Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'organisation et au fonctionnement des comités d'aide spéciale à la jeunesse | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de organisatie en de werking van de comités voor bijzondere jeugdzorg |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 DECEMBRE 1998. Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'organisation et au fonctionnement des comités d'aide spéciale à la jeunesse Le Gouvernement flamand, Vu les décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990, notamment les articles 3 jusqu'à 11 inclus; Vu l'avis motivé du comité de concertation intermédiaire 4, compétent pour le département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la | 8 DECEMBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de organisatie en de werking van de comités voor bijzondere jeugdzorg De Vlaamse regering, Gelet op de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990, inzonderheid op artikel 3 tot en met 11; Gelet op het met redenen omkleed advies van het tussenoverlegcomité 4 bevoegd voor het departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur, |
Culture, donné le 9 novembre 1998 ; | gegeven op 9 november 1998; |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 7 décembre 1998 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 7 december 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
et du 4 août 1996 ; Vu l'urgence ; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il importe de créer d'urgence à Anvers un deuxième | Overwegende dat dringend een tweede comité voor bijzondere jeugdzorg |
comité d'aide spéciale à la jeunesse et que les conditions de | te Antwerpen moet worden opgericht en dat de extra |
nomination supplémentaires pour les membres des comités doivent être | benoemingsvoorwaarden voor de leden van de comités zo vlug mogelijk |
adaptées dans les plus brefs délais, vu que les nouveaux comités | moeten worden aangepast vermits vóór 1 januari 1999 de nieuwe comités |
doivent être composés avant le 1er janvier 1999 ; | moeten zijn samengesteld; |
Sur la proposition du Ministre flamand, chargé de la Culture, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; |
Famille et de l'Aide sociale; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE I. - Definitions | TITEL I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le Ministre flamand : le membre du Gouvernement flamand, ayant | 1° de Vlaamse minister : het lid van de Vlaamse regering, bevoegd voor |
l'aide aux personnes dans ses attributions; | de bijstand aan personen; |
2° l'administration : l'administration de la Famille et de l'Aide | 2° de administratie : de administratie Gezin en Maatschappelijk |
sociale du Ministère de la Communauté flamande ; | Welzijn van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; |
3° les décrets coordonnés : les décrets relatifs à l'assistance | 3° de gecoördineerde decreten : de decreten inzake bijzondere |
spéciale à la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990 ; | jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990; |
4° une loi relative à la détermination des mesures à l'égard des | 4° een wet betreffende de opgave van maatregelen ten aanzien van |
mineurs ayant commis un fait qualifié d'infraction : une loi qui règle | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd : |
une matière, telle que visée à l'article 5, § 1er, II, 6°, d), de la | een wet die een aangelegenheid regelt, als bedoeld in artikel 5, § 1, |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, modifiée | II, 6°, d) van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
par la loi du 8 août 1988; | der instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
5° la réglementation en matière d'aide et d'assistance : l'ensemble | 5° de hulp- en bijstandsregeling : het geheel van wetten en decreten, |
des lois et décrets, visés aux 3° et 4°; | bedoeld in 3° en 4°; |
6° l'arrêté relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions : | 6° het erkennings- en subsidiëringsbesluit : het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif à | Vlaamse regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en |
l'agrément et à l'octroi de subventions aux institutions de | de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere |
l'assistance spéciale à la jeunesse; | jeugdbijstand; |
7° le comité : le comité d'aide spéciale à la jeunesse, visé à | 7° het comité : het comité voor bijzondere jeugdzorg, genoemd in |
l'article 3 des décrets coordonnés; | artikel 3 van de gecoördineerde decreten; |
8° le bureau : le bureau d'assistance spéciale à la jeunesse, visé à | 8° het bureau : het bureau voor bijzondere jeugdbijstand, genoemd in |
l'article 8 des décrets coordonnés; | artikel 8 van de gecoördineerde decreten; |
9° la cellule de prévention : les membres du comité, visé à l'article | 9° de preventiecel : de leden van het comité, genoemd in artikel 5, § |
5, § 2, premier alinéa, des décrets coordonnés; | 2, eerste lid van de gecoördineerde decreten; |
10° le service social : le service social d'assistance spéciale à la | 10° de sociale dienst : de sociale dienst voor bijzondere |
jeunesse, visé aux articles 7, 2°, et 40, § 1er, des décrets | jeugdbijstand, genoemd in artikel 7, 2°, en 40, § 1, van de |
coordonnés; | gecoördineerde decreten; |
11° le conseiller dirigeant : le chef du service social d'assistance | 11° de leidend consulent : het hoofd van de sociale dienst voor |
spéciale à la jeunesse, visé à l'article 41, § 3, alinéa deux, des | bijzondere jeugdbijstand, genoemd in artikel 41, § 3, tweede lid, van |
décrets coordonnés, et du secrétariat, visé au 20°; | de gecoördineerde decreten en van het secretariaat, genoemd in 20°; |
12° les conseillers : les agents du Ministère de la Communauté | 12° consulenten : ambtenaren van het ministerie van de Vlaamse |
flamande, visés à l'article 41, § 1er, des décrets coordonnés; | Gemeenschap, genoemd in artikel 41, § 1, van de gecoördineerde |
13° la commission de médiation : la commission de médiation | decreten; 13° de bemiddelingscommissie : de bemiddelingscommissie voor |
d'assistance spéciale à la jeunesse, visée à l'article 12 des décrets | bijzondere jeugdbijstand, genoemd in artikel 12 van de gecoördineerde |
coordonnés; | decreten; |
14° les institutions : les institutions, visées à l'article 2, b), des | 14° voorzieningen : de voorzieningen, genoemd in artikel 2, b), van de |
décrets coordonnés; | gecoördineerde decreten; |
15° les institutions agréées : les institutions visées à l'article 2, | 15° erkende voorzieningen : de voorzieningen, genoemd in artikel 2, |
c), des décrets coordonnés; | c), van de gecoördineerde decreten; |
16° un jeune : toute personne physique n'ayant pas atteint les limites | 16° een jongere : elke natuurlijke persoon die de maximumleeftijden, |
d'âge fixées à l'article 30, § 2, des décrets coordonnés; | bepaald in artikel 30, § 2, van de gecoördineerde decreten, niet heeft bereikt; |
17° les parties intéressées : le jeune, les personnes investies à | 17° de betrokken partijen : de jongere, de personen die over hem of |
l'égard du jeune de l'autorité parentale ou qui en assument la garde, | haar het ouderlijk gezag uitoefenen of hem of haar onder hun bewaring |
le conseiller chargé d'organiser l'assistance et l'aide et ceux qui | hebben, de consulent belast met het verder organiseren van bijstand en |
sont associés à l'aide dans le cadre de la réglementation en matière | hulp en degenen die in het kader van de hulp- en bijstandsregeling |
d'aide et d'assistance; | eveneens bij de hulpverlening zijn betrokken; |
18° une situation d'éducation problématique : une situation | 18° een problematische opvoedingssituatie : een opvoedingssituatie als |
d'éducation telle que visée à l'article 2, a), des décrets coordonnés; | bedoeld in artikel 2, a), van de gecoördineerde decreten; |
19° le plan d'action : le plan d'action visé à l'article 42, premier | 19° het handelingsplan : het handelingsplan, genoemd in artikel 42, |
alinéa, des décrets coordonnés; | eerste lid, van de gecoördineerde decreten; |
20° le secrétariat : le secrétariat administratif, visé à l'article 7, | 20° het secretariaat : het administratief secretariaat, genoemd in |
1°, des décrets coordonnés; | artikel 7, 1°, van de gecoördineerde decreten; |
21° le fonds : le fonds Bijzondere Jeugdbijstand, visé à l'article 39 des décrets coordonnés. | 21° het fonds : het fonds bijzondere jeugdbijstand, genoemd in artikel 39 van de gecoördineerde decreten. |
TITRE II. - Le comité d'aide spéciale à la jeunesse | TITEL II. - Het comité voor bijzondere jeugdzorg |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Section 1ère. - Organisation, siège et ressort | Afdeling 1. - Organisatie, zetel en werkgebied |
Art. 2.§ 1er. Le tableau ci-dessous dresse l'inventaire des comités |
Art. 2.§ 1. In de onderstaande tabel zijn de opgerichte comités |
institués, moyennant précision de leur ressort. | opgenomen, samen met hun werkgebied. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Le Ministre flamand détermine le siège du comité. | § 2. De Vlaamse minister bepaalt de zetel van het comité. |
Art. 3.En vue d'une accessibilité maximale dans l'intérêt du public, |
Art. 3.Met het oog op een optimale bereikbaarheid voor het publiek |
le conseiller dirigeant organise, après concertation avec le comité, | organiseert de leidend consulent, na overleg met het comité, zitdagen |
des audiences aux endroits où la concentration de problèmes liés à la | op de plaatsen waar de probleemconcentraties inzake bijzondere |
sollicitude pour la jeunesse le justifie. | jeugdzorg dat rechtvaardigen. |
Art. 4.§ 1er. Les demandes d'assistance et d'aide peuvent être |
Art. 4.§ 1. Aanvragen om bijstand en hulp kunnen bij eender welk |
introduites auprès de n'importe quel comité. | comité worden ingediend. |
§ 2. L'assistance et l'aide concrètes sont organisées, conformément à | § 2. Het verder organiseren van bijstand en hulp gebeurt in de hierna |
l'ordre indiqué ci-après, par le comité du ressort où : | bepaalde volgorde door het comité van het werkgebied waarin : |
1° le mineur a son domicile; | 1° de minderjarige zijn verblijfplaats heeft; |
2° les parents ou les personnes investies à l'égard du mineur de | 2° de ouders of de personen die over de minderjarige het ouderlijk |
l'autorité parentale ou qui en assument la garde, ont leur domicile; | gezag uitoefenen of hem onder hun bewaring hebben, hun verblijfplaats hebben; |
3° le mineur souhaite résider; | 3° de minderjarige wenst te verblijven; |
4° le mineur est trouvé. | 4° de minderjarige wordt aangetroffen. |
§ 3. Sur une base de concertation entre les comités concernés et les | § 3. In onderling overleg tussen de betrokken comités en de betrokken |
parties intéressées, il peut être dérogé, à titre exceptionnel, à | partijen kan bij uitzondering worden afgeweken van de volgorde, |
l'ordre indiqué au § 2. | bepaald in § 2. |
§ 4. Les demandes d'aide prolongée telle que visée à l'article 30, § | § 4. Aanvragen om voortgezette hulpverlening als bedoeld in artikel |
3, des décrets coordonnés, sont introduites et examinées, dans l'ordre | 30, § 3, van de gecoördineerde decreten, worden in de hierna bepaalde |
indiqué ci-après, par : | volgorde ingediend bij en behandeld door : |
1° le comité qui a déjà organisé l'assistance et l'aide; | 1° het comité dat al bijstand en hulp heeft georganiseerd; |
2° le comité du ressort où le jeune réside; | 2° het comité van het werkgebied waarin de jongere verblijft; |
3° le comité du ressort où le jeune souhaite résider. | 3° het comité van het werkgebied waarin de jongere wenst te |
verblijven. | |
Le § 3 s'applique par analogie. | § 3 is van overeenkomstige toepassing. |
Art. 5.Certaines missions, énumérées à l'article 4, 3° et 4°, des |
Art. 5.Bepaalde taken, genoemd in artikel 4, 3° en 4°, van de |
décrets coordonnés, peuvent être organisées par plusieurs comités sur | gecoördineerde decreten, kunnen door verscheidene comités samen worden |
une base conjointe. | georganiseerd. |
Section 2. - Conditions de nomination supplémentaires pour les membres du comité | Afdeling 2. - Extra benoemingsvoorwaarden voor de leden van het comité |
Art. 6.Sans préjudice de l'application de l'article 6, § 1er, alinéas |
Art. 6.Onverminderd de toepassing van artikel 6, § 1, eerste en |
premier et deux, des décrets coordonnés, tout candidat-membre d'un | tweede lid, van de gecoördineerde decreten moet men om tot lid van een |
comité, doit répondre aux conditions cumulatives suivantes : | comité te worden benoemd, voldoen aan de volgende cumulatieve voorwaarden : |
1° être âgé de dix-huit à soixante-cinq ans au moment de la nomination; | 1° tussen achttien en vijfenzestig jaar zijn bij de benoeming; |
2° habiter depuis cinq ans au moins en Région flamande ou à | 2° sedert ten minste vijf jaar in het Vlaamse Gewest of |
Bruxelles-Capitale; | Brussel-Hoofdstad wonen; |
3° habiter ou travailler dans le ressort du comité en question; | 3° wonen of werken in de regio van het comité in kwestie; |
4° pouvoir présenter un certificat de bonnes vie et moeurs, destiné à | 4° een getuigschrift van goed zedelijk gedrag, bestemd voor een |
une administration publique; | openbaar bestuur, kunnen voorleggen; |
5° maîtriser la langue néerlandaise; | 5° de Nederlandse taal beheersen; |
6° répondre au profil établi par le Ministre flamand. | 6° beantwoorden aan het profiel, bepaald door de Vlaamse minister. |
Art. 7.Un tiers au moins des membres du comité est du même sexe. |
Art. 7.Ten minste een derde van de leden van het comité is van |
hetzelfde geslacht. | |
Lorsque plus de dix mille allochtones originaires de pays ne faisant | Als in het werkgebied van het comité meer dan tienduizend allochtonen |
pas partie de l'Union européenne résident dans le ressort du comité, | verblijven die afkomstig zijn uit landen die niet tot de Europese Unie |
ou lorsque ces allochtones représentent au moins cinq pour cent de la | behoren, of als die allochtonen ten minste vijf procent van de |
population, le comité doit compter au moins un membre allochtone, | bevolking uitmaken, moet minstens één van de leden van het comité een |
originaire d'un pays ne faisant pas partie de l'Union européenne. | allochtoon zijn, afkomstig uit een land dat niet tot de Europese Unie behoort. |
Art. 8.Le Ministre flamand sollicite l'avis du comité sur les |
Art. 8.De Vlaamse minister vraagt aan het comité een advies over de |
candidatures au mandat de membre du comité. Cet avis tient compte du | kandidaatstellingen voor het lidmaatschap van het comité. Dat advies |
profil visé à l'article 6, 6°, et est rédigé après un entretien entre | houdt rekening met het in artikel 6, 6°, genoemde profiel en komt tot |
stand na een gesprek tussen de kandidaat, de voorzitter van het | |
le candidat, le président du comité, un membre désigné par le comité | comité, een door het comité aangewezen lid en de leidend consulent. |
et le conseiller dirigeant. | |
Art. 9.Sans préjudice de l'application de l'article 10, § 1er, alinéa |
Art. 9.Onverminderd de toepassing van artikel 10, § 1, tweede lid, |
deux, des décrets coordonnés, le mandat de membre du comité est | van de gecoördineerde decreten, is het lidmaatschap van het comité |
incompatible avec : | onverenigbaar met : |
1° l'exercice d'un mandat public conféré par élection; | 1° de uitoefening van een bij verkiezing verleend openbaar mandaat; |
2° un mandat auprès d'un centre public d'aide sociale; | 2° een mandaat bij een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; |
3° une fonction de magistrat ou de magistrat du parquet, ou le mandat | 3° een ambt van magistraat of parketmagistraat of het lidmaatschap van |
de membre de la police communale, la gendarmerie ou la police | de gemeentepolitie, de rijkswacht of de gerechtelijke politie bij de |
judiciaire auprès des parquets; | parketten; |
4° une fonction auprès de l'administration; | 4° een ambt bij de administratie; |
5° le mandat de membre d'une commission de médiation; | 5° het lidmaatschap van een bemiddelingscommissie; |
6° la désignation comme conseiller volontaire. | 6° de aanstelling als vrijwillig consulent. |
Section 3. - Procédure | Afdeling 3. - Werkwijze |
Art. 10.Le comité rédige son règlement d'ordre intérieur et soumet |
Art. 10.Het comité stelt zijn huishoudelijk reglement op en legt het, |
celui-ci, ainsi que toute proposition de modification dudit règlement, | net als elk voorstel tot wijziging ervan ter goedkeuring voor aan de |
à l'approbation du Ministre flamand. | Vlaamse minister. |
Le règlement d'ordre intérieur prévoit au moins : | In het huishoudelijk reglement wordt ten minste geregeld : |
1° le mode de remplacement du président en sa qualité de président du | 1° de wijze waarop de voorzitter in zijn hoedanigheid van voorzitter |
comité, du bureau et de la cellule de prévention lors de son absence | van het comité, van het bureau en van de preventiecel wordt vervangen |
ou en cas d'empêchement; | als hij afwezig of verhinderd is; |
2° le mode de convocation du comité, de la cellule de prévention et du | 2° de wijze waarop het comité, de preventiecel en het bureau worden |
bureau par le président; | bijeengeroepen door de voorzitter; |
3° les modalités selon lesquelles le président peut déléguer une part | 3° de wijze waarop de voorzitter een gedeelte van zijn bevoegdheden |
de ses compétences. | kan delegeren. |
Art. 11.Le comité se réunit au moins trois fois par an. Il oriente et |
Art. 11.Het comité vergadert minstens driemaal per jaar. Het |
encourage le fonctionnement de la cellule de prévention et du bureau | oriënteert en stimuleert de werking van de preventiecel en van het |
ainsi que la collaboration entre les deux organes. | bureau en de samenwerking tussen beide. |
Art. 12.Le Président dirige les travaux du comité. |
Art. 12.De voorzitter leidt de werkzaamheden van het comité. |
Il représente le comité dans ses relations externes et ce, dans le | Hij vertegenwoordigt het comité in zijn externe relaties binnen het |
cadre du mandat que le comité lui a conféré. | mandaat dat het comité hem heeft gegeven. |
Hij ondertekent, samen met de leidend consulent of een door | |
Avec le conseiller dirigeant ou le membre du personnel désigné par ce | laatstgenoemde aangewezen personeelslid, de documenten met betrekking |
dernier, il signe les documents relatifs aux décisions du comité. | tot de beslissingen van het comité. |
Art. 13.Les réunions du comité se tiennent à huis clos. |
Art. 13.De vergaderingen van het comité vinden plaats met gesloten deuren. |
Le comité se réunit en présence du conseiller dirigeant, des | Het comité vergadert in aanwezigheid van de leidend consulent, de |
conseillers dont la mission présente un lien avec les points à l'ordre | consulenten van wie de taak verband houdt met de te bespreken |
du jour et d'un membre du personnel du secrétariat, à moins que le | agendapunten en een personeelslid van het secretariaat, tenzij het |
comité n'en décide autrement. | comité er anders over beslist. |
Lorsque le comité le juge nécessaire, d'autres experts peuvent être | Als het comité dat nodig vindt, kunnen voor welbepaalde punten andere |
invités pour des points spécifiques. | deskundige personen worden uitgenodigd. |
Art. 14.Le comité délibère et statue valablement dès que la majorité |
Art. 14.Het comité beraadslaagt en beslist op geldige wijze als de |
des membres est présente. | meerderheid van de leden aanwezig is. |
Si le quorum n'est pas atteint, le comité peut, après une nouvelle | Als die meerderheid niet is bereikt, dan kan het comité, na een nieuwe |
convocation écrite, valablement statuer sur le même sujet, quel que | schriftelijke bijeenroeping op geldige wijze over hetzelfde onderwerp |
soit le nombre de membres présents. | beslissen, ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Art. 15.Le comité statue sur une base collégiale. Faute de consensus |
Art. 15.Het comité beslist collegiaal. Alleen als over een bepaald |
sur un point à l'ordre du jour, les décisions sont adoptées à la | agendapunt geen overeenstemming wordt bereikt, wordt beslist bij |
majorité simple des suffrages exprimés. | gewone meerderheid van stemmen. |
S'il y a partage, la voix du président est prépondérante. | Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
Art. 16.En collaboration avec le service social, un rapport annuel |
Art. 16.In samenwerking met de sociale dienst wordt jaarlijks vóór 1 |
est rédigé avant le 1er mars de chaque année, concernant le | |
fonctionnement du bureau et de la cellule de prévention au cours de | maart een jaarverslag opgemaakt over de werking van het bureau en de |
l'année écoulée. | preventiecel tijdens het afgelopen jaar. |
Ce rapport fait également état de l'évolution des demandes d'aide, des | In dat verslag worden eveneens de evoluties van de hulpvragen vermeld, |
entraves au fonctionnement optimal du comité, ainsi que de tous | de knelpunten die een optimale werking van het comité beletten, alsook |
éléments utiles dont dispose le comité et qui se rapportent aux | alle nuttige elementen waarover het comité beschikt en die betrekking |
données visées à l'article 7 du décret du 15 juillet 1997 instituant | hebben op de gegevens, genoemd in artikel 7 van het decreet van 15 |
le rapport d'impact sur l'enfant et le controle de la politique | juli 1997 houdende instelling van het kindeffectrapport en de toetsing |
gouvernementale quant au respect des droits de l'enfant. | van het regeringsbeleid aan de naleving van de rechten van het kind. |
Sans préjudice de l'application de l'article 5, § 2, 5°, des décrets | Onverminderd de toepassing van artikel 5, § 2, 5°, van de |
coordonnés, le rapport annuel est rédigé conformément à un modèle | gecoördineerde decreten wordt het jaarverslag opgemaakt overeenkomstig |
élaboré par l'administration. | een model dat de administratie heeft uitgewerkt. |
L'administration intègre les différents rapports annuels des comités | De administratie verwerkt de verschillende jaarverslagen van de |
dans un rapport global, qui est remis au Ministre flamand avant le 1er | comités in een globaal verslag, dat vóór 1 juni van hetzelfde jaar aan |
juin de la même année. | de Vlaamse minister wordt overhandigd. |
Section 4. - Frais de fonctionnement | Afdeling 4. - Werkingskosten |
Art. 17.§ 1er. Conformément à la réglementation en matière de |
Art. 17.§ 1. Het comité kan, conform de reglementering inzake de |
contrôle administratif et budgétaire, le Comité peut effectuer les | administratieve controle en de begrotingscontrole, zonder zich vooraf |
dépenses suivantes, sans s'adresser au préalable au Ministre flamand : | tot de Vlaamse minister te wenden, de volgende uitgaven doen : |
1° règlement de petits montants jusqu'à concurrence de 10 000 francs | 1° betaling van kleine rekeningen tot een bedrag van 10 000 frank voor |
pour l'entretien des locaux; | het onderhoud van de lokalen; |
2° livraison des marchandises et services nécessaires d'urgence et | 2° levering van goederen en diensten die dringend nodig zijn en |
dont le paiement ne peut être remis; | waarvan de betaling niet kan worden uitgesteld; |
3° frais de réunion et d'accueil; | 3° vergader- en ontvangstkosten; |
4° dépenses pour des missions de prévention telles que définies à | 4° uitgaven voor preventieopdrachten als omschreven in artikel 4, 3° |
l'article 4, 3° en 4°, des décrets coordonnés. | en 4°, van de gecoördineerde decreten. |
§ 2. Afin de couvrir les dépenses visées au § 1er, 1° jusqu'à 3° | § 2. Om de uitgaven, genoemd in § 1, 1° tot en met 3°, te dekken, |
inclus, des avances sont annuellement mises à disposition, jusqu'à | worden jaarlijks geldvoorschotten ter beschikking gesteld ten belope |
concurrence d'un montant maximum de 2 000 000 de francs. Pour couvrir | van een bedrag van maximaal 2 000 000 frank. Om de uitgaven, genoemd |
les dépenses visées au § 1er, 4°, des avances annuelles sont mises à | in § 1, 4°, te dekken, worden jaarlijks geldvoorschotten ter |
disposition à concurrence de 200 000 francs par comité. Le Ministre | beschikking gesteld ten belope van 200 000 frank per comité. De |
flamand décide annuellement de la répartition de ces avances entre les | Vlaamse minister beslist jaarlijks over de verdeling van deze |
différents comités. | geldvoorschotten over de verschillende comités. |
Les avances relatives aux dépenses visées au § 1er, 1°, 2° et 3°, sont | De voorschotten, voor de uitgaven vermeld onder § 1, 1°, 2° en 3°, |
imputées aux crédits du budget du Ministère de la Communauté flamande. | worden aangerekend op de kredieten van de begroting van het ministerie |
Les avances précitées sont gérées par l'administration par le biais | van de Vlaamse Gemeenschap. Voornoemde voorschotten worden beheerd op |
d'un compte central d'avances. | de administratie via een centrale geldvoorschottenrekening. |
Les avances afférentes aux dépenses visées au § 1er, 4°, sont imputées | De voorschotten, voor de uitgaven vermeld onder § 1, 4°, worden |
aux crédits du fonds. | aangerekend op de kredieten van het fonds. |
§ 3. L'affectation des avances visées au § 2 doit être justifiée | § 3. Over het gebruik van de in § 2 genoemde geldvoorschotten wordt |
conformément à la législation en vigueur, relative à la Comptabilité | verantwoording afgelegd overeenkomstig de geldende wetgeving op de |
de l'Etat. | Rijkscomptabiliteit. |
§ 4. Un agent de la Communauté flamande est désigné comme ordonnateur. | § 4. Een ambtenaar van de Vlaamse Gemeenschap wordt tot ordonnateur |
Un autre agent de la Communauté flamande est désigné comme comptable | benoemd. Een ander ambtenaar van de Vlaamse Gemeenschap wordt |
spécial. | aangesteld tot buitengewoon rekenplichtige. |
Section 5. - Jetons de présence, indemnités et assurances | Afdeling 5. - Presentiegelden, vergoedingen en verzekeringen |
Art. 18.§ 1er. Le président, les vice-présidents et les membres du |
Art. 18.§ 1. De voorzitter, de ondervoorzitters en de leden van het |
comité peuvent, pour chaque réunion à laquelle ils assistent en tant | comité kunnen per vergadering die ze als lid van het comité, de |
que membre du comité, de la cellule de prévention ou du bureau, ont | preventiecel of het bureau bijwonen, aanspraak maken op : |
droit à : 1° des jetons de présence tel que visé à l'article 9, c), de l'arrêté | 1° een presentiegeld als bedoeld in artikel 9, c), van het besluit van |
du Gouvernement flamand du 27 janvier 1988 portant certaines mesures | de Vlaamse regering van 27 januari 1988 houdende sommige maatregelen |
en vue d'harmoniser les allocations et les jetons de présence accordés | tot harmonisatie van de toelagen en presentiegelden aan |
aux commissaires, aux délégués des finances, aux représentants de | commissarissen, gemachtigden van financiën, afgevaardigden van de |
l'Exécutif flamand, aux présidents et aux membres des commissions | Vlaamse regering, voorzitters en leden van niet-adviserende bijzondere |
spéciales non consultatives ou des conseils d'administration des | commissies of van raden van bestuur van instellingen en ondernemingen |
organismes ou entreprises qui relèvent de l'Exécutif flamand. Ces | die onder de Vlaamse regering behoren. Dat presentiegeld wordt, per |
jetons de présence sont fixés comme suit, par réunion de deux heures | vergadering van minstens twee uren, als volgt vastgesteld : |
au moins : a) pour le président ou son suppléant : 1 500 francs; | a) voor de voorzitter of degene die hem vervangt : 1 500 frank; |
b) pour les vice-présidents et les membres : 1 000 francs. | b) voor de ondervoorzitters en de leden : 1 000 frank. |
Le président, les vice-présidents et les membres peuvent renoncer à | De voorzitter, de ondervoorzitters en de leden kunnen afstand doen van |
leur jeton de présence; | hun presentiegeld; |
2° le remboursement de leurs frais de voyage et de séjour selon les | 2° de terugbetaling van hun reis- en verblijfkosten volgens de normen |
normes applicables aux fonctionnaires de la Communauté flamande. A cette fin, le président est assimilé aux fonctionnaires des rangs 15 et 16, et les vice-présidents et membres aux fonctionnaires des rangs 10 jusqu'à 14 inclus. § 2. Le président, les vice-présidents et les membres du comité sont assurés contre les accidents survenus durant les réunions auxquelles ils assistent en qualité de membre du comité, de la cellule de prévention ou du bureau, ainsi que durant les déplacements pour se rendre à et revenir de ces réunions. § 3. Les personnes qui ont participé en qualité d'expert à une | die gelden voor de ambtenaren van de Vlaamse Gemeenschap. Daarbij wordt de voorzitter gelijkgesteld met ambtenaren van rang 15 en 16 en de ondervoorzitters en de leden met ambtenaren van rang 10 tot en met 14. § 2. De voorzitter, de ondervoorzitters en de leden van het comité worden verzekerd tegen ongevallen tijdens de vergaderingen die ze als lid van het comité, de preventiecel of het bureau bijwonen, alsook op de weg naar en van die vergaderingen. |
réunion, conformément à l'article 13, troisième alinéa, 26, 29 ou 33, | § 3. Personen die overeenkomstig artikel 13, derde lid, 26, 29 of 33, |
peuvent ont droit à des jetons de présence, pour autant qu'elles aient | als deskundige hebben deelgenomen aan een vergadering, kunnen |
participé durant deux heures au moins à la réunion. Leurs frais de | aanspraak maken op een presentiegeld, als ze ten minste twee uur aan |
voyage et de séjour peuvent également être remboursés dans les mêmes | de vergadering hebben deelgenomen. Hun reis- en verblijfkosten kunnen |
conditions que celles déterminées au § 1er. A cet égard, ces personnes | eveneens worden terugbetaald onder dezelfde voorwaarden als bepaald in |
sont assimilées aux membres du comité. | § 1. Zij worden daarvoor gelijkgesteld met de leden van het comité. |
Art. 19.Les membres du comité qui sont membres du personnel du |
Art. 19.Comitéleden, die personeelslid zijn van het ministerie van de |
ministère de la Communauté flamand, n'ont pas droit aux jetons de | Vlaamse Gemeenschap, hebben geen recht op presentiegeld als bedoeld in |
présence tels que visé à l'article 18, § 1er, 1° et § 3, lorsque les | artikel 18, § 1, 1° en § 3, als de vergaderingen plaatshebben tijdens |
réunions se tiennent durant leurs heures de service, les jours où ils | hun diensturen op dagen dat ze geen vakantie- of inhaalverlof hebben |
n'ont pas pris congé ou congé de récupération. | opgenomen. |
Section 6. - Cessation du mandat | Afdeling 6. - Beëindiging van het mandaat |
Art. 20.§ 1er. Le Ministre flamand peut mettre fin au mandat du |
Art. 20.§ 1. De Vlaamse minister kan aan het mandaat van voorzitter, |
président, du vice-président ou d'un membre : | van ondervoorzitter of van lid een einde stellen : |
1° à la demande de l'intéressé; | 1° op verzoek van de betrokkene; |
2° lorsque l'intéressé : | 2° als de betrokkene : |
a) ébranle la confiance du public par son comportement, ou porte | a) door zijn gedrag het vertrouwen van het publiek schokt ofwel de eer |
atteinte à l'honneur ou à la dignité de son mandat; | of de waardigheid van zijn mandaat in opspraak brengt; |
b) ne se conforme pas aux orientations politiques du Gouvernement | b) zich niet gedraagt naar de beleidsbeginselen van de Vlaamse |
flamand en matière d'assistance spéciale à la jeunesse; | regering inzake bijzondere jeugdbijstand; |
c) reste absent, trois fois de suite sans notification préalable ou | c) driemaal na elkaar zonder kennisgeving of gedurende een periode van |
durant une période dépassant trois mois avec ou sans notification | meer dan drie maanden al dan niet met kennisgeving, afwezig is op een |
préalable, des réunions du comité, de la cellule de prévention ou du | vergadering van het comité, de preventiecel of het bureau. |
bureau. § 2. Lorsque le Ministre flamand envisage de mettre fin à un mandat en | § 2. Als de Vlaamse minister overweegt om met toepassing van § 1, 2° |
application du § 1er, 2°, il en informe l'intéressé par lettre | een einde te stellen aan een mandaat, brengt hij de betrokkene daarvan |
recommandée. | op de hoogte via een aangetekende brief. |
L'intéressé peut demander au Ministre flamand d'être entendu dans les | De betrokkene kan binnen vijftien werkdagen, te rekenen vanaf de |
quinze jours ouvrables, à compter de la réception de la lettre. Dans | ontvangst van de brief, de Vlaamse minister verzoeken om door hem te |
ce cas, le Ministre flamand convoquera l'intéressé par écrit dans les quinze jours ouvrables, à compter de la réception de la lettre de ce dernier. La convocation indiquera le lieu et l'heure à laquelle l'intéressé est tenu de se présenter. Lorsque l'intéressé a demandé, en vertu du deuxième alinéa, d'être entendu, le Ministre flamand ne peut mettre fin à son mandat qu'après l'avoir entendu, à moins qu'il/elle n'ait pas donné suite à la convocation. Art. 21.Le Ministre flamand mettra fin d'office au mandat du président, du vice-président ou du membre du comité, lorsque |
worden gehoord. In dat geval roept de Vlaamse minister de betrokkene schriftelijk op binnen vijftien werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van diens schrijven. De oproepingsbrief vermeldt de plaats en het tijdstip waarop de betrokkene zich dient aan te melden. Als de betrokkene overeenkomstig het tweede lid heeft verzocht om te worden gehoord, kan de Vlaamse minister zijn of haar mandaat slechts beëindigen na hem of haar te hebben gehoord, tenzij hij of zij geen passend gevolg heeft gegeven aan de oproeping. Art. 21.De Vlaamse minister stelt ambtshalve een einde aan het mandaat van voorzitter, van ondervoorzitter of van lid van het comité, als de betrokkene zich bevindt in een situatie als bedoeld in artikel |
l'intéressé se trouve dans une situation telle que visée à l'article 9 | 9 of als hij niet meer beantwoordt aan de benoemingsvoorwaarden. |
ou qu'il ne répond plus aux conditions de nomination. | |
Art. 22.Lorsqu'un mandat de président, de vice-président ou de membre |
Art. 22.Als een mandaat van voorzitter, van ondervoorzitter of van |
devient vacant avant son terme, un titulaire sera nommé sans délai, | lid vroegtijdig vacant wordt, dan wordt onverwijld een titularis |
qui achèvera le mandat de son prédécesseur. | benoemd, die het mandaat van zijn voorganger voleindigt. |
CHAPITRE II. - La cellule de prévention | HOOFDSTUK II. - De preventiecel |
Art. 23.Une cellule de prévention est créée au sein du comité. Cette |
Art. 23.In het comité wordt een preventiecel opgericht. Die cel |
cellule se réunit au moins six fois par an. | vergadert minstens zes maal per jaar. |
Art. 24.La cellule de prévention établit un plan de gestion dans |
Art. 24.De preventiecel stelt een beleidsplan op voor meerdere jaren |
lequel elle détermine, dans une perspective pluriannuelle, sa vision, | waarin ze haar visie, de te realiseren doelstellingen en de beoogde |
les objectifs à réaliser et les résultats escomptés, ainsi que les | effecten bepaalt, alsook de te ondernemen acties. Het plan wordt, |
actions à entreprendre. Le plan est actualisé en fonction des | naargelang van de omstandigheden, bijgestuurd. |
circonstances. | |
Art. 25.Le président dirige les travaux de la cellule de prévention. |
Art. 25.De voorzitter leidt de werkzaamheden van de preventiecel. |
Il signe les documents relatifs aux décisions de la cellule de | Hij ondertekent samen met de leidend consulent of een door |
prévention, conjointement avec le conseiller dirigeant ou un membre du | laatstgenoemde aangewezen personeelslid, de documenten met betrekking |
personnel désigné par ce dernier. | tot de beslissingen van de preventiecel. |
En concertation avec le conseiller dirigeant, il détermine les | Hij bepaalt in overleg met de leidend consulent de |
partenariats entre la cellule de prévention et les conseillers chargés | samenwerkingsverbanden tussen de preventiecel en de consulenten die |
des missions visées à l'article 4, 3° et 4° des décrets coordonnés. | met opdrachten zijn belast, als bedoeld in artikel 4, 3° en 4° van de |
gecoördineerde decreten. | |
Art. 26.La cellule de prévention se réunit en présence du conseiller |
Art. 26.De preventiecel vergadert in aanwezigheid van de leidend |
dirigeant, des conseillers dont la mission présente un lien avec les | consulent, de consulenten van wie de taak verband houdt met de te |
points à l'ordre du jour et d'un membre du personnel du secrétariat, à | bespreken agendapunten en een personeelslid van het secretariaat, |
moins que la cellule de prévention n'en décide autrement. | tenzij de preventiecel er anders over beslist. |
Lorsque la cellule de prévention le juge nécessaire, d'autres experts | Als de preventiecel dat nodig vindt, kunnen voor welbepaalde punten |
peuvent être invités pour des points spécifiques. | andere deskundige personen worden uitgenodigd. |
Art. 27.La cellule de prévention délibère et statue valablement dès |
Art. 27.De preventiecel beraadslaagt en beslist op geldige wijze als |
que quatre membres sont présents. | ten minste vier leden aanwezig zijn. |
Art. 28.La cellule de prévention statue sur une base collégiale. |
Art. 28.De preventiecel beslist collegiaal. Alleen als over een |
Faute de consensus sur un point à l'ordre du jour, les décisions sont | bepaald agendapunt geen overeenstemming wordt bereikt, wordt beslist |
adoptées à la majorité simple des suffrages exprimés. | bij gewone meerderheid van stemmen. |
S'il y a partage, la voix du président est prépondérante. | Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
Art. 29.La cellule de prévention peut créer des groupes de travail |
Art. 29.De preventiecel kan werkgroepen oprichten die de opdracht |
qui sont chargés de préparer les discussions et les décisions de la | krijgen de besprekingen en de beslissingen van de cel voor te |
cellule. Des experts externes peuvent également faire partie de ces | bereiden. Van deze werkgroepen kunnen eveneens externe deskundigen |
groupes de travail. | deel uitmaken. |
CHAPITRE III. - Le bureau | HOOFDSTUK III. - Het bureau |
Art. 30.Le bureau se réunit au moins douze fois sur base annuelle. |
Art. 30.Het bureau vergadert minstens twaalf maal per jaar. |
Art. 31.En cas d'urgence, le président peut prendre des décisions au |
Art. 31.De voorzitter kan in dringende gevallen beslissingen nemen |
nom du bureau. | namens het bureau. |
Le président fera rapport sur ces décisions lors de la prochaine | Over die beslissingen brengt de voorzitter op de eerstvolgende |
réunion du bureau. | vergadering van het bureau verslag uit. |
Art. 32.Le président dirige les travaux du bureau. Il signe les documents relatifs aux décisions du bureau, conjointement avec le conseiller dirigeant ou un membre du personnel désigné par ce dernier. Art. 33.Les réunions du bureau se tiennent à huis clos. L'article 13, alinéas deux et trois, s'applique par analogie. Art. 34.Le bureau délibère et statue valablement dès que trois membres sont présents. Si le quorum n'est pas atteint, le comité peut, après une nouvelle convocation écrite, valablement statuer sur le même sujet, dès que deux membres au moins sont présents. |
Art. 32.De voorzitter leidt de werkzaamheden van het bureau. Hij ondertekent samen met de leidend consulent of een door laatstgenoemde aangewezen personeelslid, de documenten met betrekking tot de beslissingen van het bureau. Art. 33.De vergaderingen van het bureau vinden plaats met gesloten deuren. Artikel 13, tweede en derde lid, zijn van overeenkomstige toepassing. Art. 34.Het bureau beraadslaagt en beslist op geldige wijze als ten minste drie leden aanwezig zijn. Als aan die vereiste niet is voldaan, dan kan het bureau na een nieuwe schriftelijke bijeenroeping op geldige wijze over hetzelfde onderwerp beslissen als ten minste twee leden aanwezig zijn. |
Art. 35.Les décisions du bureau sont collégiales. Faute de consensus |
Art. 35.Het bureau beslist collegiaal. Alleen als over een bepaald |
sur un point à l'ordre du jour, les décisions se prennent à la | agendapunt geen overeenstemming wordt bereikt, wordt beslist bij |
majorité simple des suffrages exprimés. | gewone meerderheid van stemmen. |
S'il y a partage, la voix du président est prépondérante. | Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
TITRE III. - Le service social | TITEL III. - De sociale dienst |
CHAPITRE Ier. - Organisation et fonctionnement du service social | HOOFDSTUK I. - Organisatie en werking van de sociale dienst |
Art. 36.§ 1er. Le service social a son siège au comité. |
Art. 36.§ 1. De sociale dienst heeft zijn zetel op het comité. |
§ 2. Sans préjudice de l'application de l'article 41, § 3, alinéa | § 2. Onverminderd de toepassing van artikel 41, § 3, tweede lid van de |
deux, des décrets coordonnés, le conseiller dirigeant veille à | gecoördineerde decreten staat de leidend consulent in voor de |
l'organisation des travaux du service social ainsi qu'à la répartition | organisatie van de werkzaamheden van de sociale dienst en voor de |
des missions entre les conseillers. | taakverdeling tussen de consulenten. |
Le conseiller dirigeant ou un conseiller désigné par ce dernier | De leidend consulent of een door hem aangewezen consulent |
représente le service social dans ses relations externes. | vertegenwoordigt de sociale dienst in zijn externe relaties. |
CHAPITRE II. - Conseillers bénévoles | HOOFDSTUK II. - Vrijwillige consulenten |
Art. 37.Des conseillers bénévoles tels que visés à l'article 41, § 4, des décrets coordonnés, peuvent être adjoints après décision du Ministre flamand, sur présentation motivée du conseiller dirigeant. Art. 38.Dans le cadre de leur mission, la responsabilité civile des conseillers bénévoles doit être assurée. Pour autant que cette responsabilité ne soit pas encore assurée, les frais de la police d'assurance sont à charge du budget de la Communauté flamande. Les conseillers bénévoles peuvent se voir confier des missions partielles, qui sont exécutées sous la direction et la responsabilité du conseiller chargé du dossier. Les conseillers bénévoles ont droit au remboursement de leurs frais de voyage et de séjour dans le cadre de leurs missions, selon les normes qui s'appliquent aux conseillers. |
Art. 37.Vrijwillige consulenten als bedoeld in artikel 41, § 4, van de gecoördineerde decreten, kunnen worden toegevoegd na beslissing van de Vlaamse minister op gemotiveerde voordracht van de leidend consulent. Art. 38.Binnen het kader van hun opdracht dient de burgerlijke aansprakelijkheid van de vrijwillige consulenten verzekerd te zijn. Voorzover die aansprakelijkheid nog niet verzekerd is, zijn de kosten van de verzekeringspolis ten laste van de begroting van de Vlaamse Gemeenschap. Aan de vrijwillige consulenten kunnen deeltaken worden toevertrouwd, die worden uitgevoerd onder de leiding en de verantwoordelijkheid van de consulent die met het dossier is belast. De vrijwillige consulenten hebben recht op terugbetaling van hun reis- en verblijfkosten in het kader van hun opdrachten, volgens de normen die gelden voor de consulenten. |
TITRE IV. - Le secretariat | TITEL IV. - Het secretariaat |
Art. 39.Le secrétariat a son siège au comité. Le secrétariat soutient |
Art. 39.Het secretariaat heeft zijn zetel op het comité. Onder de |
le bon fonctionnement du comité, sous la direction du conseiller | leiding van de leidend consulent ondersteunt het de goede werking van |
dirigeant. | het comité. |
Art. 40.§ 1. Le secrétariat tient un dossier de chaque jeune pour |
Art. 40.§ 1. Op het secretariaat wordt een dossier bijgehouden voor |
lequel le comité organise l'aide. | elke jongere voor wie het comité hulpverlening organiseert. |
§ 2. Selon le cas, le dossier visé au § 1er, comporte les pièces | § 2. Naargelang van het geval bevat het dossier, genoemd in § 1, de |
suivantes : | volgende stukken : |
1° le document ou les documents attestant de l'accord du mineur sur | 1° het stuk of de stukken waaruit de instemming met de vrijwillige |
l'aide volontaire et de l'audition du mineur, tels que visés à | hulpverlening blijkt en de minderjarige werd gehoord, als bedoeld in |
l'article 9, § 2, 3° et 4°, des décrets coordonnés; | artikel 9, § 2, 3° en 4°, van de gecoördineerde decreten; |
2° le screening, le diagnostic, le programme d'aide et l'indication, | 2° de screening, de diagnose, het hulpverleningsprogramma en de |
tels que visés à l'article 47; | indicatiestelling, als bedoeld in artikel 47; |
3° les décisions du bureau; | 3° de beslissingen van het bureau; |
4° la correspondance menée; | 4° de gevoerde briefwisseling; |
5° d'autres renseignements utiles, comme le compte financier du jeune, | 5° andere nuttige gegevens, zoals de financiële rekening van de |
son assurance-maladie et la caisse de compensation des allocations | jongere, zijn ziekteverzekering en de betrokken compensatiekas voor |
familiales concernée; | kinderbijslagen; |
6° les rapports tels que visés à l'article 56, §§ 2 et 3; | 6° de verslagen als bedoeld in artikel 56 §§ 2 en 3; |
7° une copie du plan d'action et des rapports d'évolution établis par | 7° een kopie van het handelingsplan en van de evolutieverslagen die de |
les institutions agréées. | erkende voorzieningen hebben opgemaakt. |
§ 3. Le dossier du jeune est confidentiel. Seules les personnes | § 3. Het dossier van de jongere is vertrouwelijk. Alleen de personen |
associées à l'aide au jeune organisée par le comité et tenues au | die bij de door het comité georganiseerde hulpverlening van de jongere |
secret professionnel, ont accès au dossier. | betrokken zijn en tot het beroepsgeheim gehouden, kunnen toegang krijgen tot het dossier. |
Les personnes dont les données sont sauvegardées dans le dossier, | De personen van wie gegevens zijn opgeslagen in het dossier, alsook de |
ainsi que le mineur lui-même à partir de l'âge de douze ans, ont | minderjarige zelf vanaf de leeftijd van twaalf jaar, hebben evenwel |
toutefois le droit de prendre connaissance des données qui les | het recht kennis te nemen van de gegevens die hen persoonlijk |
concernent personnellement. | betreffen. |
Art. 41.Le secrétariat est chargé de la conservation des dossiers. |
Art. 41.Het secretariaat is belast met de bewaring van de dossiers. |
Les dossiers clôturés sont conservés jusqu'à cinq ans après la date à | Afgesloten dossiers worden bewaard tot vijf jaar na de datum waarop de |
laquelle le jeune concerné a atteint l'âge de la majorité. | betrokken jongere meerderjarig is geworden. |
Art. 42.Le secrétariat tient les rapports et les listes de présence |
Art. 42.Op het secretariaat worden de verslagen en de |
de chaque réunion du comité, de la cellule de prévention ou des | presentielijsten bijgehouden van elke vergadering van het comité, het |
groupes de travail, visés à l'article 29. Ces listes de présence font | bureau, de preventiecel of de werkgroepen, genoemd in artikel 29. Op |
aussi mention des date, ordre du jour, heure de début et fin de la | die presentielijsten worden de datum, de agenda, het uur van begin en |
réunion, ainsi que des noms des personnes présentes. | einde van de vergadering alsook de namen van de aanwezige personen |
Art. 43.Le secrétariat tient un fichier de la correspondance entrante |
vermeld. Art. 43.Op het secretariaat wordt een bestand bijgehouden van de in- |
et sortante. | en uitgaande briefwisseling. |
TITRE V. - l'Aide volontaire | TITEL V. - De vrijwillige hulpverlening |
CHAPITRE Ier. - Principes généraux | HOOFDSTUK I. - Algemene beginselen |
Art. 44.L'aide volontaire dans le cadre de l'assistance spéciale à la |
Art. 44.De vrijwillige hulpverlening binnen de bijzondere |
jeunesse s'appuie sur des principes, méthodiques et cadres de | jeugdbijstand steunt op principes, methodieken en referentiekaders die |
référence qui peuvent être scientifiquement documentés. | wetenschappelijk gedocumenteerd kunnen worden. |
Elle favorise les possibilités des jeunes eux-mêmes, leur | Ze bevordert de eigen mogelijkheden van de jongeren, hun participatie |
participation à l'aide et leur intégration sociale. | in de hulpverlening en hun maatschappelijke integratie. |
Art. 45.L'aide volontaire dans le cadre de l'assistance spéciale à la |
Art. 45.De vrijwillige hulpverlening binnen de bijzondere |
jeunesse se déroule de manière coordonnée et planifiée, dans le | jeugdbijstand verloopt gecoördineerd en planmatig, met respect voor de |
respect de la vie privée et de l'intégrité des parties intéressées et | persoonlijke levenssfeer en de integriteit van de betrokken partijen |
des tiers. | en van derden. |
Elle contribue à la solution aux problèmes formulés par le jeune et sa | Ze draagt bij tot het oplossen van de problemen die de jongere en zijn |
famille. | of haar gezin hebben geformuleerd. |
CHAPITRE II. - Etude de cas | HOOFDSTUK II. - Caseonderzoek |
Art. 46.Sans préjudice de l'application de l'article 4, § 1er, de la |
Art. 46.Onverminderd de toepassing van artikel 4, § 1, van de wet van |
loi du 8 décembre 1992 de protection de la vie privée à l'égard du | 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
traitement de données à caractère personnel, le conseiller chargé du | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, informeert de |
dossier, informe le demandeur d'aide, le jeune ou les personnes | consulent die met het dossier is belast, bij de aanmelding, de |
investies à son égard de l'autorité parentale ou qui en assument la | hulpvrager, de jongere en de personen die over hem of haar het |
ouderlijk gezag uitoefenen of hem of haar onder hun bewaring hebben | |
garde, sur : | over : |
1° les possibilités dans le cadre des soins de première ligne et le | 1° de mogelijkheden binnen de eerstelijnszorg en de werking van de |
fonctionnement de l'assistance spéciale à la jeunesse; | bijzondere jeugdbijstand; |
2° les droits et obligations des parents et des jeunes; | 2° de rechten en de plichten van de ouders en van de jongeren; |
3° la procédure existante en matière de réclamations; | 3° de bestaande klachtenprocedures; |
4° la réglementation relative à la protection de la vie privée. | 4° de regelgeving met betrekking tot de bescherming van de |
De plus, le conseiller informe les personnes précitées sur les | persoonlijke levenssfeer. |
modalités suivantes : | Verder licht de consulent voornoemde personen erover in dat : |
1° l'aide revêt un caractère volontaire durant toute sa durée; | 1° de hulpverlening gedurende het volledig verloop ervan een |
2° lorsque le service social rejette la demande d'aide, celle-ci est | vrijwillig karakter heeft; 2° als de sociale dienst de hulpvraag afwijst, de hulpvraag |
soumise par écrit au bureau; | schriftelijk wordt voorgelegd aan het bureau; |
3° les intéressés peuvent introduire une demande de médiation auprès | 3° de betrokkenen een bemiddelingsverzoek kunnen indienen bij de |
de la commission de médiation compétente. Le conseiller leur fournit | bevoegde bemiddelingscommissie. De consulent geeft hen dan tevens |
par la même occasion des informations sur les modalités d'introduction | inlichtingen over hoe een dergelijk verzoek moet worden ingediend. |
d'une telle demande. | |
Art. 47.Toute décision visant à organiser une aide volontaire dans le |
Art. 47.Elke beslissing om binnen de bijzondere jeugdbijstand |
cadre de l'assistance spéciale à la jeunesse est préparée par un | vrijwillige hulpverlening te organiseren wordt voorbereid door een |
screening, un diagnostic, un programme d'aide et une indication. Dans le screening, le conseiller rassemble un maximum de données pertinentes, plus particulièrement concernant le jeune, sa famille, son école ou sa situation d'emploi, son contexte social plus large et l'aide déjà organisée auparavant. Dans le diagnostic, le conseiller dresse, à l'aide d'un rapport descriptif et conclusif, une image très claire de la situation d'éducation problématique, établissant un rapport adéquat entre la demande d'aide, les problématiques et les repères. Le programme d'aide définit les objectifs poursuivis par l'aide volontaire dans un délai déterminé. L'indication détermine le cadre approprié pour la réalisation du programme d'aide. Abstraction faite de l'offre d'aide existante, elle désigné l'offre d'aide indiquée, dans l'ordre de priorité. Art. 48.Lors de la concrétisation d'une proposition d'aide, de prolongation ou de modification de celle-ci, les principes suivants doivent être respectés, dans l'ordre de préséance : |
screening, een diagnose, een hulpverleningsprogramma en een indicatiestelling. In de screening verzamelt de consulent zoveel mogelijk relevante gegevens, inzonderheid over de jongere, zijn gezin, zijn school of werksituatie, zijn bredere sociale omgeving en de reeds eerder georganiseerde hulpverlening. In de diagnose geeft de consulent door middel van een beschrijvend en een besluitend rapport een duidelijk beeld van de problematische opvoedingssituatie waarbij de hulpvraag, de problematieken en de aangrijpingspunten voor een mogelijke oplossing in een zinvol verband worden gebracht. Het hulpverleningsprogramma vermeldt de doelstellingen die binnen een bepaalde termijn met de vrijwillige hulpverlening worden beoogd. De indicatiestelling bepaalt het aangepaste kader voor de realisatie van het hulpverleningsprogramma. Met abstractie van het bestaande hulpaanbod wordt in volgorde van prioriteit vastgesteld welk hulpaanbod geëigend is. Art. 48.Bij de uitwerking van een voorstel tot hulpverlening, tot verlenging of tot wijziging ervan, worden de onderstaande beginselen, in volgorde van belang in acht genomen : |
1° les personnes directement intéressées sont encouragées à contribuer elles-mêmes à dégager une solution à la situation d'éducation problématique; 2° lorsque des intervenants sont déjà associés à la situation d'éducation problématique, une concertation sera d'abord entamée avec eux, moyennant l'accord des personnes investies à l'égard du mineur de l'autorité parentale et du mineur lui-même à partir de l'âge de quatorze ans; 3° lorsque deux formes d'aide sont jugées tout aussi efficaces, il sera opté pour l'intervention la moins radicale, visant à maintenir le jeune dans son environnement et à assurer l'accompagnement pédagogique et psychosocial du ménage dont il fait partie; 4° lorsqu'il est proposé, par mesure d'exception, de sortir le jeune de son environnement, les données doivent démontrer que la capacité pédagogique de l'environnement naturel n'offrait pas de garanties suffisantes; | 1° de rechtstreeks betrokkenen worden gestimuleerd om zelf bij te dragen tot de oplossing van de problematische opvoedingssituatie; 2° als al hulpverleners bij de problematische opvoedingssituatie zijn betrokken, wordt eerst met hen overleg gepleegd, na akkoord van de personen die over de minderjarige het ouderlijk gezag uitoefenen en van de minderjarige zelf vanaf de leeftijd van veertien jaar; 3° als twee vormen van hulpverlening even doeltreffend worden geacht, wordt de voorkeur gegeven aan de minst ingrijpende tussenkomst, die erop gericht is de jongere in zijn milieu te houden en het gezin waartoe hij behoort pedagogisch te begeleiden en psycho-sociaal te ondersteunen; 4° als uitzonderlijk toch wordt voorgesteld de jongere uit zijn milieu te verwijderen, moet uit de gegevens blijken dat de pedagogische draagkracht van het natuurlijk milieu onvoldoende waarborgen biedt; |
5° lors de la désignation éventuelle d'une institution agréée pouvant | 5° bij de eventuele aanwijzing van een erkende voorziening die met de |
être chargée de l'exécution de l'aide, il convient de tenir compte de | uitvoering van de hulpverlening kan worden belast, moeten de geraamde |
la durée estimée et du coût de l'aide proposée; | duur en de kostprijs van de voorgestelde hulpverlening in acht worden genomen; |
6° si nécessaire, un avis sera émis à l'attention du bureau, | 6° zo nodig wordt aan het bureau een advies gegeven met betrekking tot |
concernant la part contributive du jeune et des personnes qui lui | de bijdrage van de jongere en van de onderhoudsplichtige personen in |
doivent des aliments, dans les frais d'entretien, d'éducation et de | de onderhouds-, opvoedings- en behandelingskosten, rekening houdend |
traitement, compte tenu des arrêtés pris en exécution de l'article 37 | met de besluiten, genomen ter uitvoering van artikel 37 van de |
des décrets coordonnés. | gecoördineerde decreten. |
En cas d'application du point 4°, une action axée sur le ménage doit | Bij toepassing van punt 4° moet een gezinsgerichte werking mogelijk |
être possible, notamment par la réduction de la distance entre le lieu | zijn, onder meer door de beperking van de afstand tussen de plaats van |
d'organisation de l'aide et la résidence du jeune. | uitvoering van de hulpverlening en de verblijfplaats van de jongere. |
Art. 49.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 9, § 2, |
Art. 49.§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel 9, § 2, 2°, van |
2°, des décrets coordonnés, une décision d'octroi de l'aide, de | de gecoördineerde decreten kan een beslissing tot hulpverlening, tot |
prolongation ou de modification de celle-ci, peut consister en : 1° l'organisation d'une aide spécifique, visant à renforcer les capacités du mineur et du ménage dont il fait partie; 2° l'accompagnement durant une année au maximum du mineur ou du ménage dont il fait partie, par une institution agréée, ou, à titre exceptionnel, par le service social; 3° la participation du mineur, le cas échéant avec les personnes investies à son égard de l'autorité parentale ou avec ceux qui en assument la garde, pendant une période de six mois maximum à un projet éducatif, mis sur pied par une organisation qui a conclu à cette fin une convention avec le Ministre flamand; 4° le mineur peut visiter durant une année au maximum une institution | verlenging of tot wijziging ervan, erin bestaan dat : 1° een specifieke hulpverlening wordt georganiseerd, die erop gericht is de draagkracht van de minderjarige en van het gezin waartoe hij behoort, te versterken; 2° voor ten hoogste één jaar de minderjarige en het gezin waartoe hij behoort, wordt begeleid door een erkende voorziening of, bij uitzondering, door de sociale dienst; 3° de minderjarige, eventueel samen met de personen die over hem of haar het ouderlijke gezag uitoefenen of hem of haar onder hun bewaring hebben, voor ten hoogste zes maanden kan deelnemen aan een opvoedend project, georganiseerd door een organisatie die daartoe een overeenkomst heeft afgesloten met de Vlaamse minister; 4° de minderjarige voor ten hoogste één jaar een erkende |
semi-résidentielle agréée; | semi-residentiële voorziening kan bezoeken; |
5° le mineur ayant atteint l'âge de dix-sept ans et disposant de | 5° de minderjarige die de leeftijd van zeventien jaar heeft bereikt en |
revenus suffisants, peut disposer durant une année au maximum d'un | over voldoende inkomsten zal beschikken, voor ten hoogste één jaar |
logement autonome, sous l'accompagnement d'une institution agréée; | zelfstandig kan wonen onder de begeleiding van een erkende voorziening; |
6° le mineur ayant atteint l'âge de dix-sept ans, peut habiter un | 6° de minderjarige die de leeftijd van zeventien jaar heeft bereikt, |
meublé durant une période maximale d'un an, sous la surveillance | voor ten hoogste één jaar onder het permanente toezicht van een |
permanente d'une institution agréée; | erkende voorziening, op kamer kan wonen; |
7° le mineur est mis pour une période maximale de trente jours pour | 7° de minderjarige voor ten hoogste dertig dagen voor onthaal en |
accueil et orientation sous l'accompagnement d'une institution agréée | oriëntatie onder begeleiding van een daartoe erkende voorziening wordt |
à cette fin; | gesteld; |
8° le mineur est mis pour une période maximale de soixante jours pour observation sous l'accompagnement d'une institution agréée à cette fin; 9° le mineur est confié pour une période maximale d'un an à une personne ou un ménage digne de confiance, sous l'accompagnement d'une institution agréée ou, à titre exceptionnel, sous l'accompagnement du service social; 10° le mineur est confié à titre exceptionnel et pour une période maximale d'un an à une institution résidentielle agréée ou à une institution assimilée par le Gouvernement flamand; 11° le mineur est confié pour une période maximale d'un an à un hôpital psychiatrique ou à une section psychiatrique d'un hôpital | 8° de minderjarige voor ten hoogste zestig dagen voor observatie onder de begeleiding van een daartoe erkende voorziening wordt gesteld; 9° de minderjarige voor ten hoogste één jaar wordt toevertrouwd aan een betrouwbaar persoon of gezin, onder de begeleiding van een erkende voorziening of bij uitzondering onder de begeleiding van de sociale dienst; 10° de minderjarige bij uitzondering en voor ten hoogste één jaar wordt toevertrouwd aan een erkende residentiële voorziening of een voorziening die de Vlaamse regering daarmee heeft gelijkgesteld; 11° de minderjarige voor ten hoogste één jaar wordt toevertrouwd aan een psychiatrisch ziekenhuis of aan een psychiatrische afdeling van |
général, lorsque cela s'avère nécessaire après une expertise | een algemeen ziekenhuis, als dat na een psychiatrische expertise |
psychiatrique. | noodzakelijk blijkt. |
§ 2. Les mesures visées au § 1er, prennent fin à l'expiration du délai | § 2. De maatregelen, genoemd in § 1, eindigen na het verstrijken van |
maximum, à moins qu'elles ne soient prolongées chaque fois pour un | de maximumtermijn, tenzij ze worden verlengd telkens voor een termijn |
délai ne pouvant pas dépasser le délai maximum prévu. | die niet langer mag zijn dan de gestelde maximumperiode. |
La mesure visée au § 1er, 3°, ne peut pas être prolongée. Les mesures | De maatregel, genoemd in § 1, 3°, kan niet worden verlengd. De |
visées au § 1er, 7° et 8°, ne peuvent être prolongées qu'une seule | maatregelen, genoemd in § 1, 7° en 8°, kunnen slechts eenmaal worden |
fois. | verlengd. |
CHAPITRE III. - Confirmations par le bureau | HOOFDSTUK III. - Bekrachtigingen door het bureau |
Art. 50.§ 1. Dans les limites des possibilités prévues par la |
Art. 50.§ 1. Het bureau bekrachtigt binnen de mogelijkheden van de |
réglementation, le bureau confirme les propositions écrites du service social concernant : | regelgeving de schriftelijke voorstellen van de sociale dienst over : |
1° les solutions engendrant des effets financiers à charge du fonds, | 1° oplossingsvoorstellen met financiële gevolgen ten laste van het |
tels que visés à l'article 9, § 2, 7°, des décrets coordonnés; | fonds, als bedoeld in artikel 9, § 2, 7°, van de gecoördineerde |
2° les situations d'éducation problématiques qui ont été signalées par | decreten; 2° problematische opvoedingssituaties die werden gemeld door een |
une institution ou une personne ou une famille digne de confiance à | voorziening of een betrouwbaar persoon of gezin aan wie een jongere is |
laquelle le jeune a été confié, conformément à l'article 27, § 3, des | toevertrouwd, overeenkomstig artikel 27, § 3, van de gecoördineerde |
décrets coordonnés; | decreten; |
3° les demandes d'aide prolongée, telle que visée à l'article 30, § 3, | 3° aanvragen voor voortgezette hulpverlening, als bedoeld in artikel 30, § 3, van de gecoördineerde decreten; |
des décrets coordonnés; | 4° hulpverleningsaanvragen die niet kunnen worden ingewilligd of een |
4° les demandes d'aide qui ne peuvent être acceptées ou une offre | hulpverleningsaanbod dat niet kan worden uitgevoerd wegens het |
d'aide qui ne peut être exécutée en raison de l'absence de l'un des | ontbreken van één van de vereiste instemmingen, als bedoeld in artikel |
accords requis, tels que visés à l'article 9, § 2, 3° et 4°, des | 9, § 2, 3° en 4°, van de gecoördineerde decreten; |
décrets coordonnés; | |
5° les demandes d'aide qui ont été rejetées par le service social, | 5° hulpverleningsaanvragen die door de sociale dienst werden |
telles que visées à l'article 9, § 2, 6°, des décrets coordonnés. | afgewezen, als bedoeld in artikel 9, § 2, 6°, van de gecoördineerde |
§ 2. Le bureau statue sans délai, sauf sur une proposition telle que | decreten. § 2. Het bureau neemt onverwijld een beslissing, behalve over een |
visée au § 1er, 2°, qui doit faire l'objet d'une décision conformément | voorstel als bedoeld in § 1, 2°, waarover het beslist overeenkomstig |
à l'article 51, § 2. Il peut toutefois charger le service social de | artikel 51, § 2. Het kan evenwel aan de sociale dienst opdracht geven |
recueillir des informations complémentaires ou d'élaborer une solution | aanvullende informatie in te winnen of een alternatief |
alternative. | oplossingsvoorstel uit te werken. |
Art. 51.§ 1er. L'administration est tenue d'approuver la confirmation |
Art. 51.§ 1. De administratie dient een bekrachtiging door het bureau |
par le bureau d'une solution ayant des effets financiers, lorsqu'il | van een oplossingsvoorstel met financiële gevolgen goed te keuren, als |
s'agit, en application de l'article 49, § 1er, 1°, d'un accueil | het bij toepassing van artikel 49, § 1, 1°, om residentiële opvang |
résidentiel ou de dépenses qui dépassent cumulativement plus de 25 000 | gaat of om uitgaven die samengevoegd meer dan 25 000 frank per jaar |
francs par an. Pour l'accueil résidentiel, l'allocation journalière | bedragen. Voor residentiële opvang bedraagt de toelage per dag |
s'élève au maximum au montant fixé dans l'arrêté d'agrément et de | maximaal het bedrag, vastgesteld in het erkennings- en |
subventionnement pour les personnes privées accueillant des jeunes au | subsidiëringsbesluit voor private personen die jongeren in hun gezin |
sein de leur ménage. | opnemen. |
§ 2. Après que le bureau a pris connaissance de la proposition du | § 2. Nadat het bureau kennis heeft genomen van het voorstel van de |
service social, visée à l'article 50, § 1er, 2°, il décide dans les | sociale dienst, genoemd in artikel 50, § 1, 2°, beslist het binnen |
trente jours calendaires, à compter de la décision du juge de la | dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de beslissing van de |
jeunesse, laquelle des deux mesures suivantes doit être prise : | jeugdrechter, welke van de twee onderstaande beslissingen moeten |
1° l'assistance et l'aide doivent être organisées et confirmées. | worden genomen : 1° bijstand en hulp moet worden georganiseerd en bekrachtigd. |
Le § 1er s'applique également; | § 1 is van overeenkomstige toepassing; |
2° la commission de médiation doit être saisie d'une demande de | 2° een bemiddelingsverzoek moet aanhangig worden gemaakt bij de |
médiation, si l'assistance et l'aide ne peuvent pas être organisées. | bemiddelingscommissie, als bijstand en hulp niet kunnen worden georganiseerd. |
§ 3. Après avoir pris connaissance de la proposition du service | § 3. Nadat het bureau kennis heeft genomen van het voorstel van de |
social, visée à l'article 50, § 1er, 4°, le bureau peut décider | sociale dienst, genoemd in artikel 50, § 1, 4°, kan het beslissen bij |
d'introduire une demande de médiation auprès de la commission de médiation. | de bemiddelingscommissie een bemiddelingsverzoek in te dienen. |
Art. 52.§ 1er. Les décisions prévoyant l'organisation de l'aide et |
Art. 52.§ 1. De beslissingen waarbij het bureau bijstand en hulp |
assistance par l'intermédiaire d'une institution, d'une personne ou | organiseert door tussenkomst van een voorziening, een persoon of |
famille, ou mettant fin à cette assistance et aide, sont notifiées | gezin, of waarbij het een dergelijke bijstand en hulp beëindigt, |
sans délai à l'institution, la personne ou le ménage en question. | worden onverwijld en schriftelijk meegedeeld aan die voorziening, die |
persoon of dat gezin. | |
§ 2. Les décisions du bureau ayant des effets financiers à charge du | § 2. De beslissingen van het bureau met financiële gevolgen ten laste |
fonds sont notifiées sans délai à l'administration. | van het fonds worden onverwijld en schriftelijk meegedeeld aan de |
§ 3. Les décisions du bureau relatives à une demande d'aide telle que | administratie. § 3. De beslissingen van het bureau met betrekking tot een |
visée à l'article 50, § 1er, 3° à 5°, sont notifiées sans délai à la | hulpverleningsaanvraag als bedoeld in artikel 50, § 1, 3° tot 5°, |
worden onverwijld en schriftelijk meegedeeld aan degene die de | |
partie ayant introduit la demande. | aanvraag heeft ingediend. |
§ 4. Les décisions du bureau, visées à l'article 51, § 2, 1°, sont | § 4. De beslissingen van het bureau, genoemd in artikel 51, § 2, 1°, |
notifiées dans les vingt-quatre heures au tribunal de la jeunesse | worden binnen vierentwintig uur per aangetekende brief meegedeeld aan |
compétent, par avis recommandé. | de bevoegde jeugdrechtbank. |
Si le jour suivant la date de la décision est un samedi, dimanche ou | Als de dag die volgt op de beslissing, een zaterdag, zondag of |
un jour férié légal, la décision sera communiquée le jour ouvrable | wettelijke feestdag is, dan wordt de beslissing de eerstvolgende |
suivant. | werkdag meegedeeld. |
§ 5. Dans les vingt-quatre heures suivant la décision du bureau, visée | § 5. Het bemiddelingsverzoek wordt binnen vierentwintig uur na de |
à l'article 51, § 2, 2°, la demande de médiation est communiquée sous | beslissing van het bureau, genoemd in artikel 51, § 2, 2°, per gewone |
pli ordinaire au secrétariat de la commission de médiation compétente, | brief meegedeeld aan het secretariaat van de bevoegde |
ainsi qu'aux personnes directement concernées par la situation | bemiddelingscommissie, alsook aan de personen die rechtstreeks |
d'éducation problématique. Le § 4, alinéa deux, s'applique également. | betrokken zijn bij de problematische opvoedingssituatie. § 4, tweede |
Art. 53.§ 1. Lorsque le bureau a pris une décision, conformément à |
lid is van overeenkomstige toepassing. |
l'article 30, § 4, ou conformément à l'article 37, alinéa deux, des | Art. 53.§ 1. Als het bureau overeenkomstig artikel 30, § 4, of |
décrets coordonnés, concernant la contribution du jeune et des | overeenkomstig artikel 37, tweede lid, van de gecoördineerde decreten |
personnes qui leur doivent des aliments, cette décision est | een beslissing heeft genomen over de bijdrage van de jongere en van de |
communiquée par écrit : | onderhoudsplichtige personen, wordt die schriftelijk meegedeeld aan : |
1° aux personnes redevables de la contribution; | 1° degenen die ze verschuldigd zijn; |
2° à l'administration. | 2° de administratie. |
§ 2. La décision prise par le bureau conformément à l'article 37, | § 2. De beslissing die het bureau overeenkomstig artikel 37, tweede |
lid, van de gecoördineerde decreten heeft genomen over de bestemming | |
alinéa deux, des décrets coordonnés concernant l'affectation à donner | die aan het loon van de jongere zal worden gegeven, wordt schriftelijk |
au salaire du jeune, est communiquée par écrit : | meegedeeld aan : |
1° au jeune; | 1° de jongere; |
2° aux personnes investies à l'égard du jeune de l'autorité parentale | 2° degenen die over de jongere het ouderlijk gezag uitoefenen of hem |
ou qui en assument la garde; | of haar onder hun bewaring hebben; |
3° à l'administration. | 3° de administratie. |
CHAPITRE IV. - Management de cas | HOOFDSTUK IV. - Casemanagement |
Art. 54.§ 1er. Le conseiller chargé du dossier, transmet sans délai |
Art. 54.§ 1. De consulent die met het dossier is belast, bezorgt |
toutes les données utiles à l'institution qui est chargée de | onverwijld alle nuttige gegevens aan de voorziening die met de |
l'exécution de l'aide. | uitvoering van de hulpverlening is belast. |
Il s'agit plus particulièrement des données relatives : | Het betreft in het bijzonder de gegevens die betrekking hebben op : |
1° à la demande initiale d'aide; | 1° de initiële hulpvraag; |
2° au jeune, au ménage dont il/elle fait partie et à son environnement | 2° de jongere, het gezin waartoe hij of zij behoort en zijn bredere |
social plus large; | sociale omgeving; |
3° au diagnostic visé à l'article 47, alinéa trois; | 3° de diagnose, genoemd in artikel 47, derde lid; |
4° à une copie du programme d'aide, visé à l'article 47, alinéa | 4° een kopie van het hulpverleningsprogramma, genoemd in artikel 47, |
quatre. | vierde lid. |
§ 2. Le conseiller visé au § 1er fournit des commentaires oraux sur | § 2. De in § 1 genoemde consulent licht de verstrekte gegevens en de |
les données fournies et les objectifs du programme d'aide. | doelstellingen van het hulpverleningsprogramma mondeling toe. |
De plus, il demande, conformément à l'article 42, alinéa premier, des | Tevens vraagt hij, overeenkomstig artikel 42, eerste lid, van de |
décrets coordonnés, un plan d'action auprès de l'institution, qui | gecoördineerde decreten aan de voorziening een handelingsplan aan, dat |
concrétise l'aide. Il participe à un débat concernant les options en | de inhoudelijke invulling is van de hulpverlening. Hij neemt deel aan |
matière d'exécution de l'aide. | een gesprek inzake de opties betreffende de uitvoering van de |
§ 3. Le plan d'action peut être consulté par les membres du bureau. | hulpverlening. § 3. Het handelingsplan is ter inzage van de leden van het bureau. |
Art. 55.Sans préjudice de l'application de l'article 42, alinéa deux, |
Art. 55.Onverminderd de toepassing van artikel 42, tweede lid, van de |
des décrets coordonnés, le conseiller chargé du dossier veille à | gecoördineerde decreten waakt de met het dossier belaste consulent |
l'exécution de l'aide par le biais : | over de uitvoering van de hulpverlening door : |
1° de contacts réguliers avec l'institution, la personne ou la famille | 1° een regelmatig contact met de voorziening, de persoon of het gezin, |
chargée de l'exécution de l'aide; | belast met de uitvoering van de hulpverlening; |
2° d'un contrôle régulier des rapports que l'institution concernée est | 2° een regelmatig nazicht van de verslagen die de betrokken |
tenue de transmettre au service social conformément aux dispositions | voorziening aan de sociale dienst dient over te maken overeenkomstig |
de l'arrêté d'agrément et de subventionnement; | de bepalingen van het erkennings- en subsidiëringsbesluit; |
3° d'entretiens réguliers avec les autres parties intéressées; | 3° een regelmatig onderhoud met de andere betrokken partijen; |
4° d'une évaluation régulière du déroulement de l'aide selon le | 4° een regelmatige evaluatie van het verloop van de hulpverlening |
programme d'aide, en concertation avec les autres parties intéressées. | volgens het hulpverleningsprogramma, in samenspraak met de andere betrokken partijen. |
Art. 56.§ 1er. Les rapports d'évolution rédigés par les institutions |
Art. 56.§ 1. De evolutieverslagen die de erkende voorzieningen hebben |
agréées sont portés à la connaissance du bureau. | opgemaakt zijn ter kennis van het bureau. |
§ 2. Le conseiller chargé du dossier fait rapport au bureau sur le | § 2. De met het dossier belaste consulent brengt bij het bureau |
déroulement de l'aide : | verslag uit over het verloop van de hulpverlening : |
1° avant l'expiration des délais visés à l'article 49; | 1° vóór het verstrijken van de in artikel 49 genoemde termijnen; |
2° dès que les personnes visées à l'article 9, § 1er, 3° et 4°, des | 2° zodra de in artikel 9, § 1, 3° en 4°, van de gecoördineerde |
décrets coordonnés, ne marquent plus leur accord sur l'aide | decreten genoemde personen niet meer instemmen met de vrijwillige |
volontaire; | hulpverlening; |
3° en cas de modification des circonstances ou d'événements graves. | 3° bij gewijzigde omstandigheden of bij ernstige gebeurtenissen. |
§ 3. S'il y a lieu, le conseiller visé au § 1er formule des | § 3. Als daartoe aanleiding bestaat, formuleert de in § 1 genoemde |
propositions à l'attention du bureau, visant à prolonger, modifier ou | consulent voorstellen aan het bureau tot verlenging, wijziging of |
retirer les décisions d'aide volontaire. | intrekking van de beslissingen tot vrijwillige hulpverlening. |
Art. 57.Le programme d'aide, visé à l'article 47, alinéa quatre, est |
Art. 57.Het hulpverleningsprogramma, genoemd in artikel 47, vierde |
mis à jour : | lid, wordt bijgestuurd : |
1° sur la base des données énumérées à l'article 55; | 1° op grond van de gegevens, genoemd in artikel 55; |
2° conformément aux décisions du bureau de prolonger ou de modifier | 2° overeenkomstig de beslissingen van het bureau tot verlenging of tot |
l'aide. | wijziging van de hulpverlening. |
Art. 58.Lorsque le mineur a un ou plusieurs carnets d'épargne, le |
Art. 58.Als de minderjarige één of meer spaarboekjes heeft, moet bij |
conseiller chargé du dossier est tenu d'informer, lors de la cessation | het beëindigen van de hulpverlening de consulent die met het dossier |
de l'aide, les parents ou le représentant légal du mineur et à partir | is belast, de ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van de |
de l'âge de douze ans, le mineur lui-même de l'existence de ces | minderjarige - en vanaf de leeftijd van twaalf jaar, de minderjarige |
carnets d'épargne. | zelf - van het bestaan van die spaarboekjes inlichten. |
TITRE VI. - Dispositions finales | TITEL VI. - Slotbepalingen |
Art. 59.L'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 1991 portant |
Art. 59.Het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 1991 houdende |
organisation et fonctionnement des comités d'aide spéciale à la | organisatie en werkwijze van de comités voor bijzondere jeugdzorg, van |
jeunesse, des services sociaux d'assistance spéciale à la jeunesse et | de sociale diensten voor bijzondere jeugdbijstand en van de |
des secrétariats administratifs au besoin des comités d'aide spéciale | administratieve secretariaten ten behoeve van de comités voor |
à la jeunesse, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mars 1993, est abrogé. | bijzondere jeugdzorg, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 3 maart 1993, wordt opgeheven. |
Les arrêtés ministériels, pris en exécution de l'arrêté visé à | De ministeriële besluiten, genomen ter uitvoering van het in het |
l'alinéa premier, restent en vigueur jusqu'à leur abrogation. | eerste lid bedoelde besluit, blijven van kracht totdat ze worden |
Art. 60.Le Ministre flamand, ayant l'aide aux personnes dans ses |
opgeheven. Art. 60.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions détermine la date d'entrée en vigueur de chaque | stelt voor iedere bepaling van dit besluit de datum van |
disposition du présent arrêté. | inwerkingtreding vast. |
Art. 61.Le Ministre flamand, ayant l'aide aux personnes dans ses |
Art. 61.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 décembre 1998. | Brussel, 8 december 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand, de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |