Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 réglant la garantie d'investissement alternative accordée par le "Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » , et l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 février 2007 réglant la garantie d'investissement pour les maisons de repos, octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux Matières personnalisables), et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 réglant la garantie d'investissement alternative octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot regeling van de alternatieve investeringswaarborg verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, en het besluit van de Vlaamse Regering van 9 februari 2007 tot regeling van de investeringswaarborg voor rusthuizen, verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot regeling van de alternatieve investeringswaarborg verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
7 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 7 SEPTEMBER 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 réglant la garantie | het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot regeling |
d'investissement alternative accordée par le "Vlaams | van de alternatieve investeringswaarborg verstrekt door het Vlaams |
Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, en het |
flamand de l'Infrastructure affectée aux Matières personnalisables), | |
et l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 février 2007 réglant la | besluit van de Vlaamse Regering van 9 februari 2007 tot regeling van |
garantie d'investissement pour les maisons de repos, octroyée par le « | de investeringswaarborg voor rusthuizen, verstrekt door het Vlaams |
Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, en tot |
(Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux Matières | wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 |
personnalisables), et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er | tot regeling van de alternatieve investeringswaarborg verstrekt door |
septembre 2006 réglant la garantie d'investissement alternative | |
octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » | het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée | Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur |
aux matières personnalisables, notamment l'article 7bis, inséré par le | voor persoonsgebonden aangelegenheden, inzonderheid op artikel 7bis, |
décret du 17 mars 2006, et l'article 7ter, inséré par le décret du 2 | ingevoegd bij het decreet van 17 maart 2006, en op artikel 7ter, |
juin 2006; | ingevoegd bij het decreet van 2 juni 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 septembre 2006 réglant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot |
garantie d'investissement alternative octroyée par le « Vlaams | regeling van de alternatieve investeringswaarborg verstrekt door het |
Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden", modifié | Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 février 2007; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 februari 2007; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 février 2007 réglant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 februari 2007 tot |
garantie d'investissement pour les maisons de repos, octroyée par le « | regeling van de investeringswaarborg voor rusthuizen, verstrekt door |
Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » | het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, |
(Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux Matières | en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 |
personnalisables), et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er | |
septembre 2006 réglant la garantie d'investissement alternative | september 2006 tot regeling van de alternatieve investeringswaarborg |
octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden | verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden |
Aangelegenheden »; | Aangelegenheden; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 mai 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 mei 2007; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 21 juin 2007; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 21 juni 2007; |
Vu l'avis n° 43 333/1/V du Conseil d'Etat, donné le 17 juillet 2007, | Gelet op advies nr. 43.333/1/V van de Raad van State, gegeven op 17 |
en application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | juli 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 |
septembre 2006 réglant la garantie d'investissement alternative | tot regeling van de alternatieve investeringswaarborg verstrekt door |
octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » | het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er |
Artikel 1.In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 |
septembre 2006 réglant la garantie d'investissement alternative | september 2006 tot regeling van de alternatieve investeringswaarborg |
octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden | verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden |
Aangelegenheden », l'alinéa cinq est remplacé par ce qui suit : | Aangelegenheden wordt het vijfde lid vervangen door wat volgt : |
« De plus, la garantie ne peut être octroyée que si : | « De waarborg is tevens slechts verleenbaar als : |
1° l'initiateur se déclare d'accord de conclure, sur simple demande du | 1° de initiatiefnemer akkoord gaat om op eenvoudig verzoek van het |
Fonds, une hypothèque conventionnelle avec le Fonds, ou de donner au | Fonds met het Fonds een conventionele hypotheek af te sluiten of aan |
Fonds un mandat hypothécaire en ce qui concerne les biens immeubles se | het Fonds een hypothecair mandaat te geven, wat betreft de onroerende |
rapportant au projet; | goederen die betrekking hebben op het project; |
2° le financier se déclare d'accord sur une clause pari passu convenue | 2° de financier akkoord gaat met een pari-passuregeling tussen het |
entre le Fonds et le financier pour le produit de la vente du bien, | Fonds en de financier voor de verkoopopbrengst van het goed die |
qui revient au Fonds et/ou au financier. Cette clause pari passu | toekomt aan het Fonds en/of aan de financier. Die pari- passuregeling |
geldt als op de onroerende goederen die betrekking hebben op het | |
s'applique lorsque le Fonds et le financier ont souscrit une | project een hypotheek werd ingeschreven door het Fonds en een |
hypothèque sur les biens immobiliers se rapportant au projet, et que | hypotheek door de financier, en als die onroerende goederen het |
ces biens immobiliers font l'objet d'une vente forcée. | voorwerp uitmaken van een verkoop; |
3° le financier se déclare d'accord de ne pas constituer sur l'emprunt | 3° de financier akkoord gaat om geen andere waarborgen te vestigen op |
garanti par le Fonds des garanties autres qu'un hypothèque ou un | de door het Fonds gewaarborgde lening dan een hypotheek of een |
mandat hypothécaire sur les biens immobiliers se rapportant au projet. | hypothecair mandaat op de onroerende goederen die betrekking hebben op |
» | het project. » |
Art. 2.Dans l'article 4, alinéa premier du même arrêté, les mots « |
Art. 2.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
après que le financier ait été évincé de toutes les sûretés réelles et | woorden « , nadat alle zakelijke en persoonlijke zekerheden, waarover |
personnelles dont il dispose à titre de couverture de l'emprunt | de financier beschikt ter dekking van de gewaarborgde lening, door de |
garanti, ou qu'elles s'avèrent irrécouvrables » sont supprimés. | financier zijn uitgewonnen of de oninbaarheid ervan vaststaat » geschrapt. |
Art. 3.A l'article 5, alinéa deux du même arrêté, il est ajouté un |
Art. 3.Aan artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt een |
point 7°, rédigé comme suit : | punt 7° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 7°une déclaration du financier qu'il est d'accord de ne pas | « 7° een verklaring van de financier waarbij hij akkoord gaat om geen |
constituer sur l'emprunt garanti par le Fonds des garanties autres | andere waarborgen te vestigen op de door het Fonds gewaarborgde lening |
qu'un hypothèque ou un mandat hypothécaire sur les biens immobiliers | dan een hypotheek of een hypothecair mandaat op de onroerende goederen |
se rapportant au projet. » | die betrekking hebben op het project. » |
Art. 4.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 13.La garantie d'investissement ne produit ses effets qu'à |
« Art. 13.De investeringswaarborg heeft pas uitwerking vanaf de datum |
partir de la date à laquelle l'initiateur paie au Fonds une cotisation | waarop de initiatiefnemer aan het Fonds een bijdrage betaalt die wordt |
fixée à 0,35 pour cent du montant du crédit garanti, à majorer de | vastgesteld op 0,35 procent van het bedrag van het gewaarborgde |
0,015 pour cent par année de durée du crédit. Aussitôt après le | krediet, te verhogen met 0,015 procent per jaar looptijd van het |
paiement, le Fonds informe le financier de la date de paiement. | krediet. Het Fonds brengt de financier onmiddellijk na de betaling op |
L'initiateur peut faire appel au financier comme personne interposée | de hoogte van de betalingsdatum. De initiatiefnemer kan de financier |
pour le paiement de cette cotisation. | als tussenpersoon laten optreden om die bijdrage te betalen. |
Cette cotisation est versée dans les trente jours calendaires, à | Die bijdrage wordt gestort binnen dertig kalenderdagen, te rekenen |
compter de la date de cosignature par le Fonds. Si la cotisation n'est | vanaf de datum van de medeondertekening door het Fonds. Als die |
pas versée dans ce délai, la garantie d'investissement du Fonds | bijdrage niet gestort wordt binnen die termijn, vervalt de |
échoit. Sur demande motivée de l'initiateur, ou du financier, si | investeringswaarborg van het Fonds. Op gemotiveerde aanvraag van de |
initiatiefnemer of, als de financier als tussenpersoon optreedt, van | |
celui-ci agit en personne interposée, le Fonds peut déroger à titre | de initiatiefnemer of de financier, kan het Fonds bij wijze van |
exceptionnel aux échéances mentionnées. » | uitzondering afwijken van de vermelde vervaltermijnen. » |
Art. 5.L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 15.Si, à la demande du Fonds, il est constitué un mandat |
« Art. 15.Als op verzoek van het Fonds een hypothecair mandaat of een |
hypothécaire ou une hypothèque, ou si une hypothèque est souscrite, | hypotheek wordt gevestigd, of een hypotheek wordt ingeschreven, worden |
les frais et charges sont pris en charge par le Fonds, au maximum à | de hieruit voortvloeiende kosten en lasten door het Fonds ten laste |
raison du montant de la cotisation payée, telle que visée à l'article | genomen, maximaal voor het bedrag van de betaalde bijdrage, vermeld in |
artikel 13. De kosten en lasten die dat bedrag overschrijden, zijn ten | |
13. Les frais et charge excédant ce montant sont à charge de | laste van de initiatiefnemer. Als de initiatiefnemer niet in de |
l'initiateur. Si l'initiateur se trouve dans l'impossibilité de payer | mogelijkheid is die kosten en lasten te betalen, zal het Fonds de |
ces frais et charges, le Fonds avancera l En ce cas, le Fonds se | betaling voorschieten. In dat laatste geval behoudt het Fonds zich het |
réserve le droit de recouvrer les montants avancés. | recht voor om de voorgeschoten bedragen terug te vorderen van de |
Le Fonds paie les montants en application de l'alinéa premier à charge | initiatiefnemer. Het Fonds betaalt de bedragen met toepassing van het eerste lid ten |
du fonds de réserve du Fonds visé à l'article de l'article 14 du | laste van het reservefonds van het Fonds, vermeld in artikel 14 van |
décret du 2 juin 2006 portant transformation du « Vlaams | het decreet van 2 juni 2006 tot omvorming van het Vlaams |
Infrastructuurfonds voor persoonsgebonden Aangelegenheden » en agence | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden tot een |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique, et modifiant | intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid, en tot |
le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée aux | wijziging van het decreet van 23 februari 1994 inzake de |
matières personnalisables. » | infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden. » |
Art. 6.A l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 9 février 2007, l'alinéa cinq est remplacé par | van de Vlaamse Regering van 9 februari 2007, wordt het vijfde lid |
la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Le financier informe le Fonds au préalable de l'obtention d'un | « De financier brengt het Fonds vooraf op de hoogte van het verkrijgen |
mandat hypothécaire ou d'une inscription hypothécaire sur les biens | van een hypothecair mandaat of een hypothecaire inschrijving op de |
onroerende goederen voorwerp van het project en verstrekt tot | |
immobiliers faisant l'objet du projet et fournis à titre de sûreté des | zekerheid van de op het project betrekking hebbende kredieten, |
crédits se rapportant au projet, dont un emprunt garanti par le Fonds, | waaronder de door het Fonds gewaarborgde lening, van het omzetten van |
een dergelijk hypothecair mandaat in een hypothecaire inschrijving, | |
de la conversion de tel mandat hypothécaire en inscription | evenals van de vervroegde opeising van dergelijke kredieten, waaronder |
hypothécaire, ainsi que du remboursement anticipé de tels crédits, | de door het Fonds gewaarborgde lening. De financier zal niet tot |
dont l'emprunt garanti par le Fonds. Le financier ne procédera pas à | uitwinning van zijn hypotheek op de onroerende goederen, voorwerp van |
l'éviction de son hypothèque sur les biens immobiliers, objet du | het project en verstrekt tot zekerheid van de op het project |
projet, et fournis à titre de sûreté des crédits se rapportant au | betrekking hebbende kredieten, waaronder de door het Fonds |
projet, dont l'emprunt garantie par le Fonds, sans autorisation | gewaarborgde lening, overgaan zonder voorafgaande toestemming van de |
préalable du Ministre. Le financier ne pourra obtenir, pour les biens | minister. De financier zal voor de onroerende goederen die betrekking |
immobiliers se rapportant au projet, un mandat hypothécaire ou une | hebben op het project geen hypothecair mandaat of een hypothecaire |
inschrijving ter afdekking van andere dan de op het project betrekking | |
inscription hypothécaire à titre de couverture de crédits autres que | hebbende kredieten, waaronder de door het Fonds gewaarborgde lening, |
les crédits se rapportant au projet, dont l'emprunt garanti par le | kunnen verkrijgen, noch tot omzetting van dergelijk hypothecair |
Fonds, ni procéder à la conversion de tel mandat hypothécaire et/ou | mandaat en/of uitwinning van zijn hypotheek kunnen overgaan, zonder |
l'éviction de son hypothèque, sans l'autorisation préalable du | voorafgaande toestemming van de minister. Als, in de voormelde |
Ministre. Si, dans les cas susmentionnés, le Ministre ne réagit pas à | gevallen, de minister niet reageert op een aanvraag tot toestemming |
une demande d'autorisation par le financier dans un délai de vingt | vanwege de financier binnen een termijn van twintig werkdagen, die |
jours ouvrables, prenant cours le jour de la réception de la demande | begint te lopen vanaf de ontvangst van de aanvraag die de financier |
adressée par le financier au Ministre par lettre recommandée avec | per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs aan de minister |
récépissé, cette absence de réaction est assimilée à l'autorisation | verstuurt, wordt dat gebrek aan reactie gelijkgesteld met de hiervoor |
susmentionnée du Ministre. Le Ministre peut proroger d'un certain | vermelde toestemming van de minister. De minister kan die termijn van |
nombre de jours ouvrables ce délai de vingt jours ouvrables, lorsque, | twintig werkdagen met een aantal werkdagen verlengen, als wegens |
à cause de circonstances exceptionnelles, il ne peut décider de la | uitzonderlijke omstandigheden de minister over de aanvraag tot |
demande d'autorisation dans le délai original de vingt jours | toestemming niet kan beslissen binnen de oorspronkelijke termijn van |
ouvrables. Dans ce cas, le Ministre notifie cette prorogation au | twintig werkdagen. De minister deelt die verlenging dan mee aan de |
financier dans le délai initial de vingt jours ouvrables. » | financier binnen de oorspronkelijke termijn van twintig werkdagen. » |
CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Vlaamse Regering van |
février 2007 réglant la garantie d'investissement pour les maisons de | 9 februari 2007 tot regeling van de investeringswaarborg voor |
repos, octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor | rusthuizen, verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor |
Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'Infrastructure | Persoonsgebonden Aangelegenheden, en tot wijziging van het besluit van |
affectée aux Matières personnalisables), et modifiant l'arrêté du | |
Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 réglant la garantie | de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot regeling van de |
d'investissement alternative octroyée par le « Vlaams | alternatieve investeringswaarborg verstrekt door het Vlaams |
Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
Art. 7.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 février |
Art. 7.In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 9 |
2007 réglant la garantie d'investissement pour les maisons de repos, | februari 2007 tot regeling van de investeringswaarborg voor |
octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden | rusthuizen, verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor |
Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux | |
Matières personnalisables), et modifiant l'arrêté du Gouvernement | Persoonsgebonden Aangelegenheden, en tot wijziging van het besluit van |
flamand du 1er septembre 2006 réglant la garantie d'investissement | de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot regeling van de |
alternative octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor | alternatieve investeringswaarborg verstrekt door het Vlaams |
Persoonsgebonden Aangelegenheden », l'alinéa cinq est remplacé par la | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, wordt het |
disposition suivante : | vijfde lid vervangen door wat volgt : |
« Par ailleurs, la garantie ne peut être octroyée que si : | « De waarborg is tevens slechts verleenbaar als : |
1° l'initiateur se déclare d'accord de conclure, sur simple demande du | 1° de initiatiefnemer akkoord gaat om op eenvoudig verzoek van het |
Fonds, une hypothèque conventionnelle avec le Fonds, ou de donner au | Fonds met het Fonds een conventionele hypotheek af te sluiten of aan |
Fonds un mandat hypothécaire en ce qui concerne les biens immeubles se | het Fonds een hypothecair mandaat te geven, wat betreft de onroerende |
rapportant au projet; | goederen die betrekking hebben op het project; |
2° le financier se déclare d'accord sur une clause pari passu convenue | 2° de financier akkoord gaat met een pari- passuregeling tussen het |
entre le Fonds et le financier pour le produit de la vente du bien, | Fonds en de financier voor de verkoopopbrengst van het goed die |
qui revient au Fonds et/ou au financier. Cette clause pari passu | toekomt aan het Fonds en/of aan de financier. Die pari-passuregeling |
geldt als op de onroerende goederen die betrekking hebben op het | |
s'applique lorsque le Fonds et le financier ont souscrit une | project een hypotheek werd ingeschreven door het Fonds en een |
hypothèque sur les biens immobiliers se rapportant au projet, et que | hypotheek door de financier, en als die onroerende goederen het |
ces biens immobiliers font l'objet d'une vente forcée. | voorwerp uitmaken van een verkoop; |
3° le financier se déclare d'accord de ne pas constituer sur l'emprunt | 3° de financier akkoord gaat om geen andere waarborgen te vestigen op |
garanti par le Fonds des garanties autres qu'un hypothèque ou un | de door het Fonds gewaarborgde lening dan een hypotheek of een |
mandat hypothécaire sur les biens immobiliers se rapportant au projet. | hypothecair mandaat op de onroerende goederen die betrekking hebben op |
» | het project. » |
Art. 8.Dans l'article 4, alinéa premier du même arrêté, les mots « |
Art. 8.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
après que le financier ait été évincé de toutes les sûretés réelles et | woorden « , nadat alle zakelijke en persoonlijke zekerheden, waarover |
personnelles dont il dispose à titre de couverture de l'emprunt | de financier beschikt ter dekking van de gewaarborgde lening, door de |
garanti, ou qu'elles s'avèrent irrécouvrables » sont supprimés. | financier zijn uitgewonnen of de oninbaarheid ervan vaststaat » geschrapt. |
Art. 9.A l'article 8, alinéa premier, 5° du même arrêté, les mots |
Art. 9.Aan artikel 8, eerste lid, 5°, van hetzelfde besluit worden de |
suivants sont ajoutés : | volgende woorden toegevoegd : |
« et une déclaration du financier qu'il est d'accord de ne pas | « en een verklaring van de financier waarbij hij akkoord gaat om geen |
constituer sur l'emprunt garanti par le Fonds des garanties autres | andere waarborgen te vestigen op de door het Fonds gewaarborgde lening |
qu'un hypothèque ou un mandat hypothécaire sur les biens immobiliers | dan een hypotheek of een hypothecair mandaat op de onroerende goederen |
se rapportant au projet. » | die betrekking hebben op het project. » |
Art. 10.Dans l'article 19, alinéa premier du même arrêté, la phrase « |
Art. 10.In artikel 19, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de zin |
Aussitôt après le paiement, l'initiateur informe le financier de la | « De initiatiefnemer brengt de financier onmiddellijk na de betaling |
date de paiement. » est remplacée par la phrase « Aussitôt après le | op de hoogte van de datum van betaling. » vervangen door de zin « Het |
paiement, le Fonds informe le financier de la date de paiement. » | Fonds brengt de financier onmiddellijk na de betaling op de hoogte van de betalingsdatum. » |
Art. 11.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 11.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 20.Si, à la demande du Fonds, il est constitué un mandat |
« Art. 20.Als op verzoek van het Fonds een hypothecair mandaat of een |
hypothécaire ou une hypothèque, ou si une hypothèque est souscrite, | hypotheek wordt gevestigd, of een hypotheek wordt ingeschreven, worden |
les frais et charges sont pris en charge par le Fonds, au maximum à | de daaruit voortvloeiende kosten en lasten door het Fonds ten laste |
raison du montant de la cotisation payée, telle que visée à l'article | genomen, maximaal voor het bedrag van de betaalde bijdrage, vermeld in |
artikel 19. De kosten en lasten die dat bedrag overschrijden, zijn ten | |
19. Les frais et charge excédant ce montant sont à charge de | laste van de initiatiefnemer. Als de initiatiefnemer niet in de |
l'initiateur. Si l'initiateur se trouve dans l'impossibilité de payer | mogelijkheid is die kosten en lasten te betalen, zal het Fonds de |
ces frais et charges, le Fonds avancera l En ce cas, le Fonds se | betaling voorschieten. In dat laatste geval behoudt het Fonds zich het |
réserve le droit de recouvrer les montants avancés. | recht voor om de voorgeschoten bedragen terug te vorderen van de |
Le Fonds paie les montants en application de l'alinéa premier à charge | initiatiefnemer. Het Fonds betaalt de bedragen met toepassing van het eerste lid ten |
du fonds de réserve du Fonds visé à l'article de l'article 14 du | laste van het reservefonds van het Fonds, vermeld in artikel 14 van |
décret du 2 juin 2006 portant transformation du « Vlaams | het decreet van 2 juni 2006 tot omvorming van het Vlaams |
Infrastructuurfonds voor persoonsgebonden Aangelegenheden » en agence | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden tot een |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique, et modifiant | intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid, en tot |
le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée aux | wijziging van het decreet van 23 februari 1994 inzake de |
matières personnalisables. » | infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden. » |
Art. 12.Dans l'article 24 du même arrêté, le § 4 est remplacé par la |
Art. 12.In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt § 4 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 4. « Le financier informe le Fonds au préalable de l'obtention | « § 4. De financier brengt het Fonds vooraf op de hoogte van het |
d'un mandat hypothécaire ou d'une inscription hypothécaire sur les | verkrijgen van een hypothecair mandaat of een hypothecaire |
biens immobiliers faisant l'objet du projet et fournie à titre de | inschrijving op de onroerende goederen voorwerp van het project en |
sûreté des crédits se rapportant au projet, dont un emprunt garanti | verstrekt tot zekerheid van de op het project betrekking hebbende |
par le Fonds, de la conversion de tel mandat hypothécaire en | kredieten, waaronder de door het Fonds gewaarborgde lening, van het |
inscription hypothécaire, ainsi que du remboursement anticipé de tels | omzetten van een dergelijk hypothecair mandaat in een hypothecaire |
crédits, dont l'emprunt garanti par le Fonds. Le financier ne | inschrijving, evenals van de vervroegde opeising van dergelijke |
procédera pas à l'éviction de son hypothèque sur les biens | kredieten, waaronder de door het Fonds gewaarborgde lening. De |
immobiliers, objet du projet, et fournis à titre de sûreté des crédits | financier zal niet tot uitwinning van zijn hypotheek op de onroerende |
se rapportant au projet, dont l'emprunt garantie par le Fonds, sans | goederen, voorwerp van het project en verstrekt tot zekerheid van de |
l'autorisation préalable du Ministre. Le financier ne pourra obtenir, | op het project betrekking hebbende kredieten, waaronder de door het |
pour les biens immobiliers se rapportant au projet, un mandat | Fonds gewaarborgde lening, overgaan zonder voorafgaande toestemming |
hypothécaire ou une inscription hypothécaire à titre de couverture de | van de minister. De financier zal voor de onroerende goederen die |
crédits autres que les crédits se rapportant au projet, dont l'emprunt | betrekking hebben op het project geen hypothecair mandaat of een |
garanti par le Fonds, ni procéder à la conversion de tel mandat | hypothecaire inschrijving ter afdekking van andere dan de op het |
hypothécaire et/ou l'éviction de son hypothèque, sans l'autorisation | project betrekking hebbende kredieten, waaronder de door het Fonds |
gewaarborgde lening, kunnen verkrijgen, noch tot omzetting van | |
préalable du Ministre. Si, dans les cas susmentionnés, le Ministre ne | dergelijk hypothecair mandaat en/of uitwinning van zijn hypotheek |
réagit pas à une demande d'autorisation par le financier dans un délai | kunnen overgaan, zonder voorafgaande toestemming van de minister. Als, |
de vingt jours ouvrables, prenant cours le jour de la réception de la | in de voormelde gevallen, de minister niet reageert op een aanvraag |
demande adressée par le financier au Ministre par lettre recommandée | tot toestemming vanwege de financier binnen een termijn van twintig |
avec récépissé, cette absence de réaction est assimilée à | werkdagen, die begint te lopen vanaf de ontvangst van de aanvraag die |
l'autorisation susmentionnée du Ministre. Le Ministre peut proroger | de financier per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs aan de |
d'un certain nombre de jours ouvrables ce délai de vingt jours | minister verstuurt, wordt dat gebrek aan reactie gelijkgesteld met de |
ouvrables, lorsque, à cause de circonstances exceptionnelles, il ne | hiervoor vermelde toestemming van de minister. De minister kan die |
termijn van twintig werkdagen met een aantal werkdagen verlengen, als | |
peut décider de la demande d'autorisation dans le délai original de | wegens uitzonderlijke omstandigheden de minister over de aanvraag tot |
vingt jours ouvrables. Dans ce cas, le Ministre notifie cette | toestemming niet kan beslissen binnen de oorspronkelijke termijn van |
prorogation au financier dans le délai initial de vingt jours | twintig werkdagen. De minister deelt die verlenging dan mee aan de |
ouvrables. » | financier binnen de oorspronkelijke termijn van twintig werkdagen. » |
CHAPITRE III. - Disposition finale | HOOFDSTUK III. - Slotbepaling |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a la politique de la santé dans ses |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid en de |
attributions, et le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes | Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, zijn belast |
dans ses attributions, sont chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 septembre 2007. | Brussel, 7 september 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |