Arrêté du Gouvernement flamand portant organisation et fixant les normes et le financement des formations partielles qui entrent en ligne de compte pour l'accomplissement de l'obligation scolaire à temps partiel | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de organisatie, de normering en de financiering van deeltijdse vormingen die voor de vervulling van de deeltijdse leerplicht in aanmerking komen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 8 JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand portant organisation et fixant les normes et le financement des formations partielles qui entrent en ligne de compte pour l'accomplissement de l'obligation scolaire à temps partiel Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 8 JULI 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de organisatie, de normering en de financiering van deeltijdse vormingen die voor de vervulling van de deeltijdse leerplicht in aanmerking komen De Vlaamse Regering, |
Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment | Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, |
l'article 2, modifié par le décret du 31 juillet 1990 relatif à | inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij het decreet van 31 juli 1990 |
l'enseignement-II; | betreffende het onderwijs-II; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1990 houdende |
organisation et fixant les normes et le financement de la formation | de organisatie, de normering en de financiering van de erkende vorming |
agréée dans le cadre de l'obligation scolaire à temps partiel, modifié | in het kader van deeltijdse leerplicht, gewijzigd bij het besluit van |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996; | de Vlaamse Regering van 24 juli 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1990 houdende |
composition de la commission de consultation en matière de | samenstelling van de commissie voor advies inzake erkenning van |
reconnaissance de programmes de formation en vue de satisfaire à | vormingsprogramma's voor de vervulling van deeltijdse leerplicht; |
l'obligation scolaire à temps partiel; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 4 mai 2005; | Begroting, gegeven op 4 mei 2005; |
Vu l'avis 38.466/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 juin 2005, en | Gelet op het advies 38.466/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; |
et de la Formation; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux programmes de formation |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de door verenigingen |
organisés par des associations sans but lucratif, qui sont agréés par | zonder winstoogmerk georganiseerde vormingsprogramma's die door de |
le Gouvernement flamand en vue de satisfaire à l'obligation scolaire à | Vlaamse Regering worden erkend voor de vervulling van de deeltijdse |
temps partiel mentionnée à l'article 2 de la loi du 29 juin 1983 | leerplicht, vermeld in artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 |
concernant l'obligation scolaire. | betreffende de leerplicht. |
Art. 2.Un programme de formation comprend un ensemble d'activités |
Art. 2.Een vormingsprogramma omvat een samenhangend en op levenslang |
cohérent, axé sur l'apprentissage tout au long de la vie visant la | leren gericht geheel van activiteiten rond persoonlijke, |
formation personnelle, sociale et axée sur l'emploi. | maatschappelijke en arbeidsgerichte vorming. |
Par dérogation à cette disposition, un programme de formation peut | In afwijking hiervan kan een vormingsprogramma zich evenwel beperken |
toutefois se réduire à une formation personnelle et sociale afin de | tot persoonlijke en maatschappelijke vorming om te beantwoorden aan de |
répondre aux dispositions de l'article 67, § 2, du décret du 31 | bepalingen in artikel 67, § 2, van het decreet van 31 juli 1990 |
juillet 1990 relatif à l'enseignement-II. | betreffende het onderwijs-II. |
Art. 3.Un programme de formation n'est accessible qu'aux jeunes |
Art. 3.Een vormingsprogramma is alleen toegankelijk voor deeltijds |
scolarisables à temps partiel. Une fois que les élèves sont inscrits, | leerplichtigen. Als leerlingen eenmaal ingeschreven zijn, kunnen ze |
ils peuvent toutefois suivre un programme de formation jusqu'à la fin | een vormingsprogramma niettemin verder volgen tot en met het einde van |
de l'année scolaire incluse de l'année calendaire dans laquelle ils | het schooljaar dat valt in het kalenderjaar waarin ze de leeftijd van |
atteignent l'âge de vingt ans. Un jeune ne peut jamais entamer un | twintig jaar bereiken. Een vormingsprogramma kan door een jongere |
programme de formation après avoir accompli son obligation scolaire. | nooit worden aangevat nadat hij zijn leerplicht heeft voltooid. |
CHAPITRE II. - Agrément et suivi | HOOFDSTUK II. - Erkenning en opvolging |
Art. 4.Pour pouvoir être agréé, un programme de formation tel que |
Art. 4.Om erkend te kunnen worden moet een vormingsprogramma als |
visé à l'article 2, alinéa 1er, doit consister au moins en un tiers de | vermeld in artikel 2, eerste lid, rekening houdend met het aantal |
formation personnelle et sociale et au moins en un tiers de formation | |
axée sur l'emploi, tout en tenant compte du nombre d'heures/année, | |
visé à l'article 2 de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation | jaaruren, vermeld in artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 betreffende |
de leerplicht, voor ten minste één derde uit persoonlijke en | |
maatschappelijke vorming en voor ten minste een derde uit | |
scolaire. | arbeidsgerichte vorming bestaan. |
Art. 5.Pour pouvoir être agréé : |
Art. 5.Om erkend te kunnen worden moet : |
1° l'organisation du programme de formation doit être entièrement | 1° de organisatie van het vormingsprogramma volledig in |
conforme aux principes de droit international et constitutionnel | overeenstemming zijn met de internationaalrechtelijke en |
concernant les droits de l'homme et de l'enfant en particulier; | grondwettelijke beginselen inzake de rechten van de mens en van het |
2° l'organisateur d'un programme de formation doit se soumettre au | kind in het bijzonder; 2° de organisator van een vormingsprogramma zich aan de door het |
controle et à l'inspection institués par le Département de | departement Onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap ingestelde controle |
l'Enseignement du Ministère de la Communauté flamande. Cette | en inspectie onderwerpen. Die inspectie heeft inzonderheid betrekking |
inspection a notamment trait au nombre total d'heures effectivement | op het totale aantal effectief georganiseerde uren, de afwerking van |
organisées, à l'achèvement du programme, à la qualité de la formation | het programma, de kwaliteit van de vorming en de toepassing van de |
et à l'application des lois linguistiques, à l'exclusion des méthodes | taalwetten, met uitsluiting van de pedagogische methodes; |
pédagogiques; 3° l'organisateur du programme de formation doit disposer de matériel | 3° de organisator van het vormingsprogramma beschikken over didactisch |
et d'équipement didactiques qui répondent aux exigences pédagogiques; | materiaal en uitrusting die beantwoorden aan de pedagogische vereisten; |
4° l'organisateur du programme de formation doit engager du personnel | 4° de organisator van het vormingsprogramma personeel inzetten waarvan |
dont l'état sanitaire ne porte pas atteinte à celui des participants; | de gezondheidstoestand die van de deelnemers niet in gevaar brengt; |
5° l'organisateur du programme de formation doit conclure un contrat | 5° de organisator van het vormingsprogramma een beleidscontract |
de gestion avec le centre d'encadrement des élèves; | sluiten met een centrum voor leerlingenbegeleiding; |
6° le programme de formation doit être organisé dans des locaux | 6° het vormingsprogramma georganiseerd worden in lokalen die aan de |
remplissant les conditions en matière d'hygiène et d'habitabilité. | voorwaarden inzake hygiëne en bewoonbaarheid voldoen. |
Art. 6.La demande d'agrément d'un programme de formation peut être |
Art. 6.De aanvraag voor de erkenning van een vormingsprogramma kan |
introduite par une association sans but lucratif, active dans le | worden ingediend door een vereniging zonder winstoogmerk die actief is |
domaine de l'animation et de l'animation des jeunes. | in het vormingswerk en het jeugdwerk. |
L'association en question assume l'entière responsabilité du programme | De vereniging in kwestie draagt de volledige verantwoordelijkheid voor |
de formation. | het vormingsprogramma. |
Art. 7.Une demande d'agrément mentionne au moins : |
Art. 7.Een aanvraag tot erkenning vermeldt minstens : |
1° l'identification de l'association responsable, y compris ses | 1° de identificatie van de verantwoordelijke vereniging met inbegrip |
statuts; | van haar statuten; |
2° les lieux d'implantation où le programme est dispensé; | 2° de vestigingsplaatsen waar het programma wordt verstrekt; |
3° le groupe cible; | 3° de doelgroep; |
4° la trajectoire pour la réalisation du programme; | 4° het traject tot realisatie van het programma; |
5° le contenu du programme, y compris le nombre d'heures de cours, | 5° de inhoud van het programma, met inbegrip van het aantal lesuren, |
exprimées en cinquante minutes, par année scolaire, dénommées ci-après | uitgedrukt in vijftig minuten, per schooljaar die hierna "jaaruren" |
« heures/année »; | worden genoemd; |
6° les subdivisions de programme axées sur l'emploi qui sont | 6° de arbeidsgerichte programmaonderdelen die eventueel worden |
éventuellement organisées en collaboration avec un ou plusieurs | georganiseerd in samenwerking met een of meer centra voor deeltijds |
centres d'enseignement secondaire professionnel à temps partiel ou | beroepssecundair onderwijs of met andere deeltijdse vormingen die voor |
avec d'autres formations partielles répondant aux exigences de | de vervulling van de deeltijdse leerplicht in aanmerking komen; |
l'obligation scolaire à temps partiel; | |
7° les résultats d'une étude des besoins chez le groupe-cible envisagé | 7° de resultaten van een behoefteonderzoek bij de vooropgestelde |
tant de fond que de répartition géographique; | doelgroep naar inhoud en geografische spreiding; |
8° le profile de qualification et de compétences des enseignants. | 8° het kwalificatie- en competentieprofiel van de lesgevers. |
Art. 8.Une demande d'agrément est introduite auprès de |
Art. 8.Een aanvraag tot erkenning wordt ingediend bij de bevoegde |
l'administration compétente du Département de l'Enseignement du | administratie van het departement Onderwijs van het ministerie van de |
Ministère de la Communauté flamande avant le 1er octobre de l'année | Vlaamse Gemeenschap voor 1 oktober van het jaar dat voorafgaat aan het |
précédant l'année scolaire dans laquelle le programme en question est | schooljaar waarin het desbetreffende programma wordt opgestart. |
entamé. L'administration précitée soumet dans un mois l'ensemble des demandes | Voormelde administratie legt het geheel van de ontvangen aanvragen |
reçues pour avis à la commission d'agrément et de suivi, visée à | binnen een maand ter advies voor aan de erkennings- en |
l'article 2 de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation | opvolgingscommissie, vermeld in artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 |
scolaire, et dénommée ci-après « la commission ». Les avis sont émis | betreffende de leerplicht, en hierna "de commissie" genoemd. De |
dans le délai d'un mois après la réception et transmis au Ministre | adviezen worden binnen een maand na ontvangst uitgebracht en bezorgd |
flamand compétent pour l'Enseignement. | aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. |
Art. 9.La commission peut émettre, sur la base ou non d'un rapport |
Art. 9.De commissie kan, al dan niet op basis van een verslaggeving |
par l'inspection compétente du Département de l'Enseignement du | door de bevoegde inspectie van het departement Onderwijs van het |
Ministère de la Communauté flamande, un avis conforme sur la | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, een eensluidend advies |
suppression de l'agrément d'un programme de formation qui ne répond | uitbrengen over de opheffing van de erkenning van een |
plus aux dispositions de l'article 2 de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire et aux dispositions du présent arrêté. L'organisateur du programme de formation est immédiatement mis au courant de l'avis et est mis à même d'introduire, dans un délai raisonnable proposé par la commission, un recours motivé auprès de la commission, en demandant de reconsidérer l'avis. Si l'avis sur la suppression de l'agrément est maintenu, celui-ci est transmis au Ministre flamand compétent pour l'Enseignement. Si le | vormingsprogramma dat niet meer voldoet aan de bepalingen van artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht en aan de bepalingen van dit besluit. De organisator van het vormingsprogramma wordt van het advies onmiddellijk op de hoogte gebracht en in de gelegenheid gesteld om binnen een door de commissie vooropgestelde redelijke termijn een gemotiveerd bezwaar in te dienen bij de commissie, met verzoek het advies te heroverwegen. Indien het advies over de opheffing van de erkenning behouden blijft, dan wordt het bezorgd aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. Indien de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, het |
