Arrêté du Gouvernement flamand complétant le Code pour la publicité et le sponsoring à la radio et à la télévision par des dispositions spécifiques relatives à la publicité et au sponsoring ciblant les enfants et les jeunes | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de aanvulling van de Code voor reclame en sponsoring op radio en televisie met specifieke bepalingen over reclame en sponsoring, gericht op kinderen en jongeren |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 7 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand complétant le Code pour la publicité et le sponsoring à la radio et à la télévision par des dispositions spécifiques relatives à la publicité et au sponsoring ciblant les enfants et les jeunes Le Gouvernement flamand, Vu les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005, notamment l'article 111, modifié par le décret du 2 février 2007; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 septembre 1995 fixant le Code pour la publicité et le sponsoring à la radio et à la télévision; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 mai 2005; Vu l'avis du Conseil flamand des Médias, rendu le 14 juin 2007; Vu l'avis du Conseil flamand de la Jeunesse, rendu le 4 juillet 2007; Vu l'avis n° 43 391/1/V du Conseil d'Etat, rendu le 24 juillet 2007; | VLAAMSE OVERHEID 7 SEPTEMBER 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de aanvulling van de Code voor reclame en sponsoring op radio en televisie met specifieke bepalingen over reclame en sponsoring, gericht op kinderen en jongeren VERSLAG AAN DE VLAAMSE REGERING Kinderen en jongeren verdienen specifieke bescherming als bestemmeling van commerciële boodschappen die door de omroepen verspreid worden. Daarom wordt de Code voor reclame en sponsoring op radio en televisie, vastgesteld door de Vlaamse Regering op 20 september 1995, aangevuld met een hoofdstuk VII : Reclame gericht op kinderen en jongeren. Naast deze Code blijven alle overige bepalingen van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie gecoördineerd op 4 maart 2005 onverkort van toepassing op reclame die kennelijk geheel of gedeeltelijk tot kinderen en jongeren wordt gericht. De wijze waarop kinderen en jongeren reclame-uitingen waarnemen en/of daarop reageren, hangt af van hun leeftijd, hun ervaring en de manier waarop de reclame-uiting onder hun aandacht wordt gebracht. Dat een reclame-uiting bijvoorbeeld geschikt is voor jongeren, wil niet noodzakelijk zeggen dat deze reclame ook geschikt zou zijn voor kinderen. De Vlaamse Regulator voor de Media zal daar rekening mee houden bij de beoordeling van de naleving van deze Code. De mate waarin een reclameboodschap gericht is op kinderen en jongeren kan onder meer blijken uit het tijdstip van uitzenden, de inhoud van de boodschap, de aard van het programma en het betrokken product. De Jury voor Ethische Praktijken inzake Reclame (JEP) zal deze Code toepassen in het kader van dossiers, geopend op eigen initiatief, op basis van klachten van natuurlijke of rechtspersonen zonder commerciële doeleinden, of op basis van vragen om voorafgaand onderzoek vanwege de media, de reclamebureaus of de adverteerders en dit conform het reglement. Bij betwistingen over deze Code kunnen de betrokken partijen eveneens het advies vragen aan de JEP. 7 SEPTEMBER 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de aanvulling van de Code voor reclame en sponsoring op radio en televisie met specifieke bepalingen over reclame en sponsoring, gericht op kinderen en jongeren De Vlaamse Regering, Gelet op de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005, inzonderheid op artikel 111, gewijzigd bij het decreet van 2 februari 2007; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 20 september 1995 houdende vaststelling van de Code voor reclame en sponsoring op radio en televisie; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 mei 2005; Gelet op het advies van de Vlaamse Mediaraad, gegeven op 14 juni 2007; Gelet op het advies van de Vlaamse Jeugdraad, gegeven op 4 juli 2007; Gelet op het advies 43.391/1/V van de Raad van State, gegeven op 24 juli 2007; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires administratives, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands |
de la Politique extérieure, des Médias et du Tourisme; | Beleid, Media en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est ajouté à l'annexe de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.Aan de bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
