Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 8 DECEMBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif à l'agrément et à | het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1994 inzake de |
l'octroi de subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la | erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen van |
jeunesse | de bijzondere jeugdbijstand |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu les décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, | Gelet op de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op |
coordonnés le 4 avril 1990, notamment les articles 25 et 31 à 36 | 4 april 1990, inzonderheid op artikel 25 en 31 tot en met 36; |
inclus; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1994 inzake |
l'agrément et à l'octroi de subventions aux institutions de | de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen |
l'assistance spéciale à la jeunesse, modifié par l'arrêté du | van de bijzondere jeugdbijstand, gewijzigd bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 19 novembre 1996; | Vlaamse regering van 19 november 1996; |
Vu l'accord du Gouvernement flamand relatif à l'accord intersectoriel | Gelet op het akkoord van de Vlaamse regering inzake het Vlaams |
flamand pour le secteur de l'économie sociale marchande, donné le 24 | intersectoraal akkoord voor de social profit, gegeven op 24 juli 1998; |
juillet 1998; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 décembre | begroting, gegeven op 7 december 1998; |
1998; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973 inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il y a lieu de modifier d'urgence l'arrêté susmentionné | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994, suite à la CCT conclue au | Overwegende dat het voornoemde besluit van de Vlaamse regering van 13 |
juli 1994 dringend moet worden gewijzigd, als gevolg van de CAO die | |
sein du comité paritaire 319.01 en exécution de l'accord | binnen het paritair comité 319.01 werd afgesloten en dit ter |
intersectoriel flamand du 5 mai 1998 pour le secteur de l'économie | uitvoering van het intersectoraal akkoord van 5 mei 1998 voor de |
sociale marchande, approuvé par décision du Gouvernement flamand du 24 juillet 1998; | social-profitsector, goedgekeurd bij beslissing van de Vlaamse regering van 24 juli 1998; |
Considérant, par ailleurs, qu'il y a lieu de modifier d'urgence | |
l'arrêté susmentionné du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994, car | Overwegende dat het voornoemde besluit van de Vlaamse regering van 13 |
juli 1994 eveneens dringend moet worden gewijzigd omdat op 1 maart | |
le 1er mars 1999, les articles 6, 7, 8, § 2, 3°, 4° et 5°, 9, 12, | 1999, artikel 6, 7, 8, § 2, 3°, 4° en 5°, 9, 12, tweede lid, 13 en 14, |
deuxième alinéa, 13 et 14 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | van het besluit van de Vlaamse regering van 15 september 1998, |
septembre 1998 relatif à la commission consultative d'appel pour les | betreffende de adviserende beroepscommissie inzake gezins- en |
questions de la famille et de l'aide sociale entrent en vigueur et | welzijnsaangelegenheden, in werking treden en omdat de procedureregels |
qu'il y a lieu de faire concorder les règles procédurales prévues par | die in eerstgenoemd besluit vervat liggen, op die artikelen moeten |
l'arrêté susvisé; | worden afgestemd; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; |
de l'Aide sociale; | Na beraadslaging, |
Après en avoir délibéré, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK I. - Wijzigende bepalingen |
Article 1er.§ 1er. A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.§ 1. In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering |
flamand du 13 juillet 1994 relatif à l'agrément et à l'octroi de | van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen |
subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse, | voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand worden volgende |
les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 5° est remplacé par ce qui suit : | 1° 5° wordt vervangen door wat volgt : |
« 5° l'administration : l'administration de la Famille et de l'Aide | « 5° de administratie : de administratie Gezin en Maatschappelijk |
sociale du Ministère de la Communauté flamande"; | Welzijn van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap"; |
2° il est ajouté un 21° libellé comme suit : | 2° een 21° wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 21° la commission consultative d'appel : la commission visée à | « 21° de adviserende beroepscommissie : de commissie, bedoeld in |
l'article 13 du décret du 15 juillet 1997 portant création d'un | artikel 13 van het decreet van 15 juli 1997 houdende oprichting van |
Conseil de la Famille et de l'Aide sociale et d'une commission | een Gezins- en Welzijnsraad en van een adviserende beroepscommissie |
consultative d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale". | inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden". |
§ 2. Dans le texte néerlandais de l'article 11, A.7°, D, 2° et 3°, E, | § 2. In artikel 11, A.7°, D, 2° en 3°, E, 1°, 4°a), 5° en 14° en F, |
1°, 4° a), 5° et 14° et F, 2°, de l'article 13, 2°, 14, 10°, 44, 45 et | 2°, artikel 13, 2°, 14, 10°, 44, 45 en 54, § 2, van hetzelfde besluit |
54, § 2 du même arrêté, les mots "het bestuur" sont remplacés par les | worden de woorden "het bestuur" vervangen door de woorden "de |
mots "de administratie". | administratie". |
Art. 2.Dans le même arrêté, le Chapitre III qui contient les articles |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt Hoofdstuk III, dat artikel 21 tot |
21 à 26 inclus est remplacé par ce qui suit : | en met 26 bevat, vervangen door wat volgt : |
« CHAPITRE III. - Procédure d'agrément et contrôle du respect des | "HOOFDSTUK III. - Erkenningsprocedure en toezicht op de naleving van |
conditions d'agrément | de erkenningsvoorwaarden |
Section 1re. - Procédure d'octroi ou de prorogation de l'agrément | Afdeling 1. - Procedure voor het verlenen of het verlengen van een |
d'une institution | erkenning van een voorziening |
Art. 21.Tout pouvoir organisateur qui veut accueillir des mineurs |
Art. 21.Elke inrichtende macht die minderjarigen in een voorziening |
dans une institution ou les faire assister par une institution est | wenst op te nemen of door een voorziening wenst te begeleiden, dient |
tenu de faire agréer cette institution au préalable conformément aux | die voorziening vooraf te laten erkennen volgens de regels, bepaald in |
dispositions des articles 22 à 26quater inclus. | artikel 22 tot en met 26quater. |
Art. 22.Un agrément ou une prorogation d'un agrément ne peuvent être |
Art. 22.Een erkenning of een verlenging van een erkenning van een |
octroyés que : | voorziening kan enkel worden verleend : |
1° si une demande recevable est introduite à cet effet; | 1° als daartoe een ontvankelijke aanvraag wordt ingediend; |
2° si les conditions d'agrément du présent arrêté sont remplies; | 2° als aan de erkenningsvoorwaarden van dit besluit is voldaan; |
3° dans les limites des crédits budgétaires. | 3° voor zover de begrotingskredieten dat mogelijk maken. |
Art. 23.Une demande d'agrément d'une institution ou de prorogation |
Art. 23.Een aanvraag tot erkenning van een voorziening of tot |
d'un agrément n'est recevable que : | verlenging ervan is alleen ontvankelijk : |
1° si le pouvoir organisateur introduit cette demande auprès de | 1° als de inrichtende macht die aanvraag bij de administratie indient |
l'administration par lettre recommandée avec avis de réception; | bij aangetekende brief met ontvangstmelding; |
2° si la demande s'inscrit dans les normes de programmation fixées par | 2° als de aanvraag past binnen de door de Vlaamse minister |
le Ministre flamand et visées par l'article 24; | vastgestelde programmatienormen genoemd in artikel 24; |
3° si la demande contient les informations suivantes : | 3° als de aanvraag de volgende gegevens bevat : |
a) l'identité du pouvoir organisateur; | a) de identiteit van de inrichtende macht; |
b) les catégories pour lesquelles l'agrément est demandé; | b) de categorieën waarvoor de erkenning wordt gevraagd; |
c) les différentes sections qui constitueront l'institution; | c) de verschillende afdelingen waaruit de voorziening zal bestaan; |
d) le nombre maximum de mineurs admis et/ou accompagnés par la | d) het maximumaantal minderjarigen dat de voorziening per afdeling zal |
institution, par section; | opnemen en/of begeleiden; |
e) le profil pédagogique de chaque institution; | e) het pedagogische profiel van elke afdeling; |
f) pour les institutions des catégories 1 à 4 : la catégorie d'âge et | f) voor de voorzieningen van de categorieën 1 tot 4 : de |
le sexe des mineurs pour lesquels l'agrément est demandé; | leeftijdscategorieën en het geslacht van de minderjarigen voor wie de |
erkenning wordt gevraagd; | |
g) pour les institutions des catégories 1 et 2 qui veulent accompagner | g) voor de voorzieningen van de categorieën 1 en 2 die minderjarigen |
des mineurs en habitat autonome accompagné : le nombre maximum de | wensen te begeleiden die zelfstandig wonen : het maximumaantal |
mineurs qui seront accompagnés par l'institution; | minderjarigen dat de voorziening zal begeleiden; |
h) pour les institutions de la 1ère catégorie qui, jusqu'à épuisement | h) voor de voorzieningen van categorie 1 die tot de uitputting van hun |
de leur capacité, ne veulent accueillir que des mineurs à partir de | capaciteit uitsluitend minderjarigen wensen op te nemen vanaf de |
l'âge de douze ans : le nombre maximum de mineurs et le sexe des | leeftijd van twaalf jaar : het maximumaantal minderjarigen en het |
mineurs pour lesquels l'agrément est demandé. | geslacht van de minderjarigen voor wie de erkenning wordt gevraagd. |
Art. 24.En ce qui concerne les catégories 1 à 6, le Ministre ne peut |
Art. 24.De Vlaamse minister kan voor de categorieën 1 tot en met 6 |
octroyer d'agrément au-dessus de la capacité globale agréée de 4648. | geen erkenning verlenen boven de totaal erkende capaciteit van 4648. |
Le Ministre flamand fixe la répartition des 4648 unités sur les | De Vlaamse minister legt de verdeling van 4648 eenheden over de |
régions dans une programmation. Pour cette répartition : | regio's vast in een programmatie. Voor die verdeling is : |
1° une place dans une institution des catégories 1, 2, ou 3 égale une | 1° één plaats in een voorziening van categorie 1, 2 of 3 gelijk aan |
unité; | één eenheid; |
2° une place dans une institution de la catégorie 4 égale les deux | 2° één plaats in een voorziening van categorie 4 gelijk aan twee |
tiers d'une unité; | derden van een eenheid; |
3° un accompagnement par une institution de la catégorie 5 ou 6 égale | 3° één begeleiding door een voorziening van categorie 5 of 6 gelijk |
un tiers d'une unité. | aan een derde van een eenheid. |
Sans préjudice des dispositions du deuxième alinéa, de la capacité | Onverminderd de bepalingen van het tweede lid kan erkende capaciteit |
agréée d'une institution de la catégorie 1, 2 ou 3 peut être convertie | van een voorziening van categorie 1, 2 of 3 omgezet worden in erkende |
en capacité agréée d'une institution de la catégorie 4, 5 ou 6, si | capaciteit van een voorziening van categorie 4, 5 of 6, als die |
cette conversion n'entraîne pas de charges financières supplémentaires | omzetting geen extra financiële lasten met zich brengt voor de |
pour le budget de la Communauté flamande. | begroting van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 25.§ 1er. Si la demande d'agrément ou de prorogation de l'agrément n'est pas recevable, la demande est renvoyée par l'administration au pouvoir organisateur demandeur par lettre recommandée et au plus tard trente jours de la réception, avec mention des motifs. § 2. Si la demande d'agrément ou de prorogation de l'agrément est recevable, l'administration notifie au pouvoir organisateur, le cas échéant, l'intention du Ministre d'accorder ou de refuser l'agrément. La notification telle que visée au premier alinéa se fait par lettre recommandée avec avis de réception. Elle mentionne la motivation de l'intention du Ministre flamand ainsi que la faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation telle que visée à l'article 26bis. § 3. La décision du Ministre concernant l'octroi ou la prorogation de l'agrément est notifiée au pouvoir organisateur au plus tard dans les six mois de la réception de la demande. Cette décision est notifiée par lettre recommandée. |
Art. 25.§ 1. Als de aanvraag tot erkenning van een voorziening of tot verlenging ervan niet ontvankelijk is, stuurt de administratie die aanvraag bij aangetekende brief en uiterlijk dertig dagen na ontvangst aan de aanvragende, inrichtende macht terug. In die brief wordt de reden van de niet-ontvankelijkheid vermeld. § 2. Als de aanvraag tot erkenning van een voorziening of tot verlenging ervan ontvankelijk is, betekent de administratie in voorkomend geval het voornemen van de Vlaamse minister om de erkenning of de verlenging ervan te weigeren aan de inrichtende macht. De betekening, als bedoeld in het eerste lid, gebeurt bij aangetekende brief met kennisgeving van ontvangst. In die brief wordt het voornemen van de Vlaamse minister gemotiveerd en worden de mogelijkheid en de voorwaarden vermeld waarop een bezwaarschrift, als bedoeld in artikel 26bis, kan worden ingediend. § 3. De beslissing van de Vlaamse minister de erkenning of de verlenging ervan te verlenen wordt binnen een termijn van zes maanden na ontvangst van de aanvraag aan de inrichtende macht betekend. Deze beslissing wordt betekend bij aangetekende brief. |
Art. 26.Si l'intention du Ministre flamand telle que visée à |
Art. 26.Indien de beslissing van de Vlaamse minister bedoeld in |
l'article 25, § 3 n'est pas notifiée au pouvoir organisateur dans le | artikel 25, § 3 niet binnen de in deze paragraaf vermelde termijn aan |
délai visé à cet alinéa, l'agrément de l'institution ou la prorogation | de inrichtende macht werd betekend, wordt ervan uitgegaan dat de |
de l'agrément est censé être refusé. | erkenning van de voorziening of de verlenging van de erkenning wordt geweigerd. |
Art. 26bis.§ 1er. Le pouvoir organisateur peut adresser une |
Art 26bis. § 1. De inrichtende macht kan tot uiterlijk dertig dagen na |
réclamation, au plus tard trente jours de la réception de l'intention | ontvangst van het voornemen van de Vlaamse minister om de erkenning |
du Ministre flamand de refuser l'agrément de l'institution ou la | van de voorziening of de verlenging ervan te weigeren of in geval van |
prorogation de l'agrément ou, en cas d'application de l'article 26, | toepassing van artikel 26, na het verstrijken van de termijn vermeld |
après l'expiration du délai visé à l'article 25, § 3. Passé ce délai | in artikel 25, § 3, een bezwaarschrift indienen. Na deze termijn van |
de trente jours, la réclamation n'est plus recevable. Le pouvoir | dertig dagen is het bezwaarschrift niet meer ontvankelijk. De |
organisateur adresse à cet effet une lettre recommandée à | inrichtende macht richt daartoe een aangetekende brief aan de |
l'administration mentionnant les motifs pour lesquels il estime le | administratie met vermelding van de motieven waarom ze de weigering |
refus injustifié. | ongegrond acht. |
L'administration transmet la réclamation accompagnée du dossier | De administratie bezorgt het bezwaarschrift binnen vijftien dagen na |
administratif complet et les éventuels moyens de défense dans les 15 | ontvangst aan de adviserende beroepscommissie, samen met het volledige |
jours de la réception à la commission consultative d'appel. Les | administratieve dossier en de eventuele verweermiddelen. Op de |
articles 7 à 14 inclus de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | procedure voor de adviserende beroepscommissie en de definitieve |
septembre 1998 relatif à la commission consultative d'appel pour les | beslissing van de Vlaamse minister zijn artikel 7 tot en met 14 van |
questions de la famille et de l'aide sociale sont applicables à la | het besluit van de Vlaamse regering van 15 september 1998 betreffende |
procédure de la commission consultative d'appel et de la décision | de adviserende beroepscommissie inzake gezins- en |
définitive du Ministre flamand. | welzijnsaangelegenheden, van toepassing. |
§ 2. Si le pouvoir organisateur n'introduit pas de réclamation | § 2. Als de inrichtende macht geen bezwaarschrift heeft ingediend |
conformément au § 1er, premier alinéa, la décision du Ministre flamand | overeenkomstig § 1, eerste lid, wordt de beslissing van de Vlaamse |
de refuser l'agrément ou la prorogation de l'agrément est notifiée au | minister om de erkenning of de verlenging ervan te weigeren, aan de |
pouvoir organisateur. L'administration notifie cette décision par | inrichtende macht betekend. De administratie betekent die beslissing |
lettre recommandée dans les trente jours de l'expiration du délai visé | bij aangetekende brief binnen dertig dagen na het verstrijken van de |
au § 1er, premier alinéa. | in § 1, eerste lid, genoemde termijn. |
Art. 26ter.Le Ministre flamand peut subordonner l'agrément à la |
Art. 26ter.De Vlaamse minister kan aan de erkenning de voorwaarde |
verbinden dat de voorziening geen minderjarigen zal opnemen of | |
condition de ne pas accueillir ni accompagner de mineurs jusqu'à ce | begeleiden, totdat de inrichtende macht heeft bewezen dat de |
que le pouvoir organisateur ait démontré que l'institution remplit les | voorziening aan de erkenningsvoorwaarden voldoet. |
conditions d'agrément. | Als de inrichtende macht binnen een termijn van achttien maanden, te |
Si le pouvoir organisateur n'est pas en mesure de démontrer, dans un | rekenen vanaf de datum van de erkenning, het bewijs niet kan leveren |
délai de dix-huit mois de la date de l'agrément, que l'institution | dat de voorziening aan de erkenningsvoorwaarden voldoet, wordt de |
remplit les conditions d'agrément, l'agrément est retiré d'office. | erkenning ambtshalve ingetrokken. |
Art. 26quater.Si l'agrément ou la prorogation de l'agrément est |
Art. 26quater.Als de Vlaamse minister de erkenning of de verlenging |
refusé par le Ministre flamand, le pouvoir organisateur ne peut pas | ervan weigert, kan de inrichtende macht de aanvraag niet onmiddellijk |
réintroduire la demande aussitôt. Il faut au moins une année depuis la | opnieuw indienen. Er moet minstens één jaar verstreken zijn sedert de |
notification de la décision du refus, à moins que le pouvoir | betekening van de beslissing tot weigering of de inrichtende macht |
organisateur ne démontre que le motif du refus n'existe plus. | moet aantonen dat de reden voor de weigering niet langer bestaat. |
Section 2. - Procédure de modification de l'agrément d'une institution | Afdeling 2. - Procedure voor het wijzigen van een erkenning van een |
Art. 26quinquies.Les articles 22 à 26quater sont d'application |
voorziening Art. 26quinquies.Artikel 22 tot en met 26quater zijn van |
conforme en cas de modification de la catégorie, de la capacité, de | overeenkomstige toepassing voor het wijzigen van de categorie, de |
l'âge et du sexe du groupe cible, ainsi qu'en cas de déménagement de | capaciteit, de leeftijd en het geslacht van de doelgroep, alsook voor |
l'institution ou d'une section vers un autre arrondissement | een verhuizing van de voorziening of een afdeling ervan naar een ander |
administratif. | bestuurlijk arrondissement. |
Art. 26sexies.Le Ministre flamand peut modifier à tout moment les |
Art. 26sexies.De Vlaamse minister kan op elk ogenblik de voorwaarden |
conditions d'agrément autres que celles visées à l'article | van de erkenning andere dan die bedoeld in artikel 26quinquies |
26quinquies, après que le pouvoir organisateur en ait formulé la demande.Section 3. - Procédure de retrait de l'agrément d'une institution Art. 26septies.Si une institution ne respecte plus une ou plusieurs conditions d'agrément, l'administration peut sommer le pouvoir organisateur par lettre recommandée de se conformer aux conditions d'agrément dans un délai de huit jours à six mois. Le pouvoir organisateur est sommé par lettre recommandée avec avis de réception. La lettre mentionne les conditions d'agrément non respectées. Art. 26octies.§ 1er. Si, nonobstant la sommation, l'institution ne respecte pas les conditions d'agrément, le Ministre peut avoir |
wijzigen, nadat de inrichtende macht daartoe een aanvraag heeft ingediend.Afdeling 3. - Procedure voor het intrekken van een erkenning van een voorziening Art. 26septies.Als een voorziening niet langer voldoet aan een of meer erkenningsvoorwaarden, kan de administratie de inrichtende macht ertoe aanmanen zich binnen een termijn van acht dagen tot zes maanden naar die voorwaarden te schikken. De inrichtende macht wordt aangemaand bij aangetekende brief met kennisgeving van ontvangst. In die brief wordt vermeld welke erkenningsvoorwaarden niet worden nageleefd. Art. 26octies.§ 1. Als ondanks de aanmaning de voorziening de erkenningsvoorwaarden niet naleeft, kan de Vlaamse minister zich |
l'intention de retirer l'agrément. L'administration notifie au pouvoir | voornemen de erkenning in te trekken. De administratie betekent dat |
organisateur cette intention de retrait d'agrément par lettre | voornemen bij aangetekende brief met kennisgeving van ontvangst aan de |
recommandée avec avis de réception. La lettre mentionne l'intention | inrichtende macht. In die brief wordt het voornemen gemotiveerd en |
motivée ainsi que la faculté et les conditions d'introduction d'une | worden de mogelijkheid en de voorwaarden vermeld waarop de inrichtende |
réclamation. | macht een bezwaarschrift kan indienen. |
§ 2. L'article 26bis, § 1er et § 2, premier alinéa est d'application | § 2. Artikel 26bis, § 1 en § 2, eerste lid, zijn van overeenkomstige |
conforme au cas où le Ministre flamand déciderait définitivement de | toepassing voor het geval de Vlaamse minister definitief beslist een |
retirer un agrément. | erkenning in te trekken. |
Si la décision du Ministre flamand n'a pas été notifiée dans le délai | Als de beslissing van de Vlaamse minister niet aan de inrichtende |
fixé à l'article 26bis, § 2, premier alinéa, l'institution conserve | macht werd betekend binnen de termijn, bepaald in artikel 26bis, § 2, |
son agrément. | eerste lid, blijft de voorziening erkend. |
Art. 26nonies.Par dérogation aux articles 26septies et 26octies, le |
Art. 26nonies.In afwijking van artikel 26septies en 26octies kan de |
Ministre flamand peut, le pouvoir organisateur entendu, retirer | Vlaamse minister, na de inrichtende macht te hebben gehoord, de |
immédiatement l'agrément si la santé, la sécurité ou la moralité de | erkenning onmiddellijk intrekken als blijkt dat de gezondheid, de |
mineurs s'avèrent gravement compromises dans une institution. | veiligheid of de zedelijkheid van minderjarigen binnen een voorziening |
ernstig in het gedrang komt. | |
Section 4. - Contrôle du respect des conditions d'agrément | Afdeling 4. - Toezicht op de naleving van de erkenningsvoorwaarden |
Art. 26decies.Des membres du personnel de l'administration veillent |
Art. 26decies.Personeelsleden van de administratie oefenen ter |
sur place ou sur pièces au respect des conditions d'agrément par les | plaatse of op stukken toezicht uit op de naleving van de |
institutions. | erkenningsvoorwaarden door de voorzieningen. |
Les institutions prêtent leur concours à l'exercice du contrôle. Sur | De voorzieningen verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het |
simple demande, ils transmettent aux membres du personnel visés au | toezicht. Ze bezorgen aan de in het eerste lid bedoelde |
premier alinéa, les pièces portant sur la demande d'agrément ou sur | personeelsleden, op hun eenvoudig verzoek, de stukken die met de |
l'agrément. » | erkenningsaanvraag of de erkenning verband houden. » |
Art. 3.A l'article 65 du même arrêté, il est ajouté un § 3 libellé |
Art. 3.Aan artikel 65 van hetzelfde besluit wordt een § 3 toegevoegd, |
comme suit : | die luidt als volgt : |
« § 3. Les membres du personnel qui, par l'application du § 2, se | « § 3. De personeelsleden die door toepassing van § 2 in een lagere |
retrouvent dans une échelle salariale inférieure, bénéficient, à | salarisschaal vallen, genieten vanaf 1 januari 1996 verder het salaris |
partir du 1er janvier 1996, du même salaire qu'ils avaient le 31 | die ze hadden op 31 december 1995, tot ze door anciënniteit in een |
décembre 1995, jusqu'à ce qu'ils atteignent, par l'ancienneté, une | |
échelle salariale supérieure. » | hogere salarisschaal komen. » |
Art. 4.L'annexe 2 jointe au même arrêté est remplacée par l'annexe |
Art. 4.Bijlage 2 gevoegd bij hetzelfde besluit wordt vervangen door |
jointe au présent arrêté. | de bijlage die bij dit besluit gevoegd is. |
CHAPITRE II. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK II. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 5.L'article 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.Afin d'être recevables, les demandes pour lesquelles aucune |
|
décision n'est intervenue au 31 décembre 1998, doivent : | Art. 6.Om ontvankelijk te zijn moeten de aanvragen waarvoor op 31 |
december 1998 nog geen beslissing werd genomen : | |
1° être confirmées, entre le 1er janvier 1999 et le 1er mars 1999, par | 1° tussen 1 januari 1999 en 1 maart 1999 worden bevestigd door de |
le pouvoir organisateur concerné, par lettre recommandée adressée à | betrokken inrichtende macht, bij aangetekende brief gericht aan de |
l'administration. La date de la poste sert de preuve que la | administratie. De postdatum geldt als bewijs dat de bevestiging binnen |
confirmation a été introduite dans le délai susvisé; | voornoemde periode werd ingediend; |
2° remplir les conditions énoncées à l'article 23, 2° et 3° du même | 2° aan de voorwaarden voldoen genoemd in artikel 23, 2° en 3°, van |
arrêté. | hetzelfde besluit. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999, à |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999, met |
l'exception de l'article 4, qui produit ses effets le 1er juillet | uitzondering van artikel 4, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli |
1998. | 1998. |
Art. 8.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 décembre 1998. | Brussel, 8 december 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, L. MARTENS Annexe Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 1998 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse. | L. VAN DEN BRANDE De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, L. MARTENS Bijlage « Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand Maximum personeelsbezetting die in aanmerking komt voor het subsidiëren van de personeelskosten Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 8 december 1998 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand. |
Bruxelles, le 8 décembre 1998. | Brussel, 8 december 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |