Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 08/06/1999
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
8 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 8 JUNI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het
Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende
divers de projets d'expérience du travail harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
modifiée par la loi du 8 août 1988 et les lois spéciales des 12 instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 en de
janvier 1989, 16 janvier 1989 et 5 mai 1993; bijzondere wetten van 12 januari 1989, 16 januari 1989 en 5 mei 1993;
Vu l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Gelet op het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale
Régions relatif aux programmes de transition professionnelle, tel que staat en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's, zoals
modifié le 15 mai 1998; gewijzigd op 15 mei 1998;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende
harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail, harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten, zoals
tel que modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 10 mars gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 10 maart 1998 en 27
1998 et 27 octobre 1998; oktober 1998;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 juin 1999; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, gegeven op 7 juni 1999;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il y a lieu d'adapter d'urgence la réglementation, vu Overwegende dat de regelgeving dringend dient aangepast gelet op het
l'arrêté royal pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de Koninklijk Besluit van 9 februari 1999 tot uitvoering van artikel 2, §
la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens 5, eerste lid van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het
recht op een bestaansminimum en het Koninklijk Besluit van 9 februari
d'existence et l'arrêté royal pris en exécution de l'article 57quater 1999 tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8
de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale; juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'environnement et de l'Emploi; Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling;
Après en avoir délibéré, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 17

portant harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du juni 1997 houdende harmonisering van diverse stelsels
travail, le 10° est remplacé par la disposition suivante : werkervaringsprojecten wordt 10° vervangen door wat volgt :
« 10° minimum d'existence réduit: allocation à laquelle le travailleur « 10° verlaagde bestaansminimum : uitkering waarop de
de groupe cible a droit pendant la période où il est engagé dans les doelgroepwerknemer gerechtigd is gedurende de periode dat hij
liens d'un contrat de travail dans le cadre du présent arrêté, verbonden is door een arbeidsovereenkomst in het kader van dit besluit
conformément à l'article 2, § 5 de la loi du 7 août 1974 instituant le overeenkomstig artikel 2, § 5 van de wet van 7 augustus 1974 tot
droit à un minimum de moyens d'existence conformément à l'article instelling van het recht op een bestaansminimum of overeenkomstig
57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de
d'aide sociale; » openbare centra voor maatschappelijk welzijn;

Art. 2.L'article 1er du même arrêté est complété par un 12° rédigé

Art. 2.Aan artikel 1 van hetzelfde besluit wordt een 12° toegevoegd,

comme suit : dat luidt als volgt :
« 12° bénéficiaire de l'aide sociale financière: la personne inscrite « 12° begunstigde van de sociale bijstand : de persoon die in het
au registre de la population, qui en raison de sa nationalité ne peut bevolkingsregister is ingeschreven en die omwille van zijn
prétendre au minimum de moyens d'existence. » nationaliteit geen recht heeft op het bestaansminimum. »

Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door

qui suit : wat volgt :
« § 1er. Ne peut être occupée en tant que travailleur de groupe cible « § 1. Als doelgroepwerknemer kunnen enkel personen tewerkgesteld
que la personne qui remplit l'une des conditions suivantes : worden die aan één van de volgende voorwaarden voldoen :
1° le jour précédant son engagement, être chômeur complet indemnisé
pendant au moins 24 mois ininterrompus. Pour l'application de cette 1° op de dag voor hun indiensttreding zonder onderbreking minstens 24
maanden volledig vergoede werklozen zijn. Voor de toepassing van deze
disposition, il est uniquement tenu compte des indemnités allouées bepaling wordt slechts rekening gehouden met uitkeringen verleend
conformément à l'article 100 ou 103 de l'arrêté royal du 25 novembre overeenkomstig artikel 100 of 103 van het koninklijk besluit van 25
1991 portant réglementation du chômage; november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering;
2° le jour précédant son engagement, être bénéficiaire du minimum 2° op de dag voor hun indiensttreding zonder onderbreking minstens 12
d'existence et être inscrite comme demandeur d'emploi depuis au moins
douze mois sans interruption, ou être bénéficiaire de l'aide sociale maanden het bestaansminimum genieten en ingeschreven zijn als
financière et être inscrite comme demandeur d'emploi depuis au moins werkzoekende of zonder onderbreking minstens 12 maanden begunstigde
douze mois sans interruption. » van de sociale bijstand zijn en ingeschreven zijn als werkzoekende. »

Art. 4.A l'article 4, § 1er du même arrêté, il est ajouté un 3°

Art. 4.In artikel 4, § 1 van hetzelfde besluit wordt een 3°

rédigé comme suit : toegevoegd, dat luidt als volgt :
« 3° 410.000 F au maximum pour un emploi à temps plein sur la base « 3° maximaal 410.000 frank bij een voltijdse tewerkstelling op basis
d'un seul contrat de travail ». van één arbeidsovereenkomst ».

Art. 5.Dans l'article 4 du même arrêté, le § 2 est supprimé.

Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt § 2 geschrapt.

Art. 6.A l'article 4bis, § 1er du même arrêté, il est ajouté un 4°

Art. 6.In artikel 4bis, § 1 van hetzelfde besluit wordt een 4°

rédigé comme suit : toegevoegd, dat luidt als volgt :
« 4° 302.000 F au maximum pour un emploi à temps plein sur la base « 4° maximaal 302.000 frank bij een voltijdse tewerkstelling op basis
d'un seul contrat de travail ». van één arbeidsovereenkomst. »

Art. 7.Dans l'article 4bis du même arrêté, les §§ 2 et 3 sont

Art. 7.In artikel 4bis van hetzelfde besluit worden §§ 2 en 3

supprimés. geschrapt.

Art. 8.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 8.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :

«

Art. 5.§ 1er. Le Ministre alloue pour chaque travailleur de groupe

«

Art. 5.§ 1. De minister kent per toegekende doelgroepwerknemer een

cible une prime d'encadrement aux employeurs visés à l'article 2, § 1er, omkaderingspremie toe aan de werkgevers bedoeld in artikel 2, § 1, 3°
3° du présent arrêté, qui s'élève à 25 % au maximum de 283 000 BEF sur van dit besluit ten belope van maximaal 25 % van 283 000 frank op
une base annuelle et lorsque l'occupation est au moins à mi-temps, à jaarbasis indien de uurregeling minstens halftijds is, ten belope van
25 % au maximum de 453 000 BEF sur une base annuelle et lorsque maximaal 25 % van 453 000 frank op jaarbasis indien de tewerkstelling
l'occupation comprend au moins quatre cinquièmes d'un régime de minstens vier vijfden bedraagt van de voltijdse uurregeling en ten
travail à temps plein, et à 25 % au maximum de 566 000 BEF sur une belope van maximaal 25 % van 566 000 frank op jaarbasis bij een
base annuelle pour une occupation à temps plein sur base d'un seul voltijdse tewerkstelling op basis van één arbeidsovereenkomst.
contrat de travail.
Le Ministre alloue pour chaque travailleur de groupe cible une prime De minister kent per toegekende doelgroepwerknemer een
d'encadrement aux employeurs visés à l'article 2, § 1er, 1° du présent omkaderingspremie toe aan de werkgevers bedoeld in artikel 2, § 1, 1°
arrêté, qui s'élève à 15% au maximum de 283.000 BEF sur une base van dit besluit ten belope van maximaal 15 % van 283 000 frank op
annuelle et lorsque l'occupation est au moins à mi-temps, à 15 % au jaarbasis indien de uurregeling minstens halftijds is, ten belope van
maximum de 453.000 BEF sur une base annuelle et lorsque l'occupation maximaal 15 % van 453 000 frank op jaarbasis indien de tewerkstelling
comprend au moins quatre cinquièmes d'un régime de travail à temps minstens vier vijfden bedraagt van de voltijdse uurregeling en ten
plein, et à 15 % au maximum de 566.000 BEF sur une base annuelle pour belope van maximaal 15 % van 566 000 frank op jaarbasis bij een
une occupation à temps plein sur base d'un seul contrat de travail. voltijdse tewerkstelling op basis van één arbeidsovereenkomst.
§ 2. La prime ne peut être acquise que lorsque le plan § 2. Zij kan slechts worden verworven in zoverre het begeleidingsplan
d'accompagnement et le plan d'accompagnement individualisé ont été
réalisés conformément aux dispositions de l'article 14 du présent en het geïndividualiseerd begeleidingsplan zoals bepaald in artikel 14
arrêté. van dit besluit werden uitgevoerd.
Seules sont acceptées les dépenses d'encadrement en fonction de la Enkel de omkaderingsuitgaven in functie van de opleiding en de
formation et de l'accompagnement des travailleurs de groupe cible begeleiding van de doelgroepwerknemers waarvoor een bewijs wordt
justifiées et représentant un surcoût dans le chef de l'employeur. geleverd en die in hoofde van de werkgever een meerkoet vertegenwoordigen worden aanvaard.
Sous peine de recouvrement, l'employeur communique chaque année De werkgever maakt op straffe van terugvordering de bewijzen van de
calendrier les justificatifs des dépenses d'encadrement à omkaderingsuitgaven van ieder kalenderjaar over aan de administratie
l'Administration avant le 31 janvier de l'année civile suivante, s'il voor 31 januari van het daaropvolgend burgerlijk jaar, indien het om
s'agit d'un projet à durée indéterminée, et avant le dernier jour du een project van onbepaalde duur gaat, en vóór de laatste dag van de
mois suivant la cessation(fin) du projet s'il s'agit d'un projet à maand, volgend op de beëindiging van het project, indien het een
durée déterminée. » project van gedaalde duur betreft. »

Art. 9.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots « conformément aux

Art. 9.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden "zoals

dispositions de l'article 4 » sont remplacés par les mots « bepaald in artikel 4" vervangen door de woorden "zoals bepaald in de
conformément aux dispositions des articles 4 et 4bis ». artikelen 4 en 4bis".

Art. 10.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet

Art. 10.§ 1. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999 met

1999, à l'exception de l'article 5, § 1er, deuxième alinéa de l'arrêté uitzondering van artikel 5, § 1, tweede lid van het besluit van de
du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse
régimes divers de projets d'expérience du travail qui entre en vigueur stelsels werkervaringsprojecten dat in werking treedt op 1 januari
le 1er janvier 2000. 2000.
§ 2. Le montant pour un emploi à temps plein, tel que visé à l'article § 2. Het bedrag voor een voltijdse tewerkstelling, zoals vermeld in
5, § 1er, premier alinéa de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 artikel 4, § 1, 3°, artikel 4bis, § 1, 4° en artikel 5, § 1, eerste
juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets lid van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende
d'expérience du travail, n'est pas applicable à un engagement dans les harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten is niet van
liens d'un contrat de travail prenant cours avant le 1er juillet 1999, toepassing op een tewerkstelling in het kader van een
ni aux contrats de remplacement en cas du remplacement temporaire d'un arbeidsovereenkomst die een aanvang nam voor 1 juli 1999 en op
vervangingscontracten in geval van tijdelijke vervanging van een
titularis die tewerkgesteld is in het kader van een
titulaire engagé dans les liens d'un contrat de travail prenant cours arbeidsovereenkomst waarvan de uitvoering een aanvang nam voor 1 juli
avant le 1er juillet 1999 et tant qu'il n'est pas mis fin à ces contrats de travail. 1999 en tot zolang deze arbeidsovereenkomsten niet worden beëindigd.
§ 3. Toutefois, les articles 4, § 2 et 4bis, §§ 2 et 3 de l'arrêté du § 3. Artikel 4, § 2 en artikel 4bis, §§ 2 en 3 van het besluit van de
Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse
divers de projets d'expérience du travail restent applicables sans stelsels werkervaringsprojecten blijven echter in ongewijzigde vorm
modification à un engagement dans les liens d'un contrat de travail
prenant cours avant le 1er juillet 1999, et aux contrats de van toepassing op een tewerkstelling in het kader van een
remplacement en cas du remplacement temporaire d'un titulaire engagé
dans les liens d'un contrat de travail prenant cours avant le 1er arbeidsovereenkomst waarvan de uitvoering een aanvang nam voor 1 juli
juillet 1999 et tant qu'il n'est pas mis fin à ces contrats de 1999 en op een tewerkstelling in een vervangingscontract in geval van
tijdelijke vervanging van een titularis die tewerkgesteld is in het
kader van een arbeidsovereenkomst waarvan de uitvoering een aanvang
nam voor 1 juli 1999 en tot zolang deze arbeidsovereenkomsten niet
travail. worden beëindigd.

Art. 11.Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi est

Art. 11.De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling is

chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van het besluit.
Bruxelles, le 8 juin 1999. Brussel, 8 juni 1999.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling,
Th. KELCHTERMANS Th. KELCHTERMANS
^