Ministre flamand chargé de l'enseignement reprend l'avis, la décision | advies overneemt, dan kan de beslissing tot opheffing door de Vlaamse |
de suppression par le Gouvernement flamand peut produire ses effets au | Regering op zijn vroegst op 1 september daaropvolgend uitwerking |
plus tôt le 1er septembre suivant. En outre, la décision doit garantir | hebben. De beslissing moet daarenboven waarborgen dat het door de |
que le programme de formation, choisi par le jeune, puisse être | jongere gekozen vormingsprogramma, binnen een normaal tijdsbestek, |
complètement achevé dans un délai normal. | volledig kan worden doorlopen. |
Art. 10.A moins que les dispositions de l'article 9 soient |
Art. 10.Tenzij toepassing wordt gemaakt van de bepalingen in artikel |
appliquées, les programmes de formation qui sont agréés au moment de | 9, blijven de vormingsprogramma's die zijn erkend bij de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté conservent leur agrément. | inwerkingtreding van dit besluit, hun erkenning behouden. |
La conservation de l'agrément peut s'accompagner d'une modification du | Het behoud van de erkenning mag gepaard gaan met een wijziging van het |
nombre d'heures/année du programme de formation en arrondissant à | aantal jaaruren van het vormingsprogramma door middel van afronding, |
l'unité supérieure ou à l'unité inférieure, au multiple le plus proche | naar boven of onder, naar het dichtstbijgelegen veelvoud van vijftig, |
de cinquante, sans toucher au contenu du programme en question. | zonder aan de inhoud van het programma in kwestie te raken. |
Art. 11.Sauf avis sur l'agrément de programmes de formation, la |
Art. 11.Behoudens adviesverstrekking over de erkenning van |
commission est chargée du suivi de la phase de mise en application des | vormingsprogramma's, is de commissie belast met de opvolging van het |
formations agréées. A cet effet, la commission convient des modalités | implementatieproces van de erkende vormingen. Daartoe maakt de |
internes qui doivent garantir la convergence d'objectifs et | commissie intern afspraken die de gelijkgerichtheid en objectiviteit |
l'objectivité de son fonctionnement. | in haar werking moeten waarborgen. |
Lors du suivi, une attention particulière sera prêtée au rapport entre | Bij de opvolging zal inzonderheid aandacht worden besteed aan de |
les qualifications et les compétences des enseignants et la | verhouding tussen de kwalificaties en competenties van de lesgevers en |
réalisation des programmes de formation. | de realisatie van de vormingsprogramma's. |
CHAPITRE III. - La commission d'agrément et de suivi | HOOFDSTUK III. - De erkennings- en opvolgingscommissie |
Art. 12.La commission est composée comme suit : |
Art. 12.De commissie is samengesteld uit : |
1° quatre membres représentant le Ministre flamand chargé de | 1° vier leden die de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, |
l'Enseignement; | vertegenwoordigen; |
2° quatre membres qui représentent les Ministres flamands chargés | 2° vier leden die de Vlaamse ministers, bevoegd voor respectievelijk |
respectivement des affaires culturelles, de la politique économique, de la politique en matière d'aide sociale et de la politique d'emploi. Art. 13.Pour chaque mandat, un membre effectif et un membre suppléant sont nommés. Un membre suppléant ne peut siéger qu'en remplacement d'un membre effectif proposé par le même Ministre flamand. Le mandat des membres est de cinq ans et peut être renouvelé. Les membres demeurent en fonction jusqu'à la nomination de leurs successeurs. Il est immédiatement procédé au remplacement de chaque membre dont le mandat a pris fin avant son expiration. Le cas échéant, le nouveau membre achève le mandat du membre qu'il remplace. Art. 14.La commission choisit son président parmi les membres effectifs qui représentent le Ministre flamand chargé de l'enseignement. Le Ministre flamand chargé de l'Enseignement désigne un secrétaire parmi les fonctionnaires du Département de l'Enseignement du Ministère |
de culturele aangelegenheden, het economisch beleid, het beleid inzake maatschappelijk welzijn en het tewerkstellingsbeleid, vertegenwoordigen. Art. 13.Voor elk mandaat wordt één effectief lid en één plaatsvervangend lid benoemd. Een plaatsvervangend lid kan enkel zitting hebben ter vervanging van een effectief lid dat door dezelfde Vlaamse minister werd voorgedragen. Het mandaat van de leden duurt vijf jaar en kan worden hernieuwd. De leden blijven in functie tot hun opvolgers zijn aangesteld. Er wordt onmiddellijk voorzien in de vervanging van elk lid van wie het mandaat een einde heeft genomen voor het normaal is verstreken. In dat geval voltooit het nieuwe lid het mandaat van het lid dat hij vervangt. Art. 14.De commissie kiest haar voorzitter onder de effectieve leden die de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, vertegenwoordigen. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, wijst onder de ambtenaren van het departement Onderwijs van het ministerie van de |
de la Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap een secretaris aan. |
Art. 15.Pour l'exercice de sa mission d'agrément, la commission ne |
Art. 15.Bij de uitoefening van haar erkenningsopdracht kan de |
peut délibérer valablement que lorsque la majorité simple des membres | commissie alleen geldig beraadslagen als een gewone meerderheid van de |
est présente. Si cette majorité n'est pas atteinte lors des réunions | leden aanwezig is. Als bij de daaropvolgende vergaderingen die |
suivantes, la commission peut délibérer valablement sur les mêmes | meerderheid niet wordt bereikt, kan de commissie over dezelfde |
points de l'agenda avec les membres présents. | agendapunten geldig beraadslagen met de aanwezige leden. |
Art. 16.Pour l'exercice de sa mission de suivi, la commission doit se |
Art. 16.Voor de uitoefening van haar opvolgingsopdracht moet de |
réunir au moins une fois par an. La commission doit être convoquée par | commissie ten minste eenmaal per jaar samenkomen. De commissie moet op |
le président sur simple demande d'un membre. | eenvoudig verzoek van een lid door de voorzitter samengeroepen worden. |
Art. 17.Un membre de l'inspection du Département de l'Enseignement du |
Art. 17.Een lid van de inspectie van het departement Onderwijs van |
Ministère de la Communauté flamande ne peut être associé à | het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap kan niet bij de inspectie |
l'inspection de programmes de formation, telle que visée à l'article | van vormingsprogramma's, zoals vermeld in artikel 5, 2°, worden |
5, 2°, que lorsque ce membre fait en même temps partie de la commission. | betrokken als dat lid tezelfdertijd deel uitmaakt van de commissie. |
CHAPITRE IV. - Organisation | HOOFDSTUK IV. - Organisatie |
Art. 18.Un programme de formation est organisé sur la base du |
Art. 18.Een vormingsprogramma wordt georganiseerd op basis van het |
principe de l'étalement uniforme et conformément aux dispositions des | principe van de gelijkmatige spreiding en in overeenstemming met de |
articles 2, 3, § 2, 6, 7, 8, 10 et 11 de l'arrêté du Gouvernement | bepalingen van artikelen 2, 3, § 2, artikelen 6, 7, 8, 10 en 11 van |
flamand du 31 août 2001 organisant l'année scolaire dans | het besluit van de Vlaamse Regering van 31 augustus 2001 houdende de |
l'enseignement secondaire. | organisatie van het schooljaar in het secundair onderwijs. |
Dans des cas exceptionnels et sur demande du responsable du programme | De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, kan voor |
de formation, le Ministre flamand compétent pour l'Enseignement peut | uitzonderlijke gevallen en op verzoek van de verantwoordelijke van het |
accorder dérogation à l'étalement uniforme du programme de formation | vormingsprogramma afwijking verlenen van de gelijkmatige spreiding van |
s'il s'agit du nombre normal de semaines de cours par année scolaire. | een vormingsprogramma als het de vermindering van het normale aantal |
Art. 19.Tout en conservant l'application des dispositions de |
lesweken per schooljaar betreft. |
l'article 3, un participant doit être inscrit au programme de | Art. 19.Met behoud van de toepassing van de bepalingen in artikel 3, |
formation choisi au plus tard le 31 janvier de l'année scolaire en | moet een deelnemer uiterlijk op 31 januari van het lopende schooljaar |
in het gekozen vormingsprogramma zijn ingeschreven. | |
cours. Dans des cas exceptionnels, le Ministre flamand chargé de | De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, of zijn gemachtigde |
l'enseignement ou son mandataire peut accorder dérogation à la date | kan voor uitzonderlijke gevallen afwijking verlenen van die uiterste |
limite d'inscription. | inschrijvingsdatum. |
Art. 20.Les dispositions des articles 14bis à 14octies inclus |
Art. 20.De bepalingen van artikel 14bis tot en met 14octies met |
concernant les absences justifiées d'élèves, énumérées à l'arrêté du | betrekking tot gewettigde afwezigheden van leerlingen, opgenomen in |
Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende |
inscriptions d'élèves dans l'enseignement secondaire, sont également | de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair |
applicables aux programmes de formation agréés lorsqu'elles | onderwijs, zijn, als ze van toepassing zijn op het deeltijds |
s'appliquent à l'enseignement secondaire professionnel à temps | beroepssecundair onderwijs, eveneens van toepassing op de erkende |
partiel. | vormingsprogramma's. |
Art. 21.Une attestation de compétences acquises est délivrée, à la |
Art. 21.Een attest van verworven bekwaamheden wordt, al dan niet op |
fin ou non de l'année scolaire, à un participant qui achève le | het einde van het schooljaar, uitgereikt aan de deelnemer die het |
programme de formation. L'attestation mentionne les étapes du | vormingsprogramma beëindigt. Het attest vermeldt de stappen van het |
programme de formation suivies avec succès. | vormingsprogramma die met vrucht werden doorlopen. |
Le Ministre flamand compétent pour l'Enseignement, est chargé de la | De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met de |
définition du modèle de l'attestation de compétences acquises. | vaststelling van het model van het attest van verworven bekwaamheden. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 22.Le financement des programmes de formation agréés a pour but |
Art. 22.De financiering van de erkende vormingsprogramma's is bedoeld |
de couvrir tant les frais de fonctionnement que les frais de | voor de dekking van zowel de werkings- als de personeelskosten. |
personnel. Art. 23.§ 1er. Pour le calcul du financement sont pris en considération les participants inscrits conformément aux dispositions du présent arrêté, au 1er février de l'année scolaire précédente ou au jour de classe suivant si le 1er février est une journée libre de cours. Pour la première année scolaire dans laquelle un programme de formation est agréé, la date précitée est cependant fixée au 1er octobre de l'année scolaire en question ou au jour de classe suivant si le 1er octobre est une journée libre de cours, si l'organisateur n'a pas encore organisé des programmes de formation agréés pendant l'année scolaire précédente. § 2. Le participant inscrit à la date visée au § 1er, qui ne suit que temporairement le programme de formation pendant l'année scolaire en |
Art. 23.§ 1. Voor de berekening van de financiering worden de in overeenstemming met de bepalingen van dit besluit ingeschreven deelnemers op 1 februari van het voorafgaande schooljaar of op de eerstvolgende lesdag erna als 1 februari een lesvrije dag is, in aanmerking genomen. Voor het eerste schooljaar waarin een vormingsprogramma wordt erkend, wordt voormelde datum evenwel vastgesteld op 1 oktober van het schooljaar in kwestie of op de eerstvolgende lesdag erna als 1 oktober een lesvrije dag is, als de organisator tijdens het voorafgaande schooljaar nog geen erkende vormingsprogramma's heeft georganiseerd. § 2. De op een in § 1 vermelde datum ingeschreven deelnemer die het vormingsprogramma in het schooljaar in kwestie slechts tijdelijk volgt |
question en combinaison avec des mesures imposées dans le cadre de | in combinatie met maatregelen, opgelegd in het kader van de bijzondere |
l'aide spéciale à la jeunesse ou de la protection de la jeunesse, | jeugdzorg of de jeugdbescherming, blijft, met behoud van de toepassing |
reste admis au financement ou aux subventions à la date habituelle de | van de bepalingen in § 1, financierbaar of subsidieerbaar op de |
comptage dans l'établissement d'enseignement secondaire où il est | gebruikelijke tellingsdatum in de instelling voor secundair onderwijs |
inscrit, tout en respectant les dispositions du § 1er. | waar hij is ingeschreven. |
§ 3. A chaque participant, il est attribué un nombre de points au | § 3. Aan elke deelnemer wordt een aantal punten toegekend, naar rata |
prorata de 1,20 points par tranche de cinquante heures/année du | van 1,20 punten per schijf van vijftig jaaruren die het door de |
programme de formation suivi par le participant. Ce nombre est réduit | deelnemer gevolgde vormingsprogramma omvat. Dit aantal wordt herleid |
à 1 point par tranche de cinquante heures/année si le programme de | tot 1 punt per schijf van vijftig jaaruren indien het door de |
formation suivi par le participant, relève de l'application de | deelnemer gevolgde vormingsprogramma onder toepassing valt van artikel |
l'article 2, deuxième alinéa. | 2, tweede lid. |
La valeur d'un point est déterminée en divisant le crédit budgétaire | De waarde van een punt wordt bepaald door het beschikbare |
disponible par le nombre de points obtenu pour l'ensemble des | begrotingskrediet te delen door het aantal punten dat in totaal |
participants et des programmes de formation. | verkregen is voor alle deelnemers en vormingsprogramma's samen. |
La valeur de points déterminée, multipliée par le nombre de points | De vastgestelde puntwaarde, vermenigvuldigd met het aantal punten dat |
générés par le participant concerné, donne le montant de financement | de betrokken deelnemer genereert, geeft het financieringsbedrag voor |
pour ce participant. | die deelnemer. |
Art. 24.Le financement est payé par voie d'une avance au cours du |
Art. 24.De financiering wordt uitbetaald door middel van een |
mois de février et d'un solde au cours du mois de juin de la même | voorschot in de loop van de maand februari en een saldo in de loop van |
année budgétaire. | de maand juni van hetzelfde begrotingsjaar. |
L'avance s'élève à 50 pour cent au minimum et à 60 pour cent au | Het voorschot bedraagt minimaal 50 procent en maximaal 60 procent van |
maximum du financement total. Le solde est payé après vérification | de totale financiering. Het saldo wordt uitbetaald na voorafgaande |
préalable et acceptation des justificatifs écrits au sujet des | verificatie en aanvaarding van de schriftelijke bewijsstukken met |
dépenses réelles de l'exercice écoulé. | betrekking tot de reële uitgaven van het voorbije boekjaar. |
Art. 25.Aucun droit d'inscription direct ou indirect ne peut être |
Art. 25.In de door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierde |
demandé dans les programmes de formation financés par la Communauté | vormingsprogramma's kan geen direct of indirect inschrijvingsgeld |
flamande. | worden gevraagd. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 26.Les règlements suivants sont abrogés : |
Art. 26.De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1990 houdende de |
organisation et fixant les normes et le financement de la formation | organisatie, de normering en de financiering van de erkende vorming in |
agréée dans le cadre de l'obligation scolaire à temps partiel, modifié | het kader van deeltijdse leerplicht, gewijzigd bij het besluit van de |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996; | Vlaamse Regering van 24 juli 1996; |
2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 fixant la | 2° het besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1990 houdende |
composition de la commission de consultation en matière de | samenstelling van de commissie voor advies inzake erkenning van |
reconnaissance de programmes de formation en vue de satisfaire à | vormingsprogramma's voor de vervulling van deeltijdse leerplicht. |
l'obligation scolaire à temps partiel. | |
Art. 27.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2005. |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2005. |
Art. 28.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses |
Art. 28.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 juillet 2005. | Brussel, 8 juli 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |