Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 10 juin 2016 réglant certains aspects des formations en alternance | Besluit van de Vlaamse Regering houdende uitvoering van het decreet van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
8 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du | 8 JULI 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende uitvoering van |
décret du 10 juin 2016 réglant certains aspects des formations en | het decreet van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van |
alternance | alternerende opleidingen |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
articles 20 et 87, § 1er, modifiés par la loi spéciale du 16 juillet | instellingen, artikel 20 en 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wet |
1993 ; | van 16 juli 1993; |
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, article 346, §§ 2 et 3 ; | Gelet op de Programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 346, §§ 2 |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | en 3; Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap | |
externe de droit public « Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - | "Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen, |
Syntra Vlaanderen » (Agence flamande pour la formation d'entrepreneurs | |
- Syntra Flandre), article 13, modifié par le décret du 10 juin 2016 ; | artikel 13, gewijzigd bij decreet van 10 juni 2016; |
Vu le décret du 15 juillet 2005 habilitant certaines personnes morales | Gelet op het decreet van 15 juli 2005 houdende de toekenning van de |
à conclure des conventions d'immersion professionnelle, article 3, alinéa 2 ; | mogelijkheid tot sluiting van beroepsinlevingsovereenkomsten aan sommige rechtspersonen, artikel 3, tweede lid; |
Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre | Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, |
les générations, article 59; | artikel 59; |
Vu le décret du 10 juin 2016 réglant certains aspects des formations | Gelet op het decreet van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde |
en alternance, articles 5, 7, 17 et 26 ; | aspecten van alternerende opleidingen, artikel 5, 7, 17 en 26; |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant exécution du Chapitre 7 du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het |
Titre IV de la Loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), |
harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
sécurité sociale ; | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 septembre 2005 établissant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 2 september 2005 tot |
les conditions de conclusion de conventions d'immersion | vaststelling van de voorwaarden waartegen |
professionnelle au sein de ses services ; | beroepsinlevingsovereenkomsten kunnen worden afgesloten bij haar |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 2005 fixant les conditions auxquelles des conventions d'immersion professionnelle peuvent être conclues par certaines personnes morales ; Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif aux bonus de démarrage et de stage; Vu l'avis du Vlaamse Onderwijsraad (Conseil flamand de l'Enseignement), rendu le 16 juin 2016 ; Vu l'avis du « Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » (Conseil socio-économique de la Flandre), rendu le 16 juin 2016 ; | diensten; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waartegen beroepsinlevingsovereenkomsten kunnen worden afgesloten door sommige rechtspersonen; Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de start- en stagebonus; Gelet op het advies van de Vlaamse Onderwijsraad, gegeven op 16 juni 2016; Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, gegeven op 16 juni 2016; |
Vu l'avis du Conseil d'Administration de « Syntra Vlaanderen », rendu | Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Syntra Vlaanderen, |
le 17 juin 2016 ; | gegeven op 17 juni 2016; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 17 mai 2016 ; | begroting, gegeven op 17 mei 2016; |
Vu la demande d'examen en urgence, motivée par le fait que la | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
procédure législative relative à la présente réglementation doit être | omstandigheid dat de wetgevende procedure voor onderhavige regelgeving |
terminée avant les vacances d'été 2016, puisque la mesure transitoire | nog vóór het zomerreces 2016 moet afgerond zijn doordat op 1 september |
portant sur les contrats d'apprentissage industriels, transférés tout | 2016 de overgangsmaatregel voor de industriële leerovereenkomsten, die |
comme les conventions d'immersion professionnelle aux Communautés dans | in het kader van de zesde staatshervorming samen met de |
le cadre de la sixième réforme de l'Etat, prend fin au 1er septembre | beroepsinlevingsovereenkomst werden overgeheveld naar de |
2016. Cette mesure transitoire impliquait qu'au niveau fédéral les | Gemeenschappen, afloopt. Deze overgangsmaatregel hield in dat op |
comités d'apprentissage continuaient à prendre en charge la gestion | federaal vlak de paritaire leercomités bleven instaan voor het beheer |
des contrats d'apprentissage industriels. Au niveau flamand, c'était | van de industriële leerovereenkomsten waarbij op Vlaams niveau het |
l'Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen qui reprenait | Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen de taken |
les tâches du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. A partir du | |
1er septembre 2016, une alternative doit être mise sur pied au niveau | van de FOD WASO overnam. Vanaf 1 september 2016 moet op Vlaams niveau |
flamand pour les contrats d'apprentissage industriels et la gestion de | een alternatief voor de industriële leerovereenkomsten en het beheer |
ceux-ci, faute de quoi il serait créé un vide pour les jeunes et les | ervan in werking treden zo niet ontstaat er voor jongeren en |
employeurs en l'année scolaire 2016-2017. Pour la même raison, un avis | werkgevers tijdens het schooljaar 2016-2017 een vacuüm. Ook voor het |
a également été émis par le Conseil d'Etat endéans un délai de cinq | decreet, waarvan dit ontwerpbesluit een uitvoering is, werd om |
jours ouvrables pour le décret, dont le présent projet d'arrêté | dezelfde reden door de Raad van State een advies binnen een termijn |
constitue une exécution (cf. avis 59.325/1 du 29 avril 2016). | van vijf werkdagen verstrekt (cfr. advies 59.325/1 van 29 april 2016); |
Vu l'avis 59.684/1 du Conseil d'Etat, rendu le 4 juillet 2016, par | Gelet op advies 59.684/1 van de Raad van State, gegeven op 4 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et du | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en de Vlaamse |
Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports ; | minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définition | HOOFDSTUK 1. - Definitie |
Article 1er.: Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
décret du 10 juin 2016 : le décret du 10 juin 2016 réglant certains | decreet van 10 juni 2016 : het decreet van 10 juni 2016 tot regeling |
aspects des formations en alternance. | van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen. |
CHAPITRE 2. - Modèle du contrat de stage formation en alternance et | HOOFDSTUK 2. - Model van de stageovereenkomst alternerende opleiding |
modèle du contrat de formation en alternance | en model van de overeenkomst van alternerende opleiding |
Art. 2.Le modèle du contrat de stage formation en alternance et le |
Art. 2.Het model van de stageovereenkomst alternerende opleiding en |
modèle du contrat de formation en alternance, visés à l'article 3 du | het model van de overeenkomst van alternerende opleiding, vermeld in |
décret du 10 juin 2016, sont repris aux annexes 1 et 2 jointes au | artikel 3 van het decreet van 10 juni 2016, zijn opgenomen in bijlage |
présent arrêté. | 1 en 2 die bij dit besluit zijn gevoegd. |
CHAPITRE 3. - Conditions pour l'entreprise | HOOFDSTUK 3. - Voorwaarden voor de onderneming |
Art. 3.L'entreprise et éventuellement le partenariat sectoriel ou en |
Art. 3.De onderneming en eventueel het sectoraal partnerschap of bij |
l'absence d'un partenariat sectoriel le « Vlaams Partnerschap Duaal | afwezigheid van een sectoraal partnerschap het Vlaams Partnerschap |
Leren » prennent les initiatives nécessaires pour la | Duaal Leren, nemen de nodige initiatieven voor de professionalisering |
professionnalisation du tuteur. | van de mentor. |
Art. 4.Dans le présent article, il faut entendre par jeune, tout jeune qui suit une formation en alternance telle que visée à l'article 2, 2°, du décret du 10 juin 2016, dans l'entreprise. Par lieu d'établissement, le nombre de jeunes en formation ne peut dépasser le nombre de travailleurs liés par un contrat de travail. Sans préjudice de l'application des alinéas 4 et 5, une entreprise n'ayant pas de travailleurs en service sous les liens d'un contrat de travail, peut former un seul jeune à la fois. Le partenariat sectoriel peut fixer le nombre maximum de jeunes pouvant être formés simultanément par un tuteur dans le secteur en question. Dans les secteurs où aucun nombre maximum de jeunes n'est fixé par |
Art. 4.In dit artikel wordt verstaan onder jongere elke jongere die in de onderneming een alternerende opleiding als vermeld in artikel 2, 2°, van het decreet van 10 juni 2016 volgt. Per vestigingsplaats mag het aantal jongeren in opleiding niet meer bedragen dan het aantal werknemers verbonden door een arbeidsovereenkomst. Met behoud van de toepassing van het vierde en vijfde lid, kan een onderneming die geen werknemers met een arbeidsovereenkomst in dienst heeft, gelijktijdig één jongere opleiden. Het sectoraal partnerschap kan het maximumaantal jongeren bepalen dat per mentor gelijktijdig kan worden opgeleid in de sector in kwestie. In de sectoren waar geen maximumaantal jongeren per mentor is bepaald |
tuteur par un partenariat sectoriel, le « Vlaams Partnerschap Duaal | door een sectoraal partnerschap, kan het Vlaams Partnerschap Duaal |
Leren » peut fixer le nombre maximum de jeunes pouvant être formés par | Leren het maximumaantal jongeren bepalen dat per mentor kan worden |
tuteur. | opgeleid. |
Art. 5.Par application de l'article 7, § 1er, alinéa 2, 1° et 2°, du |
Art. 5.Met toepassing van artikel 7, § 1, tweede lid, 1° en 2°, van |
décret du 10 juin 2016, le « Vlaams Partnerschap Duaal Leren » juge si | het decreet van 10 juni 2016 oordeelt het Vlaams Partnerschap Duaal |
le tuteur peut produire une preuve de formation préalable. | Leren of de mentor een bewijs van vooropleiding heeft. |
Entre en ligne de compte comme preuve de formation préalable, tout | Als bewijs van vooropleiding komt elk studiebewijs in aanmerking dat |
titre délivré par un établissement d'enseignement régulier et portant | uitgereikt is door een reguliere onderwijsinstelling en dat betrekking |
sur les compétences que l'entreprise doit enseigner suivant le plan de | heeft op de competenties die de onderneming volgens het opleidingsplan |
formation, ainsi que toute preuve de compétences ou de qualifications | moet aanleren, alsook elk bewijs van elders verworven competenties of |
acquises ailleurs portant sur les compétences que l'entreprise doit | kwalificaties dat betrekking heeft op de competenties die de |
enseigner suivant le plan de formation. | onderneming volgens het opleidingsplan moet aanleren. |
CHAPITRE 4. - Possibilités de recours | HOOFDSTUK 4. - Beroepsmogelijkheden |
Section 1re. - Recours contre le non-agrément d'une entreprise, | Afdeling 1 - Beroep tegen de niet-erkenning van een onderneming, |
l'annulation de l'agrément d'une entreprise ou l'exclusion d'une | opheffing van de erkenning van een onderneming of uitsluiting van een |
entreprise | onderneming |
Art. 6.Au sein du « Vlaams Partnerschap Duaal Leren », il est créé |
Art. 6.Binnen het Vlaams Partnerschap Duaal Leren wordt een |
une commission de recours composée : | beroepscommissie opgericht die is samengesteld uit : |
1° du président du « Vlaams Partnerschap Duaal Leren » ; | 1° de voorzitter van het Vlaams Partnerschap Duaal Leren; |
2° de deux des quatre membres visés à l'article 13, § 3, alinéa 1er, | 2° twee van de vier leden, vermeld in artikel 13, § 3, eerste lid, 2°, |
2°, du décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | van het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap | |
externe de droit public « Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - | "Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen"; |
Syntra Vlaanderen » ; | |
3° de deux des quatre membres visés à l'article 13, § 3, alinéa 1er, | 3° twee van de vier leden, vermeld in artikel 13, § 3, eerste lid, 3°, |
3°, du décret précité ; | van het voormelde decreet; |
4° du secrétaire du « Vlaams Partnerschap Duaal Leren ». | 4° de secretaris van het Vlaams Partnerschap Duaal Leren. |
Le fonctionnement de la commission de recours est réglé dans le | De werking van de beroepscommissie wordt geregeld in het huishoudelijk |
règlement d'ordre intérieur du « Vlaams Partnerschap Duaal Leren ». | reglement van het Vlaams Partnerschap Duaal Leren. |
Si la décision de non-agrément, d'annulation de l'agrément d'une | Als de beslissing tot de niet-erkenning, de opheffing van de erkenning |
entreprise ou d'exclusion d'une entreprise a été prise par un | of de uitsluiting van een onderneming genomen werd door een sectoraal |
partenariat sectoriel dans le cadre d'un accord de coopération avec le | partnerschap in het kader van een samenwerkingsakkoord met het Vlaams |
Vlaams Partnerschap, ou par un membre du personnel de l'agence par | Partnerschap, of door een personeelslid van het agentschap bij |
délégation du « Vlaams Partnerschap Duaal Leren », l'entreprise peut | delegatie van het Vlaams Partnerschap Duaal Leren, kan de onderneming |
introduire auprès de la commission de recours visée à l'alinéa 1er, | tegen die beslissing binnen tien dagen na de schriftelijke mededeling |
par lettre recommandée, une demande motivée de révision contre cette | van de beslissing, met een aangetekende brief een gemotiveerd verzoek |
décision, dans les dix jours de la communication écrite de la | tot herziening indienen bij de beroepscommissie, vermeld in het eerste |
décision. Après examen et après avoir entendu l'entreprise, la | lid. Na onderzoek en na het horen van de onderneming neemt de |
commission de recours prend une décision, au plus tard dans un délai | beroepscommissie een beslissing, uiterlijk binnen een termijn van |
de soixante jours de la réception de la demande. Passé ce délai, la | zestig dagen na ontvangst van het verzoek een beslissing. Bij |
décision contestée est nulle de plein droit. | overschrijding van deze termijn, is de omstreden beslissing van |
rechtswege nietig. | |
Art. 7.Si la décision de non-agrément, d'annulation de l'agrément |
Art. 7.Als de beslissing tot de niet-erkenning, de opheffing van de |
d'une entreprise ou d'exclusion d'une entreprise a été prise par le « | erkenning of de uitsluiting van een onderneming genomen werd door het |
Vlaams Partnerschap Duaal Leren », l'entreprise peut introduire auprès | Vlaams Partnerschap Duaal Leren, kan de onderneming binnen tien dagen |
du Ministre flamand chargé de l'emploi, par lettre recommandée, une | na de schriftelijke mededeling van de beslissing met een aangetekende |
demande motivée de révision contre cette décision, dans les dix jours | brief een gemotiveerd verzoek tot herziening indienen bij de Vlaamse |
de la communication écrite de la décision. Après examen et après avoir | minister, bevoegd voor werk. Na onderzoek en na het horen van de |
entendu l'entreprise, le Ministre flamand chargé de l'emploi prend une | onderneming neemt de Vlaamse minister, bevoegd voor werk, een |
décision, au plus tard dans un délai de soixante jours de la réception | beslissing uiterlijk binnen een termijn van zestig dagen na ontvangst |
de la demande. Passé ce délai, la décision contestée est nulle de | van het verzoek. Bij overschrijding van deze termijn, is de omstreden |
plein droit. | beslissing van rechtswege nietig. |
Section 2. - Recours contre la cessation du contrat de formation en | Afdeling 2 - Beroep tegen de beëindiging van de overeenkomst van |
alternance ou du contrat de stage formation en alternance | alternerende opleiding of de stageovereenkomst alternerende opleiding |
Art. 8.Par application de l'article 26, § 3, alinéa 3, et de |
Art. 8.Met toepassing van artikel 26, § 3, derde lid en artikel 28 |
l'article 28 du décret du 10 juin 2016, le recours est introduit par | van het decreet van 10 juni 2016 wordt het beroep ingesteld binnen een |
lettre recommandée dans un délai de dix jours de la réception de la | termijn van tien dagen na ontvangst van de kennisgeving van de |
notification de la cessation du contrat. La lettre recommandée est | beëindiging van de overeenkomst met een aangetekende brief. Die |
aangetekende brief is gericht aan de voorzitter van het Vlaams | |
adressée au président du « Vlaams Partnerschap Duaal Leren » et | Partnerschap Duaal Leren en bevat als bijlage een afschrift van de |
contient à titre d'annexe une copie de la notification de la | kennisgeving van de beëindiging. |
cessation. Le « Vlaams Partnerschap Duaal Leren » se prononce, dans un délai de | Het Vlaams Partnerschap spreekt zich binnen zestig dagen na de verzending van de brief, vermeld in het eerste lid, uit over de |
soixante jours de l'envoi de la lettre visée à l'alinéa 1er, sur le | gegrondheid van de reden tot beëindiging van de overeenkomst. Daarbij |
bien-fondé de la raison de la cessation du contrat après avoir entendu | hoort het Vlaams Partnerschap Duaal Leren de partijen die bij de |
les parties associées au contrat. A cet effet, les parties peuvent se | overeenkomst betrokken zijn. De partijen kunnen zich hierbij laten |
faire assister. | bijstaan. |
L'entreprise permet à l'élève d'assister à la réunion du « Vlaams | De onderneming stelt de leerling in staat om aanwezig te zijn op de |
Partnerschap Duaal Leren » où les parties sont entendues conformément | vergadering van het Vlaams Partnerschap Duaal Leren waarop de partijen |
à l'alinéa 2. | conform het tweede lid gehoord worden. |
CHAPITRE 5. - Allocation du contrat de formation en alternance | HOOFDSTUK 5. - Vergoeding van de overeenkomst van alternerende |
Art. 9.L'entreprise qui s'est liée par un contrat de formation en |
opleiding Art. 9.De onderneming, verbonden door een overeenkomst van |
alternance, doit payer à l'élève une allocation d'apprentissage. | alternerende opleiding, is aan de leerling een leervergoeding verschuldigd. |
L'allocation d'apprentissage s'élève au pourcentage suivant du revenu | De leervergoeding bedraagt het volgende percentage van het nationaal |
minimum mensuel moyen national garanti tel que fixé pour les | gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen zoals bepaald voor |
travailleurs âgés de dix-huit ans par une convention collective de | werknemers van achttien jaar bij collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail conclue au sein du Conseil national du Travail : | gesloten in de Nationale Arbeidsraad : |
1° 29 % pendant la première année de formation d'une formation en | 1° 29 % tijdens het eerste opleidingsjaar van een alternerende |
alternance ; | opleiding; |
2° 32 % lorsque l'élève a conclu une des années suivantes ou un des | 2° 32 % als de leerling een van de volgende jaren of graden met succes |
degrés suivants avec succès : | heeft beëindigd : |
a) la première année de formation d'une formation en alternance ; | a) het eerste opleidingsjaar van een alternerende opleiding; |
b) le deuxième degré de l'enseignement secondaire ; | b) de tweede graad van het secundair onderwijs; |
3° 34,50 % lorsque l'élève a conclu une des années, des phases de | 3° 34,50 % als de leerling een van de volgende jaren, |
qualification ou des formations suivantes avec succès : | kwalificatiefases of opleidingen met succes heeft beëindigd : |
a) la deuxième année de formation d'une formation en alternance ; | a) het tweede opleidingsjaar van een alternerende opleiding; |
b) la première année du troisième degré de l'enseignement secondaire ; | b) het eerste jaar van de derde graad van het secundair onderwijs; |
c) la phase de qualification de l'enseignement secondaire spécial | c) de kwalificatiefase van het buitengewoon secundair onderwijs |
(forme d'enseignement 3) ; | (opleidingsvorm 3); |
Un élève est sensé avoir accompli l'année de formation avec succès, | Een leerling wordt geacht het opleidingsjaar met succes te hebben |
s'il est capable de progresser dans ses études sur la base des | beëindigd als hij op basis van de competenties, verworven tijdens dat |
compétences qu'il a acquises pendant cette année de formation. | opleidingsjaar, studievoortgang kan maken. |
L'augmentation de l'allocation d'apprentissage a lieu au début de la | De verhoging van de leervergoeding vangt aan bij de start van het |
suivante année de formation, le 1er septembre. | volgende opleidingsjaar, op 1 september. |
Le montant de l'allocation d'apprentissage mensuelle fixé conformément | Het bedrag van de maandelijkse leervergoeding vastgesteld conform het |
à l'alinéa 2, est arrondi au multiple supérieur de 10 centimes. | tweede lid, wordt afgerond naar het hogere veelvoud van 10 cent. |
Art. 10.L'allocation d'apprentissage ne dépasse pas le montant qu'un |
Art. 10.De leervergoeding is niet hoger dan het bedrag dat een |
élève peut gagner pour avoir droit à une allocation dans le cadre de | leerling maximaal mag verdienen om recht te hebben op een uitkering in |
la législation relative aux allocations familiales. | het kader van de wetgeving op de kinderbijslagen. |
Art. 11.L'entreprise paye l'allocation d'apprentissage à l'élève, à |
Art. 11.De onderneming betaalt de leervergoeding aan de leerling, |
moins que le représentant légal de l'élève mineur ne s'y oppose. | tenzij er verzet is door de wettelijke vertegenwoordiger van de |
minderjarige leerling. | |
En cas d'opposition de la part du représentant légal, l'entreprise | Bij verzet van de wettelijke vertegenwoordiger betaalt de onderneming |
paye l'allocation d'apprentissage au représentant légal. | de leervergoeding aan de wettelijke vertegenwoordiger. |
CHAPITRE 6. - Règlement d'ordre intérieur du « Vlaams Partnerschap | HOOFDSTUK 6. - Huishoudelijk Reglement van het Vlaams Partnerschap |
Duaal Leren ». | Duaal Leren |
Art. 12.Le Ministre flamand chargé de l'enseignement et le Ministre |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs, en de Vlaamse |
flamand chargé de l'emploi approuvent conjointement le règlement | minister, bevoegd voor werk, keuren gezamenlijk het huishoudelijk |
d'ordre intérieur du « Vlaams Partnerschap Duaal Leren ». | reglement van het Vlaams Partnerschap Duaal Leren goed. |
CHAPITRE 7. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 7. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 13.Dans l'article 18 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant |
Art. 13.In artikel 18 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre | uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 |
2002 (I) visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions | december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van |
de regelingen inzake verminderingen van de sociale | |
de cotisations de sécurité sociale, remplacé par l'arrêté royal du 29 | zekerheidsbijdragen, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 maart |
mars 2006 et modifié par les arrêtés royaux des 3 février 2010, 2 | 2006 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 februari 2010, 2 |
avril 2010 et 24 janvier 2013 et l'arrêté du Gouvernement flamand du | april 2010 en 24 januari 2013 en het besluit van de Vlaamse Regering |
10 juin 2016, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | van 10 juni 2016, wordt paragraaf 1 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. La réduction groupe-cible pour l'occupation durant la | " § 1. De doelgroepvermindering voor de tewerkstelling tijdens de |
formation de jeunes constitue une réduction forfaitaire G1 par | opleiding van jongeren bestaat uit een forfaitaire vermindering van G1 |
trimestre pendant la durée de leur occupation. | per kwartaal tijdens de duur van hun tewerkstelling. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, on entend par « jeunes » : | In het eerste lid wordt verstaan onder jongeren : |
1° les jeunes tels que visés à l'article 1bis de l'arrêté royal du 28 | 1° de jongeren, vermeld in artikel 1bis van het koninklijk besluit van |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs ; | maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
2° les jeunes engagés sous les liens d'un contrat de travail tel que | 2° de jongeren, tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst als vermeld |
visé à l'article 3, alinéa 3, du décret du 10 juin 2016 réglant | in artikel 3, derde lid van het decreet van 10 juni 2016 tot regeling |
certains aspects des formations en alternance. | van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen. |
A l'issue de la formation du jeune visé à l'alinéa 1er, l'employeur | Na afloop van de opleiding van de jongere, vermeld in het eerste lid, |
peut faire appel à la réduction groupe-cible pour les jeunes | kan de werkgever een beroep doen op de doelgroepvermindering voor |
travailleurs visée au paragraphe 2 ou 3. ». | jonge werknemers, vermeld in paragraaf 2 of 3.". |
Art. 14.Dans l'article 20 du même arrêté royal, remplacé par l'arrêté |
Art. 14.In artikel 20 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
royal du 21 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 2 avril | het koninklijk besluit van 21 januari 2004 en gewijzigd bij de |
2010 et 24 janvier 2013 et par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 | koninklijke besluiten van 2 april 2010 en 24 januari 2013 en het |
juin 2016, le membre de phrase « l'article 18 » est chaque fois | besluit van de Vlaamse Regering van 10 juni 2016, wordt de zinsnede |
remplacé par le membre de phrase « l'article 18, § 1er, alinéa 2, 2° | "artikel 18" telkens vervangen door de zinsnede "artikel 18, § 1, |
». | tweede lid, 2° ". |
Art. 15.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 |
Art. 15.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 |
septembre 2005 fixant les conditions auxquelles des conventions | september 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waartegen |
d'immersion professionnelle peuvent être conclues par certaines | beroepsinlevingsovereenkomsten kunnen worden afgesloten door sommige |
personnes morales, est complété par un alinéa 2, rédigé comme suit : | rechtspersonen wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« La formation en alternance visée à l'article 2, 2°, du décret du 10 | "De alternerende opleiding vermeld in artikel 2, 2° van het decreet |
juin 2016 réglant certains aspects des formations en alternance, | van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende |
n'entre pas en ligne de compte comme formation d'apprentissage en | opleidingen, komt niet in aanmerking als opleiding in alternerend |
alternance visée à l'alinéa 1er. ». | leren vermeld in het eerste lid.". |
Art. 16.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 |
Art. 16.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 september 2006 |
relatif aux bonus de démarrage et de stage, le point 4° est remplacé | betreffende de start- en stagebonus wordt punt 4° vervangen door wat |
par la disposition suivante : | volgt : |
« 4° contrat de formation : | "4° opleidingsovereenkomst : |
a) un contrat d'apprentissage conclu par application de la loi du 19 | a) een leerovereenkomst, gesloten met toepassing van de wet van 19 |
juillet 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des | juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door |
travailleurs salariés ; | werknemers in loondienst; |
b) un contrat d'apprentissage conclu par application de la | b) een leerovereenkomst, gesloten met toepassing van de regelgeving |
réglementation relative à la formation permanente dans les classes | betreffende de voortdurende vorming in de Middenstand; |
moyennes ; c) un contrat de formation en alternance tel que visé à l'article 3, | c) een overeenkomst van alternerende opleiding als vermeld in artikel |
alinéa 1er, 1°, du décret du 10 juin 2016 réglant certains aspects des | 3, eerste lid, 1°, van het decreet van 10 juni 2016 tot regeling van |
formations en alternance ; | bepaalde aspecten van alternerende opleidingen; |
d) un contrat de formation tel que visé à l'article 20ter de l'arrêté | d) een opleidingsovereenkomst als vermeld in artikel 20ter van het |
du Gouvernement flamand du 24 octobre 2008 portant exécution du décret | besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2008 houdende |
du 10 juillet 2008 relatif au système d'apprentissage et de travail en | uitvoering van het decreet van 10 juli 2008 betreffende het stelsel |
Communauté flamande ; | van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap; |
e) une convention d'immersion professionnelle telle que visée au titre | e) een beroepsinlevingsovereenkomst als vermeld in titel IV, hoofdstuk |
IV, chapitre X, de la loi-programme du 2 août 2002. ». | X, van de programmawet van 2 augustus 2002.". |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 17.L'arrêté du Gouvernement flamand du 2 septembre 2005 |
Art. 17.Het besluit van de Vlaamse Regering van 2 september 2005 tot |
établissant les conditions de conclusion de conventions d'immersion | vaststelling van de voorwaarden waartegen |
professionnelle au sein de ses services est abrogé. | beroepsinlevingsovereenkomsten kunnen worden afgesloten bij haar |
diensten wordt opgeheven. | |
Art. 18.L'arrêté du Gouvernement flamand du 2 septembre 2005 |
Art. 18.Het besluit van de Vlaamse Regering van 2 september 2005 tot |
établissant les conditions de conclusion de conventions d'immersion | vaststelling van de voorwaarden waartegen |
professionnelle au sein de ses services et l'arrêté du Gouvernement | beroepsinlevingsovereenkomsten kunnen worden afgesloten bij haar |
flamand du 16 septembre 2005 fixant les conditions auxquelles des | diensten en het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 2005 |
tot vaststelling van de voorwaarden waartegen | |
conventions d'immersion professionnelle peuvent être conclues par | beroepsinlevingsovereenkomsten kunnen worden afgesloten door sommige |
certaines personnes morales, tels qu'en vigueur avant l'entrée en | rechtspersonen, zoals van kracht vóór de inwerkingtreding van dit |
vigueur du présent arrêté, restent d'application aux conventions ayant | besluit, blijven van toepassing op de overeenkomsten die met |
été conclues par application des arrêtés précités avant le 1er | toepassing van de voormelde besluiten zijn gesloten vóór 1 september |
septembre 2016 et jusqu'à leur date de fin. Les dispositions du | 2016 en tot hun einddatum. Op die overeenkomsten zijn de bepalingen |
présent arrêté ne s'appliquent pas à ces conventions. | van dit besluit niet van toepassing. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2016, à |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2016 met |
l'exception des articles 1er, 5, 6 et 7, qui entrent en vigueur le 1er | uitzondering van artikel 1, 5, 6 en 7 die in werking treden op 1 juli |
juillet 2016. | 2016. |
Art. 20.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, en de |
attributions et le Ministre flamand ayant l'emploi dans ses | Vlaamse minister, bevoegd voor werk, zijn, ieder wat hem of haar |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 8 juillet 2016. | Brussel, 8 juli 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, | De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |