Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 07/09/2018
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'établissement d'une garantie communautaire dans le cadre du programme DBFM spécifique d'un projet "
Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'établissement d'une garantie communautaire dans le cadre du programme DBFM spécifique d'un projet Besluit van de Vlaamse Regering houdende de instelling van een gemeenschapswaarborg in het kader van het projectspecifieke DBFM-programma
AUTORITE FLAMANDE 7 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'établissement d'une garantie communautaire dans le cadre du programme DBFM spécifique d'un projet LE GOUVERNEMENT FLAMAND, VLAAMSE OVERHEID 7 SEPTEMBER 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de instelling van een gemeenschapswaarborg in het kader van het projectspecifieke DBFM-programma DE VLAAMSE REGERING,
Vu le décret du 25 novembre 2016 relatif au financement alternatif de Gelet op het decreet van 25 november 2016 betreffende de alternatieve
l'infrastructure scolaire par le biais de conventions DBFM spécifiques financiering van schoolinfrastructuur via projectspecifieke
d'un projet, l'article 24 ; DBFM-overeenkomsten, artikel 24;
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
donné le 11 juin 2018 ; begroting, gegeven op 11 juni 2018;
Vu l'avis 63.746/1/V du Conseil d'Etat, donné le 23 juillet 2018, en Gelet op advies 63.746/1/V van de Raad van State, gegeven op 23 juli
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement ; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder:

1° AGION : l'« Agentschap voor Infrastructuur in het Onderwijs » 1° AGION: het Agentschap voor Infrastructuur in het Onderwijs;
(Agence de l'Infrastructure dans l'Enseignement) ;
2° date de mise à disposition : date à laquelle le certificat de mise 2° beschikbaarheidsdatum: de datum waarop onder een DBFM-overeenkomst
à disposition pour un établissement est délivré en vertu d'une convention DBFM ; het beschikbaarheidscertificaat voor een instelling wordt afgegeven;
3° convention DBFM : la convention, visée à l'article 2, 2° du décret, 3° DBFM-overeenkomst: de overeenkomst, vermeld in artikel 2, 2°, van
conclue par un pouvoir organisateur avec une société de projet à het decreet, die een inrichtende macht sluit met een
l'égard d'un établissement ; projectvennootschap met betrekking tot een instelling;
4° subvention DBFM : la subvention visée à l'article 3 du décret ; 4° DBFM-toelage: de toelage, vermeld in hoofdstuk 3 van het decreet;
5° décret : le décret du 25 novembre 2016 relatif au financement 5° decreet: het decreet van 25 november 2016 betreffende de
alternatif de l'infrastructure scolaire par le biais de conventions alternatieve financiering van schoolinfrastructuur via
DBFM spécifiques d'un projet ; projectspecifieke DBFM-overeenkomsten;
6° montant garanti : le montant égal à la perte effectivement subie 6° gewaarborgd bedrag: het bedrag dat gelijk is aan het verlies dat de
par la société de projet du fait du non-paiement par le pouvoir projectvennootschap effectief geleden heeft doordat de betrokken
organisateur concerné de ses obligations garanties, diminuée des inrichtende macht haar gewaarborgde verplichtingen, verminderd met de
montants que la société de projet peut récupérer le cas échéant auprès bedragen die de projectvennootschap in voorkomend geval op de
du pouvoir organisateur ; inrichtende macht kan verhalen, niet heeft betaald;
7° obligations garanties : les obligations financières d'un pouvoir 7° gewaarborgde verplichtingen: de financiële verplichtingen van een
organisateur au titre d'une convention DBFM à l'égard d'un inrichtende macht onder een DBFM-overeenkomst met betrekking tot een
établissement, y compris les indemnités de cessation et les intérêts instelling, inclusief de beëindigingsvergoedingen en
de retard, si elles ne sont pas couvertes par une subvention DBFM ; verwijlinteresten, als ze niet gedekt worden door een DBFM-toelage;
8° pouvoir organisateur : le pouvoir organisateur d'un ou plusieurs 8° inrichtende macht: de inrichtende macht van een of meer
établissements qui sont créés dans le cadre du programme DBFM tel que instellingen die worden opgericht in het kader van het DBFM-programma,
fixé au décret ; zoals bepaald in het decreet;
9° établissement : un bâtiment que la société de projet conçoit, 9° instelling: een gebouw dat de projectvennootschap ontwerpt, bouwt,
construit, finance et met à disposition pour une durée de trente ans, financiert en ter beschikking stelt gedurende dertig jaar, samen met
ainsi que tout ce qui en fait partie suivant les spécifications alles wat daartoe behoort volgens de outputspecificaties en het
d'output et le projet, y compris les terrains, à l'exclusion du ontwerp, waaronder de gronden, met uitsluiting van de ondergrond, die
sous-sol, indiqués par un numéro cadastral, ainsi que le premier équipement ; zijn aangeduid met kadastraal nummer, alsook de eerste uitrusting;
10° Ministre: le Ministre flamand chargé de l'enseignement ; 10° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs;
11° société de projet : la société visée à l'article 2, 6°, du décret. 11° projectvennootschap: de vennootschap, vermeld in artikel 2, 6°,

Art. 2.La garantie communautaire est octroyée, suivant les modalités

van het decreet.

Art. 2.De gemeenschapswaarborg wordt, op de wijze bepaald in dit

prévues par le présent arrêté, à la société DBFM pour le paiement par besluit, verleend aan de projectvennootschap voor de betaling door de
le pouvoir organisateur de ses obligations garanties. La garantie inrichtende macht van haar gewaarborgde verplichtingen. De
communautaire s'applique à compter de la date de mise à disposition gemeenschapswaarborg geldt vanaf de beschikbaarheidsdatum gedurende de
pendant le délai de mise à disposition de trente ans prévue par la dertigjarige beschikbaarheidstermijn onder de betreffende
convention DBFM. DBFM-overeenkomst.
Par dérogation à l'alinéa 1er, les indemnités dues par le pouvoir In afwijking van het eerste lid worden de vergoedingen die een
organisateur pour ses manquements avant la date de mise à disposition inrichtende macht verschuldigd is voor haar tekortkomingen voorafgaand
sont garanties si le pouvoir organisateur est impliqué dans une aan de beschikbaarheidsdatum, gewaarborgd als de inrichtende macht
procédure de réorganisation judiciaire telle que visée au titre V du zich in een procedure van gerechtelijke reorganisatie zoals bedoeld in
livre XX du Code de droit économique. titel V van boek XX van het Wetboek van economisch recht bevindt.
Les autres indemnités et frais, dont les frais de recouvrement et Andere vergoedingen en kosten, waaronder de invorderings- en
d'éviction, ne sont pas garantis. uitwinningskosten, worden niet gewaarborgd.

Art. 3.Pour que le paiement des obligations garanties entre dans le

Art. 3.Om de betaling van de gewaarborgde verplichtingen onder de

champ d'application de la garantie communautaire, la société de toepassing van de gemeenschapswaarborg te brengen, richt de
projet, dès que possible après la signature de la convention DBFM, projectvennootschap, zo spoedig mogelijk nadat de DBFM-overeenkomst
envoie une demande à AGION par lettre recommandée contre récépissé. ondertekend is, een verzoek per aangetekende brief tegen
Cette demande précise clairement les obligations garanties pour ontvangstbewijs in die zin aan AGION. Uit dat verzoek blijkt duidelijk
lesquelles la société de projet sollicite la garantie communautaire. voor welke gewaarborgde verplichtingen de projectvennootschap de
gemeenschapswaarborg aanvraagt.
Dans la demande, la société de projet mentionne au moins les In het verzoek vermeldt de projectvennootschap minstens de volgende
informations suivantes : gegevens:
1° les données d'identification du pouvoir organisateur et de la 1° de identificatiegegevens van de inrichtende macht en de
société de projet ; projectvennootschap;
2° la référence de l'établissement ; 2° de referentie van de instelling;
3° la référence de la convention DBFM ; 3° de referentie van de DBFM-overeenkomst;
4° une copie de la convention DBFM. 4° een kopie van de DBFM-overeenkomst.
AGION vérifie dans les vingt jours ouvrables suivant la réception de la demande si celle-ci contient suffisamment d'informations et si elle est correcte. Le silence d'AGION pendant ou après ce délai vaut approbation et est également formellement notifié au demandeur. Dans l'autre cas, la demande est refusée et le motif du refus sera communiqué dans les vingt jours ouvrables suivant la réception de la demande par AGION à la société de projet. Cette dernière peut alors soumettre une nouvelle demande à AGION dans un délai de dix jours ouvrables. Sur la base des informations périodiques fournies par AGION, le chef du Département des Finances et du Budget promulgue un arrêté sur la garantie comportant les obligations garanties par convention DBFM. AGION gaat binnen twintig werkdagen na ontvangst van het verzoek na of het voldoende informatie bevat en correct is . Het stilzwijgen van AGION gedurende die termijn of na afloop ervan geldt als goedkeuring en dit wordt ook formeel gemeld aan de aanvrager. In het andere geval wordt het verzoek geweigerd en wordt binnen twintig werkdagen nadat AGION het verzoek heeft ontvangen, de reden van de weigering meegedeeld aan de projectvennootschap. Die kan vervolgens binnen de tien werkdagen een nieuw verzoek indienen bij AGION. Op basis van de periodieke informatie die AGION bezorgt, vaardigt het hoofd van het Departement Financiën en Begroting een waarborgbesluit uit dat per DBFM-overeenkomst de gewaarborgde verplichtingen omvat. Als de voorwaarden om de waarborg toe te kennen, niet zijn vervuld,
Si les conditions d'octroi de la garantie ne sont pas remplies, le stelt het Departement Financiën en Begroting de projectvennootschap
Département des Finances et du Budget en informe sans délai la société daarvan onmiddellijk op de hoogte met een aangetekende brief, met
de projet par lettre recommandée, avec mention du motif du refus. Une vermelding van de motivering voor de weigering. Een kopie daarvan
copie de ce document est en même temps envoyée à AGION par courrier ordinaire. wordt op hetzelfde moment met een gewone brief naar AGION gestuurd.

Art. 4.Chaque trimestre, AGION fournit au Département des Finances et

Art. 4.Per kwartaal bezorgt AGION aan het Departement Financiën en

du Budget une liste des conventions DBFM qu'elle a reçues, pour Begroting een lijst van de DBFM-overeenkomsten die het heeft
lesquelles la date de mise à disposition tombe dans ce trimestre. ontvangen, waarvoor de beschikbaarheidsdatum gelegen is in dat
Après ajustement selon la valeur indiquée par AGION conformément aux kwartaal. Na aanpassing volgens de waarde die AGION heeft opgegeven
dispositions de la convention DBFM, le chef du Département des overeenkomstig de bepalingen in de DBFM-overeenkomst, verklaart het
Finances et du Budget déclare, dans les dix jours ouvrables suivant la hoofd van het Departement Financiën en Begroting binnen tien werkdagen
réception des informations visées à l'alinéa 1er, les engagements na de ontvangst van de informatie, vermeld in het eerste lid, de
repris dans les arrêtés sur la garantie visés à l'article 3, alinéa 4, verbintenissen die zijn opgenomen in de waarborgbesluiten, vermeld in
éligibles à bénéficier de l'exécution de la garantie. artikel 3, vierde lid, vatbaar voor waarborguitvoering.
Le Département des Finances et du Budget fournit une copie de la liste Het Departement Financiën en Begroting bezorgt een afschrift van de
des conventions DBFM déclarées éligibles à bénéficier de la garantie, lijst van de DBFM-overeenkomsten die voor waarborguitvoering vatbaar
dans les dix jours ouvrables suivant la réception des informations verklaard zijn, binnen tien werkdagen na de ontvangst van de
visées à l'alinéa 1er, par lettre recommandée à la société de projet informatie, vermeld in het eerste lid, met een aangetekende brief aan
respective et par courrier ordinaire à AGION. de respectieve projectvennootschap en met een gewone brief aan AGION.

Art. 5.Pour l'octroi de la garantie communautaire aux obligations

Art. 5.Voor de toekenning van de gemeenschapswaarborg voor de

garanties, visées à l'article 2, aucune prime de garantie telle que gewaarborgde verplichtingen, vermeld in artikel 2, is geen
visée à l'article 8 du décret du 7 mai 2004 contenant des dispositions waarborgpremie verschuldigd als vermeld in artikel 8 van het decreet
relatives à la gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake kas-, schuld- en
de la Communauté flamande et de la Région flamande n'est due. waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest.

Art. 6.§ 1er. Les obligations garanties sont exigibles au moment où

Art. 6.§ 1. De gewaarborgde verplichtingen zijn opeisbaar op het

le pouvoir organisateur n'a pas procédé au paiement, conformément aux ogenblik dat de inrichtende macht niet tot betaling is overgegaan,
dispositions de la convention DBFM. zoals vastgesteld overeenkomstig de bepalingen in de
DBFM-overeenkomst.
§ 2. Les montants exigibles sont majorés, à compter de la date § 2. De opeisbare bedragen worden, vanaf de datum van opeisbaarheid
d'exigibilité jusqu'à la date de paiement au titre de la garantie tot de datum van betaling onder de gemeenschapswaarborg, verhoogd met
communautaire, des intérêts de retard calculés au taux contractuel.

Art. 7.Il est interdit à la société de projet, sous peine d'échéance d'office de la garantie communautaire, d'apporter quelle modification ou quel complément que ce soit aux droits ou obligations relatifs aux obligations garanties, sans avoir reçu à cet effet l'autorisation préalable et écrite du Ministre. Si la modification ou le complément entraîne une extension de la garantie communautaire, celle-ci ne peut être appliquée qu'après réception d'un arrêté adapté sur la garantie promulgué par le Ministre, dans les limites de l'autorisation qui lui est accordée par le Parlement flamand. Tout ajustement du montant garanti en raison de circonstances qui, conformément à la convention DBFM, donnent lieu à une indemnité supplémentaire fait l'objet d'un avenant à l'arrêté sur la garantie du chef du Département des Finances et du Budget, dans le respect de la procédure prévue à l'article 3, sans qu'une autorisation écrite préalable du Ministre soit requise.

de verwijlinteresten die berekend zijn tegen de contractuele rentevoet.

Art. 7.Het is de projectvennootschap verboden, op straffe van verval van de gemeenschapswaarborg van rechtswege, om een wijziging of aanvulling van de rechten of verplichtingen met betrekking tot de gewaarborgde verplichtingen overeen te komen, zonder dat ze daarvoor de voorafgaande en schriftelijke toestemming van de minister heeft gekregen. Als de wijziging of aanvulling een uitbreiding van de gemeenschapswaarborg met zich meebrengt, kan ze alleen worden doorgevoerd nadat de projectvennootschap een aangepast waarborgbesluit heeft ontvangen dat de minister heeft uitgevaardigd, binnen de grenzen van de machtiging, verleend door het Vlaams Parlement. Een aanpassing van het gewaarborgd bedrag als gevolg van omstandigheden die overeenkomstig de DBFM-overeenkomst aanleiding geven tot een bijkomende vergoeding, maken het voorwerp uit van een addendum bij het waarborgbesluit van het hoofd van het Departement Financiën en Begroting met inachtneming van de procedure bepaald in artikel 3, zonder dat de voorafgaande schriftelijke toestemming van de Minister is vereist.

Art. 8.Si une société de projet souhaite appeler une garantie

Art. 8.Als een projectvennootschap een gemeenschapswaarborg die haar

communautaire qui lui a été octroyée, elle est tenue de le faire par is verleend, wil afroepen, moet ze dat met een aangetekende brief
lettre recommandée contre récépissé. AGION doit recevoir cette lettre tegen ontvangstbewijs doen. AGION moet die aangetekende brief
recommandée dans un délai de six mois à compter de la date à laquelle ontvangen binnen een periode van zes maanden na de datum waarop de
la société de projet a rendu exigibles les obligations garanties projectvennootschap de gewaarborgde verplichtingen die onder de
couvertes par la garantie communautaire. La société de projet envoie toepassing van de gemeenschapswaarborg vallen, opeisbaar heeft
simultanément une copie de l'appel par courrier recommandé au gesteld.. De projectvennootschap stuurt gelijktijdig een kopie van de
Département des Finances et du Budget. afroep aangetekend naar het Departement Financiën en Begroting.
Pour l'application de l'alinéa précédent, les obligations garanties Voor de toepassing van het vorige lid gelden de onder de toepassing
par la garantie communautaire sont réputées exigibles au moment où : van de gemeenschapswaarborg gewaarborgde verplichtingen als opeisbaar
gesteld, op het ogenblik dat:
1° le pouvoir organisateur se trouve dans une situation telle que 1° de inrichtende macht zich in een situatie bevindt als vermeld in
visée à l'article 2, alinéa 2 ; artikel 2, tweede lid;
2° un tribunal, éventuellement en référé, a décidé que le pouvoir 2° een rechtbank, eventueel in kortgeding, beslist heeft dat de
organisateur doit effectuer le paiement à la société de projet et le inrichtende macht tot betaling aan de projectvennootschap moet
pouvoir organisateur n'a pas effectué ce paiement dans les quinze overgaan en de inrichtende macht binnen vijftien kalenderdagen na de
jours calendaires après le prononcé ; uitspraak niet tot die betaling is overgegaan;
3° le paiement à la société de projet est incontestablement établi par 3° de betaling aan de projectvennootschap onbetwistbaar vaststaat door
un agrément, de sorte que la procédure visée au point 2° n'est pas een erkenning, waardoor de procedure, vermeld in punt 2°, niet is
requise. vereist.
L'annexe à la lettre recommandée visée à l'alinéa 1er doit contenir au In de bijlage bij de aangetekende brief, vermeld in het eerste lid,
moins les informations suivantes, à peine de nullité de l'appel : moeten op straffe van nietigheid van de afroep minstens de volgende
gegevens worden vermeld:
1° le calcul de la liquidation demandée ; 1° de berekening van de gevraagde betaalbaarstelling;
2° le numéro de compte bancaire auquel un éventuel paiement provisoire 2° het bankrekeningnummer waarop een eventuele voorlopige betaling
doit être versé ; moet worden uitbetaald;
3° l'arrêté sur la garantie autorisant la garantie communautaire et 3° het waarborgbesluit waarbij de gemeenschapswaarborg is toegestaan,
les éventuels compléments ou avenants ; en eventuele aanvullingen daarop of addenda daarbij;
4° les lettres ou documents sommant le pouvoir organisateur de payer 4° de brieven of stukken waarbij de inrichtende macht wordt aangemaand
et le mettant en demeure, dans lesquels le pouvoir organisateur a tot betaling en in gebreke wordt gesteld, waarbij de inrichtende macht
éventuellement reconnu la dette à la société de projet ou par lesquels de schuld aan de projectvennootschap eventueel heeft erkend, of
la convention d'emprunt ou une autre opération est résiliée et le waarbij de leningsovereenkomst of een andere verrichting wordt
solde débiteur est rendu exigible. opgezegd en het debetsaldo opeisbaar wordt gesteld.

Art. 9.§ 1er. Après réception d'un appel conformément à l'article 8,

Art. 9.§ 1. Nadat AGION een afroep overeenkomstig artikel 8 heeft

AGION examine si l'appel remplit formellement les conditions du ontvangen, onderzoekt het of die afroep formeel voldoet aan de
présent arrêté et si le montant de l'appel a été correctement calculé. voorwaarden van dit besluit en het bedrag van de afroep correct is
§ 2. Pour ces vérifications, AGION dispose d'un délai de quinze jours berekend. § 2. AGION beschikt voor die verificaties over een periode van
calendaires à compter de la date de réception de l'appel à la garantie vijftien kalenderdagen vanaf de datum van ontvangst van de afroep van
communautaire. Elle peut demander à la société de projet toutes les de gemeenschapswaarborg. Het kan aan de projectvennootschap alle
informations complémentaires qu'elle estime nécessaires pour procéder bijkomende inlichtingen vragen die het nodig acht om de verificatie te
à la vérification. La société de projet doit fournir ces informations verrichten. De projectvennootschap moet die bijkomende inlichtingen
complémentaires dans les sept jours calendaires. A partir du moment où binnen zeven kalenderdagen verschaffen. Vanaf het ogenblik waarop
des informations complémentaires sont demandées jusqu'à leur bijkomende inlichtingen worden gevraagd tot het moment waarop ze
réception, la période de vérification est suspendue, AGION disposant ontvangen zijn, wordt de verificatietermijn opgeschort waarbij AGION
encore d'au moins sept jours calendaires après avoir reçu les nadat het de inlichtingen heeft ontvangen, nog minstens zeven
informations. En tout cas, AGION donne un avis dans les trente jours kalenderdagen heeft. AGION adviseert in elk geval binnen dertig
calendaires à compter de la date de l'appel de la garantie kalenderdagen vanaf de datum van de afroep van de gemeenschapswaarborg
communautaire, conformément à l'article 8. overeenkomstig artikel 8.
Passé ce délai, AGION transmet le dossier et son avis au Ministre dans Nadat de termijn verstreken is, bezorgt AGION het dossier met zijn
les deux jours ouvrables. advies binnen twee werkdagen aan de minister.

Art. 10.§ 1er. Le Ministre dispose d'un délai de trente jours à

Art. 10.§ 1. De minister beschikt over een termijn van dertig dagen

compter de la date de réception de l'avis d'AGION, conformément aux vanaf de datum van ontvangst van het advies van AGION, overeenkomstig
dispositions de la convention DBFM, pour décider de la liquidation de bepalingen in de DBFM-overeenkomst, om te beslissen over de
d'une garantie communautaire appelée. betaalbaarstelling van een afgeroepen gemeenschapswaarborg.
A défaut d'une réponse du Ministre et après l'échéance du délai Het stilzwijgen van de minister binnen en na afloop van de voormelde
précité de trente jours, l'approbation de la demande de liquidation termijn van dertig dagen geldt als impliciete goedkeuring van de vraag
d'une garantie communautaire appelée est considérée comme étant implicite. tot betaalbaarstelling van een afgeroepen gemeenschapswaarborg.
Le Ministre ne peut prendre la décision de refuser la liquidation De minister kan de beslissing om de betaalbaarstelling van een
d'une garantie communautaire appelée que si la société de projet a afgeroepen gemeenschapswaarborg te weigeren, alleen nemen als de
fait intentionnellement des déclarations incorrectes ou a agi de projectvennootschap met opzet onjuiste verklaringen heeft afgelegd of
mauvaise foi. te kwader trouw heeft gehandeld.
§ 2. Après qu'il a été décidé de rendre la garantie communautaire § 2. Nadat beslist is om de gemeenschapswaarborg betaalbaar te
exigible, la Communauté flamande transfère, dans un délai de deux mois stellen, schrijft de Vlaamse Gemeenschap binnen twee maanden na de
à compter de la date à laquelle cette décision a été prise, le montant datum waarop die beslissing is genomen, het overeenkomstig artikel 6,
ajusté conformément à l'article 6, alinéa 2, au compte bancaire de la § 2 aangepaste bedrag over op de bankrekening van de
société de projet ou du mandataire indiqué dans la demande. Le cas projectvennootschap of van de gemachtigde afgevaardigde die aangegeven
échéant, le paiement de la garantie communautaire à la société de is in het verzoek. In voorkomend geval wordt de uitbetaling van de
projet est imputé aux crédits du Domaine politique de l'Enseignement gemeenschapswaarborg aan de projectvennootschap aangerekend op de
et de la Formation. kredieten van het beleidsdomein Onderwijs en Vorming.
§ 3. La liquidation d'une garantie communautaire ne libère pas le § 3. De betaalbaarstelling van een gemeenschapswaarborg bevrijdt de
pouvoir organisateur et la société de projet des autres engagements inrichtende macht en de projectvennootschap niet van hun overige
qu'ils ont pris l'un envers l'autre en vertu de la convention DBFM en verbintenissen tegenover elkaar, die voortvloeien uit de
question. DBFM-overeenkomst in kwestie.
§ 4. Sans préjudice de l'application d'autres dispositions légales, § 4. Met behoud van de toepassing van andere wettelijke, reglementaire
réglementaires et contractuelles, la Communauté flamande réclamera, en en contractuele bepalingen zal, in geval van uitbetaling van een
cas de paiement d'une garantie communautaire, la garantie payée - le gemeenschapswaarborg, de Vlaamse Gemeenschap de uitbetaalde waarborg,
cas échéant majorée des intérêts de retard - au pouvoir organisateur in voorkomend geval verhoogd met de verwijlinteresten, terugvorderen
garanti. Les intérêts de retard sont calculés au taux d'intérêt bij de gewaarborgde inrichtende macht. De verwijlinteresten worden
berekend tegen de contractuele rentevoet die van toepassing is op de
contractuel applicable à l'engagement principal contractuel, à compter contractuele hoofdverbintenis vanaf de datum van de uitbetaling van de
gemeenschapswaarborg.
de la date de paiement de la garantie communautaire. Bij de uitbetaling van de gemeenschapswaarborg treedt de Vlaamse
Lors du paiement de la garantie communautaire, la Communauté flamande Gemeenschap voor het uitbetaalde bedrag van rechtswege in de rechten,
est subrogée de plein droit dans les droits, actions en justice et rechtsvorderingen en zekerheden van de projectvennootschap. De
sûretés de la société de projet pour le montant versé. La subrogation voormelde indeplaatsstelling gebeurt overeenkomstig de bepalingen in
précitée se fait conformément aux dispositions de la convention DBFM. de DBFM-overeenkomst.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

suivant l'expiration d'un délai de dix jours, qui prend cours le jour die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen, die
après sa publication au Moniteur belge. ingaat op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 12.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses

Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs is belast met

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 7 septembre 2018. Brussel, 7 september 2018.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
La Ministre flamande de l'Enseignement, De Vlaamse minister van Onderwijs,
H. CREVITS H. CREVITS
^