in dat de lagere graad
organisé graduellement, année d'études par année d'études; geleidelijk, leerjaar per leerjaar, ingericht wordt;
2° pour une nouvelle filiale, la norme de programmation est fixée 2° de programmatienorm voor een nieuw filiaal is als volgt vastgesteld
comme suit : :
a) orientation « musique » : 20 élèves multipliés par le nombre a) studierichting « muziek » : 20 leerlingen vermenigvuldigd met het
d'années d'études organisées; aantal opgerichte leerjaren;
b) orientation « arts de la parole » : 8 élèves multipliés par le b) studierichting « woordkunst » : 8 leerlingen vermenigvuldigd met
nombre d'années d'études organisées; het aantal opgerichte leerjaren;
c) orientation « danse » : 4 élèves multipliés par le nombre d'années c) studierichting « dans » : 4 leerlingen vermenigvuldigd met het
d'études organisées; aantal opgerichte leerjaren;
3° pendant chaque année scolaire de la période de création, la filiale 3° in elk schooljaar van de periode van oprichting moet in het filiaal
doit atteindre la somme des normes de programmation des orientations de som van de programmatienormen van de ingerichte studierichtingen
organisées. bereikt worden.
§ 2. Par dérogation au § 1er, 2°, la norme de programmation pour la § 2. Voor de instellingen die gevestigd zijn in het administratief
arrondissement Brussel-Hoofdstad en die daarbuiten geen filialen
hebben, is de programmatienorm voor de oprichting van een filiaal, in
création d'une filiale est égale à 40 % de la norme de programmation afwijking van § 1, 2°, gelijk aan 40 % van de programmatienorm, die
fixée au § 1er, 2°, lorsqu'il s'agit d'établissements implantés dans bepaald wordt in § 1, 2°.
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale et n'ayant pas de § 3. Voor een filiaal dat gevestigd is in een gemeente met meer dan 20
filiales en dehors de cet arrondissement. 000 inwoners, uitgezonderd de gemeenten die bedoeld worden in § 2, is
§ 3. Par dérogation au § 1er, 2°, la norme de programmation pour la de programmatienorm voor de oprichting van een filiaal, in afwijking
création d'une filiale est égale à 125 % de la norme de programmation van § 1, 2°, gelijk aan 125 % van de programmatienorm, die bepaald
fixée au § 1er, 2°, lorsqu'il s'agit d'une filiale implantée dans une
commune ayant plus de 20 000 habitants, excepté les communes visées au
§ 2. wordt in § 1, 2°.
§ 4. Si, dans le présent chapitre, le calcul des pourcentages ne donne § 4. Als de berekening van de percentages in dit hoofdstuk niet
pas un nombre entier, le résultat est arrondi au nombre entier uitkomt op een geheel getal, wordt het resultaat afgerond naar het
suivant. hogerliggend geheel getal.
§ 5. La dernière année scolaire pendant laquelle la norme de § 5. Het laatste schooljaar waarin de programmatienorm, zoals bedoeld
rationalisation visée au § 1er, 2° et 3°, § 2 ou § 3, doit être in § 1, 2°, en 3°, § 2 of § 3, bereikt moet worden, is het schooljaar
atteinte, est celle pendant laquelle l'année supérieure du degré waarin voor het eerst het hoogste leerjaar van de lagere graad
inférieur est organisée pour la première fois. A partir de l'année georganiseerd wordt. Vanaf het daaropvolgend schooljaar geldt de
scolaire suivante, la norme de rationalisation s'applique à chaque rationalisatienorm voor elke studierichting afzonderlijk.
orientation séparément.
§ 6. Si l'établissement n'atteint pas la norme de rationalisation § 6. Als de instelling de programmatienorm in één van de jaren van
pendant une des années de création, il doit mettre fin, lorsque sera oprichting niet bereikt, moet ze de oprichting van het filiaal op het
terminée l'année scolaire et d'une façon complète, à la création de la filiale. ». einde van het schooljaar volledig stopzetten. »

Art. 8.A l'article 56 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 8.In artikel 56 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au point 2°, le mot « favorable » est supprimé; 1° in 2° wordt het woord « gunstig » geschrapt;
2° in 5° worden de woorden « onmiddellijk en volledig moet stopzetten.
2° au point 5°, les mots « sans délai » sont remplacés par les mots « » vervangen door de woorden « volledig moet stopzetten, op het einde
lorsque sera terminée l'année scolaire et d'une façon complète, »; van het schooljaar. »;
3° il est ajouté un point 6°, rédigé comme suit : 3° een 6° wordt toegevoegd, dat luidt als volgt :
« 6° Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions « 6° De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, bepaalt de
fixe les normes d'infrastructure pour l'orientation « danse ». » normen van infrastructuur voor de programmatie van een studierichting « dans ». »

Art. 9.A l'article 57 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 9.In artikel 57 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, 2°, le mot « favorable » est supprimé; 1° in § 1, 2°, wordt het woord « gunstig » geschrapt;
2° au § 2, les mots « immédiatement et complètement » sont remplacés 2° in § 2 worden de woorden « onmiddellijk en volledig moet
par les mots « lorsque sera terminée l'année scolaire et d'une façon stopzetten. » vervangen door de woorden « volledig moet stopzetten, op
complète ». het einde van het schooljaar. »;
3° au § 3, les mots « immédiatement et complètement » sont remplacés 3° in § 3 worden de woorden « onmiddellijk en volledig stopzetten. »
par les mots « lorsque sera terminée l'année scolaire et d'une façon vervangen door de woorden « volledig stopzetten, op het einde van het
complète ». schooljaar. ».

Art. 10.L'article 59 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 10.Artikel 59 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 59.En ce qui concerne les filiales dont la programmation a été

volgt : «

Art. 59.Voor de filialen waarvan de programmatie gestart is op 1

entamée au 1er septembre 1998, par application de la circulaire du 8 september 1998 in toepassing van de omzendbrief van 8 april 1998
avril 1998 (13EA/AMD/FM) relative à la programmation d'établissements, (13EA/AMD/FM) betreffende programmatie van instellingen,
d'orientations et de degrés et à la création de filiales, à partir de studierichtingen en graden en oprichting van filialen, vanaf het
l'année scolaire 1998-1999, les suivantes conditions de programmation schooljaar 1998-1999, gelden voor het schooljaar 1998-1999 de volgende
sont appliquées à partir de l'année scolaire 1998-1999 : programmatievoorwaarden :
1° les filiales en phase de création peuvent uniquement inscrire des 1° filialen in oprichting mogen enkel jongeren inschrijven;
jeunes; 2° la distance la plus courte possible jusqu'à l'établissement ou la 2° de afstand tot de dichtstbijzijnde instelling of filiaal van een
filiale le/la plus proche d'un autre pouvoir organisateur ne peut être
inférieure à 8 km, cette distance étant mesurée le long de la andere inrichtende macht mag niet kleiner dan 8 km zijn, waarbij deze
chaussée; afstand wordt gemeten volgens de kortste weg langs de rijbaan;
3° une nouvelle filiale ne peut programmer que les degrés inférieur et 3° een nieuw filiaal kan slechts de lagere en de middelbare graad
moyen; programmeren;
4° la programmation doit impliquer un renforcement graduel dans la 4° de programmatie moet in een geleidelijke uitbouw voorzien in het
filiale, année d'études par année d'études, à commencer par la filiaal, leerjaar per leerjaar, te beginnen met het eerste leerjaar
première année du degré inférieur; van de lagere graad;
5° pour une filiale, la norme de création est la suivante : 5° de oprichtingsnorm voor een filiaal is als volgt :
a) 20 élèves par année d'études dans l'orientation « musique »; a) 20 leerlingen per leerjaar in de studierichting « muziek »;
b) 8 élèves par année d'études dans l'orientation « arts de la parole »; b) 8 leerlingen per leerjaar in de studierichting « woordkunst »;
c) 4 élèves par année d'études dans l'orientation « danse »; c) 4 leerlingen per leerjaar in de studierichting « dans »;
6° l'établissement intéressé satisfait à la norme de rationalisation; 6° de betrokken instelling voldoet aan de rationalisatienorm;
7° si l'établissement n'atteint pas la norme de création par année 7° als de instelling de oprichtingsnorm per leerjaar niet bereikt,
d'études, il doit, immédiatement et entièrement, mettre fin à la moet ze het filiaal onmiddellijk en volledig stopzetten;
filiale; 8° dans une filiale en phase de création, seules les orientations 8° in een filiaal in oprichting mogen enkel de studierichtingen die in
existant déjà dans l'établissement principal peuvent être organisées; de hoofdinstelling bestaan ingericht worden;
9° seuls les établissements ayant un degré inférieur et moyen peuvent 9° enkel instellingen die een lagere en een middelbare graad hebben,
créer de nouvelles filiales. ». mogen nieuwe filialen oprichten. »
Les établissements implantés dans la Région de Bruxelles-Capitale et Instellingen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zonder filialen
n'ayant pas de filiales en dehors de cette Région ont comme norme de
création 40 % des normes citées au premier alinéa, 5°. Cette norme buiten dit gewest hebben als oprichtingsnorm 40 % van de normen,
doit être atteinte au 1er octobre de l'année scolaire en cours. genoemd in het eerste lid, 5°. Deze norm moet telkens bereikt worden
Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions peut op 1 oktober van het lopende schooljaar. De Vlaamse minster, bevoegd voor het onderwijs, kan om
accorder dérogation, pour des raisons d'infrastructure et après infrastructurele redenen en na grondige motivatie een afwijking
motivation fondée, aux dispositions de l'alinéa premier, 8°. verlenen van hetgeen bepaald in het eerste lid, 8°.

Art. 11.Les articles 60 à 63 inclus du même arrêté sont supprimés.

Art. 11.Artikelen 60 tot en met 63 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 12.L'article 12 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31

Art. 12.Artikel 12 van het besluit van de Vlaamse regering van 31

juillet 1990 portant organisation de l'enseignement artistique à temps juli 1990 houdende organisatie van het deeltijds kunstonderwijs,
partiel, orientation « arts plastiques » est remplacé par ce qui suit studierichting « Beeldende kunst » wordt vervangen door wat volgt :
: «

Art. 12.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut

«

Art. 12.§ 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder

entendre par : :
1° groupe d'âge I : première et deuxième années du degré inférieur; 1° leeftijdsgroep I : het eerste en tweede leerjaar lagere graad;
2° groupe d'âge II : troisième et quatrième années du degré inférieur; 2° leeftijdsgroep II : het derde en vierde leerjaar lagere graad;
3° groupe d'âge III : cinquième et sixième années du degré inférieur. 3° leeftijdsgroep III : het vijfde en zesde leerjaar lagere graad.
§ 2. 1° Est admis au groupe d'âge I du degré inférieur, l'élève qui § 2. 1° Men wordt toegelaten tot leeftijdsgroep I van de lagere graad
est âgé de six ans et qui n'a pas plus de sept ans ou s'il est inscrit als men zes jaar is en niet ouder dan zeven jaar of als men
en première année de l'enseignement primaire; ingeschreven is in het eerste leerjaar in het lager onderwijs;
2° Est admis au groupe d'âge II du degré inférieur, l'élève qui est 2° Men wordt toegelaten tot leeftijdsgroep II van de lagere graad als
âgé de huit ans et qui n'a pas plus de neuf ans ou s'il est inscrit en men acht jaar is en niet ouder dan negen jaar of als men ingeschreven
troisième année de l'enseignement primaire; is in het derde leerjaar in het lager onderwijs;
3° Est admis au groupe d'âge III du degré inférieur, l'élève qui est 3° Men wordt toegelaten tot leeftijdsgroep III van de lagere graad als
âgé de dix ans et qui n'a pas plus de onze ans ou s'il est inscrit en men tien jaar is en niet ouder dan elf jaar of als men ingeschreven is
cinquième année de l'année primaire. in het vijfde leerjaar in het lager onderwijs.
§ 3. L'âge cité ou visé au § 2 doit être atteint le 31 décembre § 3. De leeftijd die vermeld of bedoeld wordt in § 2, moet bereikt
suivant la rentrée scolaire. » zijn op 31 december volgend op de aanvang van het schooljaar. »

Art. 13.A l'article 38, § 1er, du même arrêté, les mots « aux

Art. 13.In artikel 38, § 1, van hetzelfde besluit wordt tussen het

filiales » sont insérés entre les mots « aux établissements » et « aux woord « instellingen » en de woorden « en graden » het woord « ,
degrés ». filialen » ingevoegd.

Art. 14.A l'article 42 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce

Art. 14.In artikel 42 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door

qui suit : wat volgt :
« § 1er. 1° Pour les filiales dont la programmation a été entamée « § 1. 1° Voor filialen waarvan de programmatie gestart is in het
pendant l'année scolaire 1998-1999 ou plus tard, il est instauré une schooljaar 1998-1999 of later wordt een rationalisatienorm voor de
norme de rationalisation pour le degré inférieur; lagere graad ingesteld;
2° La norme de rationalisation visée au point 1° s'élève à 80 % de la 2° De rationalisatienorm, zoals bedoeld in 1°, is gelijk aan 80 % van
norme de programmation fixée à l'article 47bis, §§ 1er, 2 et 3; de programmatienorm, die vastgesteld is in artikel 47bis, § 1, § 2 en
3° Si le degré inférieur n'atteint plus la norme de rationalisation, § 3; 3° Als de lagere graad de rationalisatienorm niet meer bereikt, moet
il faut procéder à la suppression progressive, année par année, à hij geleidelijk afgebouwd worden, leerjaar per leerjaar, te beginnen
commencer par la première; met het laagste;
4° Aucune norme de rationalisation n'est instaurée pour le degré 4° Er wordt geen rationalisatienorm ingesteld voor de middelbare
moyen. ». graad. »

Art. 15.L'article 43 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 15.Artikel 43 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 43.§ 1er. La programmation est applicable aux établissements,

volgt : «

Art. 43.§ 1. De programmatie wordt toegepast op instellingen,

filiales et degrés. Elle régit la création d'établissements, de filialen en graden. Ze regelt de oprichting van instellingen, filialen
filiales et de degrés. en graden.
§ 2. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions § 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, beslist over de
statue sur l'approbation de programmation telle que visée au § 1er, goedkeuring tot programmatie, zoals bedoeld in § 1, op advies van de
après avoir pris l'avis du « Vlaamse Onderwijsraad » (Conseil flamand
de l'Enseignement) ainsi que de l'administration et de l'inspection Vlaamse onderwijsraad en van de bevoegde administratie en inspectie
compétentes du Département de l'Enseignement du Ministère de la van het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse
Communauté flamande. Gemeenschap.
Tout avis doit être basé sur les critères suivants : Elk advies dient uit te gaan van de volgende criteria :
1° les besoins; 1° de behoeften;
2° l'étalement rationnel; 2° de rationele spreiding;
3° les possibilités de l'établissement intéressé au niveau d'infrastructure, de moyens didactiques et de programmes d'études approuvés; 4° le contexte pédagogique et éducatif dans l'établissement intéressé, tel qu'il ressort du rapport de screening. § 3. N'entrent en ligne de compte pour l'application de la norme de programmation d'un établissement, d'une filiale, d'une orientation ou d'un degré pendant une année scolaire donnée que les élèves admissibles au financement comptés au 1er octobre de cette année scolaire. § 4. Pour l'application des normes d'encadrement du personnel, pour 3° de mogelijkheden van de betrokken instelling op het vlak van infrastructuur, leermiddelen en goedgekeurde leerplannen; 4° de onderwijskundige en opvoedkundige context in de betrokken instelling, zoals die blijkt uit het doorlichtingsverslag. § 3. Voor de toepassing van de programmatienorm van een instelling, filiaal, of graad in een bepaald schooljaar komen alleen de financierbare leerlingen, die geteld werden op 1 oktober van dat schooljaar, in aanmerking. § 4. Voor de toepassing van de omkaderingsnormen van het personeel, de
l'application des minima de population scolaire et pour la fixation toepassing van de minimale schoolbevolkingsnormen en de vaststelling
des subventions de fonctionnement, la transformation d'une filiale en van de werkingstoelagen, wordt verondersteld dat de omvorming van een
établissement est censée déjà avoir eu lieu au 1er février de l'année filiaal tot instelling al op 1 februari van het voorafgaand schooljaar
scolaire précédente. plaatsvond.
§ 5. Pour l'application des normes d'encadrement du personnel, pour § 5. Voor de toepassing van de omkaderingsnormen van het personeel, de
l'application des minima de population scolaire et pour la fixation toepassing van de minimale schoolbevolkingsnormen en de vaststelling
des subventions de fonctionnement, le transfert d'une filiale à un van de werkingstoelagen, wordt verondersteld dat de overheveling van
autre établissement est censé déjà avoir eu lieu au 1er février de een filiaal naar een andere instelling al op 1 februari van het
l'année scolaire précédente. voorafgaand schooljaar plaatsvond.
§ 6. A l'égard du Département de l'Enseignement, la transformation § 6. De omvorming, zoals vermeld in § 4, of de overheveling, zoals
visée au § 4 ou le transfert visé au § 5 produit ses effets le 1er vermeld in § 5, hebben ten aanzien van het departement Onderwijs
septembre de l'année scolaire qui suit la notification au Département uitwerking op 1 september van het schooljaar volgend op de melding aan
de l'Enseignement. het departement Onderwijs.
§ 7. Par année scolaire et par établissement, une seule demande de § 7. Per schooljaar en per instelling is slechts één aanvraag tot
programmation soit d'une filiale, soit d'un degré est possible. programmatie van of één filiaal, of één graad mogelijk. Als de
Lorsqu'un établissement introduit une telle demande, elle n'a pas la
possibilité d'introduire, pendant la même année scolaire, une demande instelling zo'n aanvraag indient, kan ze in hetzelfde schooljaar geen
pour une expérience. ». aanvraag voor een experiment indienen. »

Art. 16.L'article 44 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 16.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 44.§ 1er. Un établissement d'enseignement artistique à temps

volgt : «

Art. 44.§ 1. Een instelling voor deeltijds kunstonderwijs, die door

partiel subventionné ou financé par la Communauté flamande peut créer de Vlaamse Gemeenschap gesubsidieerd of gefinancierd wordt, kan, met
une nouvelle filiale qui n'existait pas encore au 1er octobre de de volgende beperkingen, een nieuw filiaal oprichten, dat nog niet
l'année scolaire précédente, sous les restrictions suivantes : bestond op 1 oktober van het voorafgaande schooljaar :
1° un établissement des Arts plastiques ne peut créer une filiale que 1° een instelling voor Beeldende Kunst kan alleen een filiaal voor
pour les jeunes; jongeren oprichten;
2° seuls les établissements ayant au moins un degré inférieur et un 2° enkel instellingen die minstens een lagere en een middelbare graad
degré moyen peuvent créer une nouvelle filiale. hebben, mogen een nieuw filiaal oprichten.
§ 2. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions § 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, stelt de
fixe les modalités d'introduction et de traitement d'une demande : voorwaarden vast voor het indienen en behandelen van een aanvraag tot
1° de programmation d'un établissement, d'une filiale ou d'un degré; : 1° programmatie van een instelling, filiaal of graad;
2° de transformation d'une filiale en établissement. 2° omvorming van een filiaal tot instelling.
Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions fixe De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, stelt de voorwaarden
les modalités de notification : vast voor het melden van een :
1° d'un transfert d'une filiale à un autre établissement; 1° overheveling van een filiaal naar een andere instelling;
2° d'une fusion de deux établissements par absorption d'un des établissements; 2° fusie van twee instellingen door opslorping van één instelling;
3° d'une fusion par la suppression de deux établissements ou plus et 3° fusie door afschaffing van twee of meer instellingen en oprichting
la création d'un (1) nouvel établissement; van één nieuwe instelling;
4° d'un changement de réseau effectué par un établissement. 4° verandering van net door een instelling.
§ 3. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions § 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, stelt de
fixe la procédure d'approbation de la programmation d'un procedure vast voor de goedkeuring van de programmatie van een
établissement, d'une filiale ou d'un degré. ». instelling, filiaal of graad. »

Art. 17.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 45 du

Art. 17.In artikel 45 van hetzelfde besluit worden de volgende

même arrêté : wijzigingen aangebracht :
1° au § 2, les mots « 8 km » sont remplacés par les mots « 15 km »; 1° in § 2 worden de woorden « 8 km » vervangen door de woorden « 15 km »;
2° au § 3, les mots « et un degré moyen » sont supprimés. 2° in § 3 worden de woorden « en de middelbare graad » geschrapt.

Art. 18.A l'article 46, 1°, du même arrêté, le mot « favorable » est

Art. 18.In artikel 46, 1°, van hetzelfde besluit wordt het woord «

supprimé. gunstig » geschrapt.

Art. 19.A l'article 47, § 3, du même arrêté, les mots « immédiatement

Art. 19.In artikel 47, § 3, van hetzelfde besluit worden de woorden «

et entièrement mettre fin à la création » sont remplacés par les mots onmiddellijk en volledig moet stopzetten. » vervangen door de woorden
« mettre fin à la création lorsqu'est terminée l'année scolaire. ». « volledig moet stopzetten, op het einde van het schooljaar. ».

Art. 20.Dans le même arrêté, il est inséré un article 47bis, rédigé

Art. 20.In hetzelfde besluit wordt een artikel 47bis ingevoegd, dat

comme suit : luidt als volgt :
«

Art. 47bis.§ 1er. La création d'une nouvelle filiale est en outre

«

Art. 47bis.§ 1. De oprichting van een nieuw filiaal is bovendien

soumise aux conditions suivantes : onderworpen aan de volgende voorwaarden :
1° a) La création d'un degré inférieur est réalisée en groupes d'âge, en années d'études ou une combinaison des deux; b) La création est réalisée année par année ou groupe d'âge par groupe d'âge ou une combinaison des deux; c) Pendant l'année scolaire qui suit l'année dans laquelle un groupe d'âge a été instauré, il est autorisé soit à instaurer le groupe d'âge suivant, soit la première des deux années d'études de ce groupe d'âge; d) Pendant l'année scolaire qui suit l'année dans laquelle seule la première des deux années d'études d'un groupe d'âge a été organisée, seule la deuxième année du groupe d'âge en question peut être organisée; 1° a) De oprichting van een lagere graad gebeurt in leeftijdsgroepen, in leerjaren of als combinatie van beide; b) De oprichting gebeurt leerjaar per leerjaar of leeftijdsgroep per leeftijdsgroep of als combinatie van beide; c) Als een leeftijdsgroep is ingericht, mag het volgende schooljaar of de hogere leeftijdsgroep ingericht worden, of het eerste van de twee leerjaren van deze leeftijdsgroep; d) Als slechts het eerste van de twee leerjaren van een leeftijdsgroep wordt ingericht, mag het volgende schooljaar slechts het tweede leerjaar van de betreffende leeftijdsgroep worden ingericht;
2° pour une nouvelle filiale, la norme de programmation doit être 2° de programmatienorm voor een nieuw filiaal moet in elk schooljaar
atteinte pendant chaque année scolaire de la période de création et van de periode van oprichting bereikt worden en is als volgt
est fixée comme suit : 20 élèves multipliés par le nombre d'années vastgesteld : 20 leerlingen vermenigvuldigd met het aantal opgerichte
d'études organisées. leerjaren.
§ 2. Par dérogation au § 1er, 2°, la norme de programmation pour la § 2. Voor de instellingen die gevestigd zijn in het administratief
arrondissement Brussel-Hoofdstad en die daarbuiten geen filialen
hebben, is de programmatienorm voor de oprichting van een filiaal, in
création d'une filiale est égale à 40 % de la norme de programmation afwijking van § 1, 2°, gelijk aan 40 % van de programmatienorm, die
fixée au § 1er, 2°, lorsqu'il s'agit d'établissements implantés dans bepaald wordt in § 1, 2°.
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale et n'ayant pas de § 3. Voor een filiaal dat gevestigd is in een gemeente met meer dan 20
filiales en dehors de cet arrondissement. 000 inwoners, uitgezonderd de gemeenten die bedoeld worden in § 2, is
§ 3. Par dérogation au § 1er, 2°, la norme de programmation pour la de programmatienorm voor de oprichting van een filiaal, in afwijking
création d'une filiale est égale à 125 % de la norme de programmation van § 1, 2°, gelijk aan 125 % van de programmatienorm, die bepaald
fixée au § 1er, 2°, lorsqu'il s'agit d'une filiale implantée dans une
commune ayant plus de 20 000 habitants, excepté les communes visées au
§ 2. wordt in § 1, 2°.
§ 4. Si, dans le présent chapitre, le calcul des pourcentages ne donne § 4. Als de berekening van de percentages in dit hoofdstuk niet
pas un nombre entier, le résultat est arrondi au nombre entier uitkomt op een geheel getal, wordt het resultaat afgerond naar het
suivant. hogerliggend geheel getal.
§ 5. La dernière année scolaire pendant laquelle la norme de § 5. Het laatste schooljaar waarin de programmatienorm, zoals bedoeld
rationalisation visée au § 1er, 2°, § 2 ou § 3, doit être atteinte, in § 1, 2°, § 2 of § 3, bereikt moet worden, is het schooljaar waarin
est celle pendant laquelle l'année supérieure du degré inférieur est
organisée pour la première fois. La norme de rationalisation est voor het eerst het hoogste leerjaar van de lagere graad georganiseerd
applicable à partir de l'année scolaire suivante. wordt. Vanaf het daaropvolgend schooljaar geldt de rationalisatienorm.
§ 6. Si l'établissement n'atteint pas la norme de programmation § 6. Als de instelling de programmatienorm in één van de jaren van
pendant une des années de création, il doit mettre fin, lorsque sera oprichting niet bereikt, moet ze de oprichting van het filiaal op het
terminée l'année scolaire et d'une façon complète, à la création de la einde van het schooljaar volledig stopzetten. »
filiale. ».

Art. 21.A l'article 48 du même arrêté sont apportées les

Art. 21.In artikel 48 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, 2°, le mot « favorable » est supprimé; 1° in § 1, 2°, wordt het woord « gunstig » geschrapt;
2° au § 2, les mots « immédiatement et entièrement » sont remplacés 2° in § 2 worden de woorden « onmiddellijk en volledig moet
par les mots « lorsque sera terminée l'année scolaire et d'une façon stopzetten. » vervangen door de woorden « volledig moet stopzetten, op
complète »; het einde van het schooljaar. »;
3° au § 3, les mots « immédiatement et entièrement » sont remplacés 3° in § 3 worden de woorden « onmiddellijk en volledig stopzetten. »
par les mots « lorsque sera terminée l'année scolaire et d'une façon vervangen door de woorden « volledig stopzetten, op het einde van het
complète ». schooljaar. ».

Art. 22.L'article 50 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 22.Artikel 50 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 50.En ce qui concerne les filiales dont la programmation a été

volgt : «

Art. 50.Voor de filialen waarvan de programmatie gestart is op 1

entamée au 1er septembre 1998, par application de la circulaire du 8 september 1998 in toepassing van de omzendbrief van 8 april 1998
avril 1998 (13EA/AMD/FM) relative à la programmation d'établissements, (13EA/AMD/FM) betreffende programmatie van instellingen,
d'orientations et de degrés et à la création de filiales, à partir de studierichtingen en graden en oprichting van filialen, vanaf het
l'année scolaire 1998-1999, les suivantes conditions de programmation schooljaar 1998-1999, gelden voor het schooljaar 1998-1999 de volgende
sont appliquées à partir de l'année scolaire 1998-1999 : programmatievoorwaarden :
1° les filiales en phase de création peuvent uniquement inscrire des 1° filialen in oprichting mogen enkel jongeren inschrijven;
jeunes; 2° la distance la plus courte possible jusqu'à l'établissement ou la 2° de afstand tot de dichtstbijzijnde instelling of filiaal van een
filiale le/la plus proche d'un autre pouvoir organisateur ne peut être
inférieure à 8 km, cette distance étant mesurée le long de la andere inrichtende macht mag niet kleiner dan 8 km zijn, waarbij deze
chaussée; afstand wordt gemeten volgens de kortste weg langs de rijbaan;
3° une nouvelle filiale ne peut programmer que les degrés inférieur et 3° een nieuw filiaal kan slechts de lagere en de middelbare graad
moyen; programmeren;
4° la programmation doit impliquer un renforcement graduel dans la 4° de programmatie moet in een geleidelijke uitbouw voorzien in het
filiale, année d'études par année d'études, à commencer par la filiaal, leerjaar per leerjaar, te beginnen met het eerste leerjaar
première année du degré inférieur; van de lagere graad;
5° pour une filiale, la norme de création est de 20 élèves par année 5° de oprichtingsnorm voor een filiaal bedraagt 20 leerlingen per
d'études; leerjaar.
6° l'établissement intéressé satisfait à la norme de rationalisation; 6° de betrokken instelling voldoet aan de rationalisatienorm;
7° si l'établissement n'atteint pas la norme de création par année 7° als de instelling de oprichtingsnorm per leerjaar niet bereikt,
d'études, il doit, immédiatement et entièrement, mettre fin à la moet ze het filiaal onmiddellijk en volledig stopzetten;
filiale; 8° seuls les établissements ayant un degré inférieur et moyen peuvent 8° enkel instellingen die een lagere en een middelbare graad hebben,
créer de nouvelles filiales. ». mogen nieuwe filialen oprichten. »
Les établissements implantés dans la Région de Bruxelles-Capitale et Instellingen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zonder filialen
n'ayant pas de filiales en dehors de cette Région ont comme norme de
création 40 % des normes citées au premier alinéa, 5°. Cette norme buiten dit gewest hebben als oprichtingsnorm 40 % van de normen,
doit être atteinte au 1er octobre de l'année scolaire en cours. genoemd in het eerste lid, 5°. Deze norm moet telkens bereikt worden
op 1 oktober van het lopende schooljaar.

Art. 23.Les articles 54 à 56 inclus du même arrêté sont supprimés.

Art. 23.Artikelen 54 tot en met 56 van hetzelfde besluit worden

Art. 24.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet

opgeheven.

Art. 24.Artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 7 juli

1993 fixant les droits d'inscription dans l'enseignement artistique à 1993 tot vaststelling van het inschrijvingsgeld in het deeltijds
temps partiel est remplacé par ce qui suit : kunstonderwijs wordt vervangen door wat volgt :
«

Art. 2.§ 1er. Dans l'enseignement artistique à temps partiel, le

«

Art. 2.§ 1. Het inschrijvingsgeld voor de leerlingen van het

droit d'inscription est de 1.500 BEF si l'élève n'a pas atteint l'âge deeltijds kunstonderwijs bedraagt 1500 frank als de leerling de
de 18 ans au 31 décembre de l'année scolaire concernée. leeftijd van 18 jaar niet bereikt heeft op 31 december van het
schooljaar in kwestie.
§ 2. Dans tous les autres cas, le droit d'inscription est de 4 500 BEF § 2. In alle andere gevallen bedraagt het inschrijvingsgeld 4500 frank
jusque l'année scolaire 1999-2000 incluse, de 5 500 BEF pour les tot en met het schooljaar 1999-2000, 5500 frank in de schooljaren
années scolaires 2000-2001 et 2001-2002 et de 6 000 BEF à partir de 2000-2001 en 2001-2002 en 6000 frank vanaf het schooljaar 2002-2003. »
l'année scolaire 2002-2003. ».

Art. 25.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 25.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

volgt : «

Art. 3.§ 1. Het verminderd inschrijvingsgeld voor de leerlingen van

«

Art. 3.§ 1er. Le droit d'inscription réduit est de 1 000 BEF si

het deeltijds kunstonderwijs bedraagt 1 000 frank als de leerling de
l'élève n'a pas atteint l'âge de 18 ans au 31 décembre de l'année leeftijd van 18 jaar niet bereikt heeft op 31 december van het
scolaire concernée. schooljaar in kwestie.
§ 2. Dans tous les autres cas, le droit d'inscription réduit est de 3 § 2. In alle andere gevallen bedraagt het verminderd inschrijvingsgeld
000 BEF jusque l'année scolaire 1999-2000 incluse, de 4 000 BEF pour 3 000 frank tot en met het schooljaar 1999-2000, 4 000 frank in de
les années scolaires 2000-2001 et 2001-2002 et de 4 500 BEF à partir schooljaren 2000-2001 en 2001-2002 en 4 500 frank vanaf het schooljaar
de l'année scolaire 2002-2003. ». 2002-2003. »

Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 1999,

Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 1999, met

excepté les articles 10 et 22, qui entrent en vigueur le 1er septembre uitzondering van artikelen 10 en 22, die in werking treden op 1
1998. september 1998.

Art. 27.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses

Art. 27.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 8 juin 1999. Brussel, 8 juni 1999.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken,
E. BALDEWIJNS E. BALDEWIJNS
^