flamand du 20 septembre 1995 fixant le Code pour la publicité et le | 20 september 1995 houdende vaststelling van de Code voor reclame en |
sponsoring à la radio et à la télévision un chapitre VII comprenant | sponsoring op radio en televisie wordt een hoofdstuk VII bestaande uit |
les articles 16 à 23 inclus, rédigé comme suit : | artikel 16 tot en met 23, toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre VII. - Publicité ciblant les enfants et les jeunes | " Hoofdstuk VII. - Reclame gericht op kinderen en jongeren |
Art. 16.Pour l'application du présent chapitre, on entend par : |
Art. 16.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
1° un enfant : une personne âgée de douze ans ou moins | 1° een kind : een persoon van twaalf jaar of jonger |
2° un jeune : une personne n'ayant pas atteint l'âge de seize ans. | 2° een jongere : een persoon onder de leeftijd van zestien jaar. |
Art. 17.La publicité ciblant les enfants et les jeunes doit être |
Art. 17.Reclame die gericht is op kinderen en jongeren, moet voor hen |
reconnaissable en tant que telle. | duidelijk als dusdanig herkenbaar zijn. |
Art. 18.§ 1er. Les messages publicitaires ciblant les enfants et les |
Art. 18.§ 1. Reclameboodschappen, gericht op kinderen en jongeren, |
jeunes doivent être conçus en démontrant le sens de responsabilité | moeten worden opgemaakt met de nodige sociale |
sociale requis, afin de ne pas miner des comportements sociaux, des | verantwoordelijkheidszin, zodat ze positieve sociale gedragingen, |
modes de vie et des attitudes positifs. | levensstijlen en houdingen niet ondermijnen. |
§ 2. La publicité ciblant les enfants ne peut pas montrer, banaliser, | § 2. Reclame, gericht op kinderen, mag geen geweld weergeven, |
tolérer, idéaliser ou encourager la violence, ni montrer ou encourager | banaliseren, tolereren, idealiseren of aanmoedigen, noch onwettig, |
un comportement illégal, antisocial ou condamnable. | antisociaal of laakbaar gedrag tonen of aanmoedigen. |
La publicité ciblant les jeunes ne peut pas banaliser, tolérer, | Reclame, gericht op jongeren, mag geen geweld banaliseren, tolereren, |
idéaliser ou encourager la violence, ni encourager un comportement | idealiseren of aanmoedigen, noch onwettig, antisociaal of laakbaar |
illégal, antisocial ou condamnable. | gedrag aanmoedigen. |
§ 3. La publicité ciblant les enfants et les jeunes ne peut pas miner | § 3. Reclame, gericht op kinderen en jongeren, mag niet het gezag, de |
l'autorité, la responsabilité ou le jugement des parents et des | verantwoordelijkheid of het oordeel van ouders en opvoeders |
éducateurs, compte tenu des valeurs sociales et culturelles en | ondermijnen, rekening houdend met de heersende sociale en culturele |
vigueur. | waarden. |
Art. 19.§ 1er. Les messages publicitaires ciblant les enfants et les jeunes doivent être respectueux de la dignité des enfants et des jeunes, et ne peuvent pas représenter des enfants et des jeunes de manière à atteindre à leur intégrité physique ou morale ou à la compromettre. § 2. La publicité ne peut pas provoquer chez les enfants des sentiments d'angoisse ou les rendre mal à l'aise. § 3. La publicité ciblant les enfants ou les jeunes ne peut pas contenir des textes ou des représentations visuelles susceptibles de nuire aux enfants ou aux jeunes sur le plan spirituel, moral ou physique ou de les inciter à des actions dangereuses ou à se rendre dans des situations d'insécurité qui peuvent compromettre gravement leur santé ou leur sécurité, ou de tolérer ce type de comportement. § 4. La publicité ne peut pas dissuader les enfants de suivre les règles de sécurité établies. Il y a lieu de prêter notamment une attention particulière aux |
Art. 19.§ 1. Reclameboodschappen, gericht op kinderen en jongeren, moeten respect opbrengen voor de waardigheid van kinderen en jongeren, en mogen kinderen en jongeren niet zo in beeld brengen dat hun fysieke of morele integriteit wordt aangetast of in gevaar wordt gebracht. § 2. Reclame mag bij kinderen geen gevoelens van angst of ongemak oproepen. § 3. Reclame, gericht op kinderen of jongeren, mag geen teksten of visuele voorstellingen bevatten die kinderen of jongeren geestelijk, moreel of fysiek schade kunnen berokkenen, of die hen aanzetten tot gevaarlijke handelingen of om zich in onveilige toestanden te begeven, die hun gezondheid of hun veiligheid ernstig in gevaar kunnen brengen, of dat soort gedrag goedpraten. § 4. Reclame mag kinderen niet ontraden om de gevestigde veiligheidsregels te volgen. |
éléments suivants : | Bijzondere aandacht moet in dat verband gaan naar onder meer : |
1° la sécurité routière, les enfants étant des piétons, des cyclistes | 1° verkeersveiligheid met kinderen als voetganger, fietser of |
ou des passagers; | passagier; |
2° situations domestiques; | 2° huishoudelijke situaties; |
3° médicaments et produits chimiques; | 3° medicijnen en chemische producten; |
4° outillages dangereux, feu, allumettes; | 4° gevaarlijke gereedschappen, vuur, lucifers; |
5° les jeux dans l'eau ou près de l'eau. | 5° spel in of bij het water. |
Art. 20.§ 1er. La publicité ciblant les enfants doit représenter |
Art. 20.§ 1. Reclame, gericht op kinderen, moet de mogelijkheden en |
correctement les possibilités et propriétés du produit présenté dans | eigenschappen van het product dat in de reclame voorgesteld wordt, |
la publicité, de sorte que les enfants ne soient pas induits en erreur | correct weergeven, zodat kinderen zeker niet misleid worden over een |
sur l'une de ces propriétés. | van die kenmerken. |
§ 2. La publicité ne peut pas induire les enfants en erreur sur : | § 2. De reclame mag kinderen niet misleiden over : |
1° les propriétés, les dimensions, la valeur, la nature, la durée de | 1° de eigenschappen, de afmetingen, de waarde, de aard, de levensduur |
vie ou les prestations du produit; | of de prestaties van het product; |
2° les résultats à obtenir par un enfant avec le produit; | 2° de met het product door een kind te behalen resultaten; |
3° les effets sur la santé; | 3° de effecten op de gezondheid; |
4° le degré d'habilité ou l'âge requis pour faire usage du produit. Le recours à la fantaisie, y compris l'animation est permis dans les messages publicitaires ciblant les enfants, mais il y a lieu de veiller à ce qu'ils ne soient pas induits en erreur sur les propriétés réelles du produit en question. Art. 21.§ 1er. La publicité ciblant les enfants ne peut pas prétendre que la possession d'un produit déterminé leur procure un avantage sur d'autres enfants, ni que le fait de ne pas posséder un produit déterminé produit l'effet contraire. La publicité ne peut pas prétendre que les enfants qui ne possèdent |
4° de graad van handigheid of de leeftijd, vereist voor het gebruik van het product. Het gebruik van fantasie, inclusief animatie, is geoorloofd in reclameboodschappen voor kinderen, maar er moet over gewaakt worden dat de fantasie en de animatie hen niet misleiden over de reële eigenschappen van het product in kwestie. Art. 21.§ 1. Reclame, gericht op kinderen, mag niet beweren dat het hebben of gebruiken van een bepaald product hen voordeel biedt ten opzichte van andere kinderen, noch dat het niet-hebben van een bepaald product tot het tegenovergestelde effect leidt. De reclame mag niet beweren dat kinderen die het product niet |
pas le produit, soient inférieurs ou impopulaires. | bezitten, minderwaardig of onpopulair zijn. |
§ 2. La publicité ciblant les enfants ne peut pas minimaliser le prix | § 2. Reclame, gericht op kinderen, mag de prijs van het aangeboden |
du produit présenté, ni suggérer que le produit présenté rentre dans | product niet minimaliseren, noch suggereren dat het aangeboden product |
les possibilités de tout budget familial. | tot de mogelijkheden van elk familiaal budget behoort. |
Art. 22.La publicité et le sponsoring portant sur des boissons |
Art. 22.Reclame en sponsoring die betrekking hebben op |
alcoolisées ne peuvent pas être diffusés dans une séquence | alcoholhoudende dranken mogen niet worden uitgezonden in het blok voor |
publicitaire précédant ou suivant des programmes pour enfants. | of na kinderprogramma's. |
Art. 23.La publicité ciblant les enfants et les jeunes ne peut pas |
Art. 23.Reclame, gericht op kinderen en jongeren, mag geen |
encourager ou tolérer la consommation d'aliments ou de boissons qui | buitensporig verbruik aanmoedigen of vergoelijken van voedingsmiddelen |
contiennent des substances dont une consommation excessive n'est pas | en dranken die stoffen bevatten waarvan een overmatig gebruik niet |
recommandée, tels que les graisses, les acides gras trans, le sel ou | aanbevolen is, zoals vetten, transvetzuren, zout of natrium en |
le sodium, et les sucres. » | suikers." |
Art. 2.Le Ministre flamand ayant la Politique des Médias dans ses |
Art. 2.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Mediabeleid, wordt |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 septembre 2007. | Brussel, 7 september 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Affaires administratives, de la Politique | De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media en |
extérieure, des Médias et du Tourisme, | Toerisme, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |