Arrêté du Gouvernement flamand portant diverses dispositions relatives aux personnels des centres d'encadrement des élèves | Besluit van de Vlaamse regering houdende diverse bepalingen met betrekking tot de personeelsleden van de Centra voor Leerlingenbegeleiding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 7 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand portant diverses dispositions relatives aux personnels des centres d'encadrement des élèves Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 7 SEPTEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende diverse bepalingen met betrekking tot de personeelsleden van de Centra voor Leerlingenbegeleiding De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'Enseignement communautaire, modifié par les décrets des | van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs gewijzigd |
9 avril 1992, 28 avril 1993, 1er décembre 1993, 15 décembre 1993, 21 | bij de decreten van 9 april 1992, 28 april 1993, 1 december 1993, 15 |
décembre 1994, 19 avril 1995, 8 juillet 1996, 15 juillet 1997, 14 | december 1993, 21 december 1994, 19 april 1995, 8 juli 1996, 15 juli |
juillet 1998, 1er décembre 1998, 2 mars 1999, 18 mai 1999, notamment | 1997, 14 juli 1998, 1 december 1998, 2 maart 1999, 18 mei 1999, |
les articles 4, § 3, 21ter, 28ter, 36quater, 77, premier alinéa et | inzonderheid op de artikelen 4, § 3, 21ter, 28ter, 36quater, 77, |
101, § 2, 4°; | eerste lid en 101, § 2, 4°; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement | van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
des élèves subventionnés, modifié par les décrets des 9 avril 1992, 28 | gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, gewijzigd bij de |
avril 1993, 15 décembre 1993, 21 décembre 1994, 19 avril 1995, 8 | decreten van 9 april 1992, 28 april 1993, 15 december 1993, 21 |
juillet 1996, 15 juillet 1997, 14 juillet 1998, 1er décembre 1998, 2 | december 1994, 19 april 1995, 8 juli 1996, 15 juli 1997, 14 juli 1998, |
mars 1999, 18 mai 1999, notamment les articles 6, § 3, 23ter, 31ter, | 1 december 1998, 2 maart 1999, 18 mei 1999, inzonderheid op de |
33 et 51, premier alinéa; | artikelen 6, § 3, 23ter, 31ter, 33 en 51, eerste lid; |
Vu le décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement | Gelet op het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor |
des élèves, modifié par les décrets des 18 mai 1999 et 20 octobre | leerlingenbegeleiding, gewijzigd bij de decreten van 18 mei 1999 en 20 |
2000, notamment les articles 187, 188 et 190; | oktober 2000, inzonderheid op de artikelen 187, 188 en 190; |
Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII - | Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs |
Mosaïque, notamment l'article IX.2; | XIII-Mozaïek, inzonderheid op artikel IX.2; |
Vu l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du | Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende |
personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de | bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee |
l'Instruction publique, tel que modifié en dernier lieu; | gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs, |
zoals tot op heden gewijzigd; | |
Vu l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des centres | Gelet op het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van |
psycho-médico-sociaux, tel que modifié en dernier lieu; | de psycho-medisch-socale centra, zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 11 février 1970 fixant les normes relatives au | Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 1970 tot vaststelling |
nombre d'emplois des assistantes infirmières et du personnel | van de normen in verband met het aantal betrekkingen van |
administratif des centres psycho-medico-sociaux de l'Etat chargés | assistent-verpleegster en van het administratief personeel in de |
d'assurer l'inspection médicale scolaire dans les établissements | psycho-medisch-sociale rijkscentra belast met het uitvoeren van het |
scolaires de l'Etat; | medisch schooltoezicht in de rijksscholen : |
Vu l'arrêté royal du 12 octobre 1970 fixant le cadre organique de base | Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 1970 tot vaststelling |
du personnel administratif des centres psycho-médico-sociaux de | van het organiek basiskader van het administratief personeel der |
l'Etat, relevant du Ministère de l'Education nationale et de la | psycho-medisch-sociale rijkscentra, afhangend van het Ministerie van |
Culture néerlandaise; | Nationale Opvoeding en Nederlandse Cultuur; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1970 fixant le statut pécuniaire des | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1970 houdende |
membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de | bezoldigingsregeling van het administratief personeel, het meesters-, |
métier et de service des établissements d'enseignement gardien, | vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor |
kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, | |
primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal, modifié par | kunst- en normaalonderwijs, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
les arrêtés royaux des 5 novembre 1971, 28 janvier 1975 et 9 juillet | 5 november 1971, 28 januari 1975 en 9 juli 1976 en de besluiten van de |
1976 et par les arrêtés du Gouvernement flamand des 23 février 1994 et 30 mars 1999; | Vlaamse regering van 23 februari 1994 en 30 maart 1999; |
Vu l'arrêté royal du 18 juin 1979 instituant des centres de l'Etat | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juni 1979 tot oprichting van |
pour la formation du personnel technique des centres | Rijksvormingscentra voor het technisch personeel van de |
psycho-médico-sociaux de l'Etat et des centres psycho-médico-sociaux | Rijks-psycho-medisch-sociale centra en van de gespecialiseerde |
spécialisés de l'Etat et fixant les conditions de nomination des | Rijks-psycho-medisch-sociale centra en tot vaststelling van de |
membres du personnel technique des centres de formation de l'Etat, | benoemingsvoorwaarden van de leden van het technisch personeel van de |
modifié par l'Arrêté royal du 27 juillet 1979; | Rijksvormingscentra, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 juli 1979; |
Vu l'arrêté royal du 27 juillet 1979 portant le statut du personnel | Gelet op het koninklijk besluit van 27 juli 1979 tot vaststelling van |
technique des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des centres | het statuut van de leden van het technisch personeel van de |
psycho-médico-sociaux spécialisés de l'Etat, des centres de formation | Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de gespecialiseerde |
de l'Etat ainsi que des services d'inspection chargés de la | Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de Rijksvormingscentra en van |
surveillance des centres psycho-médico-sociaux, des offices | de inspectiediensten belast met het toezicht op de |
d'orientation scolaire et professionnelle, des centres | psycho-medisch-sociale centra, de diensten voor studie- en |
psycho-médico-sociaux spécialisés, tel que modifié en dernier lieu; | beroepsoriëntering en de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale |
centra, zoals tot op heden gewijzigd; | |
Vu l'arrêté royal du 19 mai 1981 relatif aux vacances et aux congés | Gelet op het koninklijk besluit van 19 mei 1981 betreffende de |
des membres stagiaires ou nommés à titre définitif du personnel | vakantie- en verlofregeling van het stagedoend en vastbenoemd |
technique des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des centres de | technisch personeel van de Rijks-psycho-medisch-sociale centra, de |
formation de l'Etat et des services d'inspection, tel que modifié en | Rijksvormingscentra en de inspectiediensten, zoals tot op heden |
dernier lieu; | gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 19 mai 1981 relatif aux congés pour les absences | Gelet op het koninklijk besluit van 19 mei 1981 betreffende het verlof |
de longue durée justifiées par des raisons familiales, des membres | voor afwezigheden van lange duur gewettigd door familiale redenen, van |
stagiaires et nommés à titre définitif du personnel technique des | het stagedoend en vastbenoemd technisch personeel van de |
centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des centres de formation de | Rijks-psycho-medisch-sociale centra, de Rijksvormingscentra en de |
l'Etat et des services d'inspection, modifié par les arrêtés royaux | inspectiediensten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 |
des 13 septembre 1983 et 13 janvier 1988; | september 1983 en 13 januari 1988; |
Vu l'arrêté royal du 11 juin 1981 relatif aux absences de longue durée | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 1981 betreffende de |
justifiées par des raisons familiales, des membres du personnel des | afwezigheid van lange duur gewettigd door familiale redenen, van de |
leden van de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra en diensten | |
centres psycho-médico-sociaux et offices d'orientation scolaire et | voor studie- en beroepsoriëntering, gewijzigd bij koninklijk besluit |
professionnelle subventionnés, modifié par l'arrêté royal du 13 | van 13 september 1983; |
septembre 1983; Vu l'arrêté royal du 24 août 1981 modifiant l'arrêté royal du 13 août | Gelet op het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 tot wijziging van |
1962 organique des centres psycho-médico-sociaux et des offices | het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van de |
psycho-medisch-sociale centra en van de diensten voor studie- en | |
d'orientation scolaire et professionnelle, modifié par les arrêtés | beroepsoriëntering, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 juli |
royaux des 27 juillet 1983 et 2 septembre 1985 et l'arrêté royal n° | 1983 en 2 september 1985 en het koninklijke besluit nr. 467 van 1 |
467 du 1er octobre 1986; | oktober 1986; |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1981 concernant le congé syndical | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1981 betreffende het |
dans l'enseignement subventionné; | syndicaal verlof in het Gesubsidieerd onderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 juillet 1985 concernant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 30 juli 1985 |
obligations et les missions dans le domaine de l'inspection médicale | betreffende de verplichtingen en de opdrachten inzake medisch |
scolaire, fixant les conditions d'agrément des équipes et des centres | |
d'inspection médicale scolaire et réglant le subventionnement de ces | schooltoezicht, en houdende de erkenningsvoorwaarden en subsidiëring |
équipes et de ces centres; | van equipes en centra medisch schooltoezicht; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 septembre 1996 portant des | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 september 1996 |
mesures d'encadrement des élèves migrants dans les centres | houdende maatregelen tot begeleiding van migrantenleerlingen in de |
psycho-médico-sociaux; | psycho-medisch-sociale centra; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 1997 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 16 december 1997 |
l'interruption de la carrière professionnelle des membres du personnel | betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van de |
de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, modifié par | peronseelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mai 1999; | gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 25 mei 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2000 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 4 februari 2000 |
transfert des personnels des centres psycho-médico-sociaux ou des | betreffende de overdracht van personeel van de psycho-medisch-sociale |
centres d'inspection médicale scolaire aux centres d'encadrement des | centra of de centra voor medisch schooltoezicht naar de centra voor |
élèves; | leerlingenbegeleiding; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 octobre 2000 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 oktober 2000 tot |
titres et les traitements du personnel des centres d'encadrement des | vaststelling van de bekwaamheidsbewijzen en de weddenschalen van de |
personeelsleden van de centra voor leerlingenbegeleiding, inzonderheid | |
élèves, notamment l'article 5; | op artikel 5; |
Vu l'arrêté ministériel du 29 avril 1975 fixant le montant des | Gelet op het ministerieel besluit van 29 april 1975 tot vaststelling |
honoraires des médécins rattachés aux centres psycho-médico-sociaux de | van het bedrag der erelonen van de geneesheren verbonden aan de |
l'Etat, modifié par l'arrêté ministériel du 21 février 1978; | psycho-medisch-sociale Rijkscentra, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 21 februari 1978; |
Vu l'arrêté ministériel du 5 octobre 1981 fixant le programme minimum | Gelet op het ministerieel besluit van 5 oktober 1981 tot vaststelling |
et la forme du programme annuel des centres psycho-médico-sociaux, | van het minimumprogramma en de vorm van het jaarprogramma van de |
ainsi que la forme du programme d'activités des centres | psycho-medisch-sociale centra, evenals van de vorm van het |
psycho-médico-sociaux subventionnés; | activiteitenprogramma van de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra; |
Vu l'arrêté ministériel du 15 octobre 1981 fixant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 15 oktober 1981 tot vaststelling |
auxquelles le calendrier et les dossiers de guidance | van de vereisten waaraan de agenda en de dossiers met betrekking tot |
psycho-médico-sociale doivent satisfaire; | de psycho-medisch-sociale begeleiding moeten beantwoorden; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 juin 1983 fixant les conditions selon | Gelet op het ministerieel besluit van 14 juni 1983 tot vaststelling |
lesquelles des données concernant un élève qui n'appartient plus au | van de voorwaarden waaronder gegevens betreffende een leerling, die |
ressort d'activités d'un centre, peuvent être transmises à un autre | niet meer tot het werkgebied van een centrum behoort, mogen worden |
centre, dont l'élève appartient au ressort d'activités; | overgemaakt aan een ander centrum, waarvan de leerling tot het |
werkgebied behoort; | |
Vu l'arrêté ministériel du 13 septembre 1990 portant agrément et | Gelet op het ministerieel besluit van 13 september 1990 houdende |
désignation des centres psycho-médico-sociaux, chargés de l'exécution | erkenning en aanduiding van psycho-medisch-sociale centra, belast met |
de missions au profit des élèves de l'enseignement secondaire | het uitvoeren van opdrachten ten behoeve van de leerlingen uit het |
professionnel à temps partiel et des participants des formations | deeltijds beroepssecundair onderwijs en de deelnemers uit de erkende |
agréées pour l'accomplissement de l'obligation scolaire à temps | vormingen voor het vervullen van de deeltijdse leerplicht; |
partiel; Vu l'arrêté ministériel du 15 janvier 1992 relatif au refus écrit de | Gelet op het ministerieel besluit van 15 januari 1992 betreffende de |
la guidance individuelle d'un centre psycho-médico-social; | schriftelijke weigering tot individuele begeleiding door een |
psycho-medisch-sociaal centrum; | |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 29 mars 2001; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 29 maart 2001; |
Vu le protocole n° 397 du 27 avril 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 397 van 27 april 2001 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling "Vlaamse |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | Gemeenschap" van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 170 du 27 avril 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 170 van 27 april 2001 houdende de conclusies |
négociations menées en réunion commune du Comité coordinateur de | van de onderhandelingen die werden gevoerd in de vergadering van het |
Overkoepelend onderhandelingscomité bedoeld in het decreet van 5 april | |
négociation visé au décret du 5 avril 1995 portant création de comités | 1995 tot oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; |
de négociation dans l'enseignement libre subventionné; | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling dat als volgt wordt |
Vu l'urgence motivée comme suit : | gemotiveerd : |
Chapitre Ier. L'article 190 du Décret du 1er décembre 1998 relatif aux | - Hoofdstuk I. Art. 190 van het Decreet van 1 december 1998 |
centres d'encadrement des élèves définit que les personnels des | betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding bepaalt dat de |
équipes MST qui sont transférés à un centre d'encadrement des élèves | personeelsleden van de MST-equipes die worden overgedragen aan een |
sont des membres du personnel temporaires conformément aux | centrum voor leerlingenbegeleiding, tijdelijke personeelsleden zijn |
dispositions des décrets relatifs aux statuts du 27 mars 1991. Ce même | conform de bepalingen van de rechtspositiedecreten van 27 maart 1991. |
article stipule néanmoins que ces membres du personnel peuvent être | Ditzelfde artikel bepaalt evenwel dat deze personeelsleden kunnen |
nommés à titre définitif le 1er janvier 2001, si le gouvernement fixe | worden vast benoemd op 1 januari 2001, indien de regering daartoe de |
les conditions auxquelles l'ancienneté de service de ces membres du | voorwaarden bepaalt waaronder dienstanciënniteit van deze |
personnel peut être prise en considération. L'exécution de cette | personeelsleden in aanmerking kan worden genomen. De uitvoering van |
disposition par le présent projet d'arrêté est urgente en fonction de | deze bepaling door middel van voorliggend ontwerp van besluit is |
la sécurité judiciaire tant du chef des directions des centres, qui | dringend noodzakelijk in functie van de rechtszekerheid zowel in |
ont déjà soumis grand nombere de dossiers d'agrément de nomination | hoofde van de centrumbesturen, die aan het departement Onderwijs reeds |
définitive au Département de l'Enseignement que du chef des membres du | talrijke dossiers inzake erkenning van vaste benoeming hebben |
personnel concernés. En effet, les règles de priorité et de paiement | voorgelegd, als in hoofde van de betrokken personeelsleden. |
applicables dépendent de la position statutaire des personnels. | Afhankelijk van de statutaire toestand van de personeelsleden gelden |
L'effet rétroactif des dispositions en question qui sauvegarde et | immers andere voorrangsregels en andere betalingsregels. De |
supporte les droits des personnels intéressés, ne porte pas préjudice | terugwerkende kracht van de betrokken bepalingen, die de rechten van |
à l'urgence de ces dispositions, puisqu'il est de première importance | de betrokken personeelsleden vrijwaart én ten goede komt, doet niets |
que les personnes intéressées obtiennent immédiatement une sécurité | af van de urgentie van deze bepalingen, daar het ten zeerste wenselijk |
statutaire et puissent être payées sans interruption comme membres du | is dat betrokkenen onmiddellijk statutaire zekerheid hebben en |
personnel nommés à titre définitif par application du décret. | doorlopend betaald kunnen worden als vast benoemden in toepassing van het decreet. |
En outre, le Chapitre Ier aligne en exécution de l'article 4, § 3 du | Het Hoofdstuk I aligneert daarenboven, in uitvoering van artikel 4, § |
décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | 3 van het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van |
personnel de l'Enseignement communautaire et de l'article 6, § 3 du | bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs en artikel 6, § |
décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | 3 van het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van |
sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de | |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement | gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, de |
des élèves subventionnés, l'ancienneté de service des personnels visés | dienstanciënniteit van de in artikel 1 van het voorliggend ontwerp van |
à l'article 1er du présent projet d'arrêté en vue de réaliser une | besluit genoemde personeelsleden, en dit om een vergelijkbare en |
insertion analogue et équitable des personnels qui bénéficient de | rechtvaardige inschakeling van de personeelsleden die onder |
différents statuts. | verschillende rechtspositieregelingen ressorteren te bewerkstelligen. |
Afin de sauvegarder l'égalité garantie aux membres du personnel par la | Om de grondwettelijk gewaarborgde gelijkheid tussen personeelsleden te |
constitution, ces adaptations doivent être insérées au plus vite dans | vrijwaren, moeten deze aanpassingen zo spoedig mogelijk in de |
l'ordre juridique; | rechtsorde worden ingepast; |
Chapitre IV. Le règlement établi dans le Chapitre 4 sauvegarde les | - Hoofdstuk IV. De regeling uitgetekend in Hoofdstuk 4 vrijwaart |
droits acquis par les membres du personnel MST transférés pour ce qui | verworven rechten van overgedragen MST-personeelsleden inzake |
est de l'interruption de la carrière partielle. Sans cette | gedeeltelijke loopbaanonderbreking. Zonder deze bepaling zou de |
disposition, la valeur juridique d'une interruption de la carrière en | juridische waarde van een begonnen loopbaanonderbreking in het gedrang |
cours serait compromise. La disposition est donc urgente afin | komen. De bepaling is dus dringend noodzakelijk om de continuïteit |
d'assurer la continuité des interruptions de la carrière partielle et | inzake gedeeltelijke loopbaanonderbrekingen te vrijwaren en om de |
de ne pas réduire les droits acquis par les personnels concernés; | verworven rechten van de betrokken personeelsleden niet teniet te |
Chapitre V. Dans la constellation juridique actuelle, il n'est pas | doen; - Hoofdstuk V. In de huidige juridische constellatie is onduidelijk |
clair quelle ancienneté de service les collaborateurs doivent | welke dienstanciënniteit medewerkers dienen aan te tonen om de |
démontrer afin d'obtenir l'échelle de traitement 203. Il est impératif | weddenschaal 203 te bekomen. De remediëring van deze anomalie is |
de rémédier à cette anomalie afin d'éviter que ces personnels perdent | dringend noodzakelijk om te voorkomen dat aan deze personeelsleden het |
le droit à cette échelle de traitement; | recht op deze weddenschaal ontzegd wordt; |
Chapitre VI. Afin de rémédier à cette pénurie objective et urgente de | - Hoofdstuk VI. Om tegemoet te komen aan de objectief vaststelbare en |
médecins CLB, ce chapitre prévoit des dispositions favorables en | urgente nood aan CLB-artsen voorziet dit hoofdstuk in gunstige |
matière d'ancienneté pécuniaire. Sans application urgente de cette | bepalingen inzake geldelijke anciënniteit. Zonder de zeer spoedige |
disposition, des problèmes réels relatifs à l'effectif en ces | implementatie van deze bepaling zullen zich reële problemen inzake dit |
personnels se produiseront; | personeelscontingent voordoen; |
Chapitre VII. Afin de pouvoir appliquer effectivement et à temps ce | - Hoofdstuk VII. Om het stappenplan inzake vereenvoudiging van de |
plan par étappes tendant à simplifier également la réglementation des | regelgeving ook voor de centra voor leerlingenbegeleiding effectief en |
centres d'encadrement des élèves, le présent projet d'arrêté comporte | tijdig te kunnen verwezenlijken, houdt voorliggend ontwerp van besluit |
une simplification et rationalisation profondes de la législation | een sterke vereenvoudiging en rationalisatie van de bestaande |
actuelle en matière des régimes de congé. Sans une réalisation urgente | bepalingen inzake verlofstelsels in. Zonder spoedige verwezenlijking |
des dispositions du Chapitre 7, la faisabilité du plan par étappes | van de bepalingen van Hoofdstuk 7 komt de haalbaarheid van voornoemd |
précité est compromise; | stappenplan in het gedrang; |
Vu l'avis 31.956/1 de la section de législation du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies 31.956/1 van de afdeling wetgeving van de Raad van |
donné le 12 juillet 2001, par application de l'article 84, premier | State, gegeven op 12 juli 2001, met toepassing van artikel 84, eerste |
alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil; | |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé | lid, 2° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
et de l'Egalité des Chances et du Ministre flamand de l'Enseignement | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
et de la Formation; | Kansen en van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Calcul de l'ancienneté de service | HOOFDSTUK I. - Berekening van de dienstanciënniteit |
Section 1re. - Centres d'encadrement des élèves de l'Enseignement | Afdeling 1. - Centra voor leerlingenbegeleiding van het |
communautaire | Gemeenschapsonderwijs |
Article 1er.Pour le calcul de l'ancienneté de service acquise dans |
Artikel 1.Voor het berekenen van de dienstanciënniteit in de centra |
les centres d'encadrement des élèves de l'enseignement communautaire, | voor leerlingenbegeleiding van het gemeenschapsonderwijs komen |
entrent également en ligne de compte, par application de l'article 4, | eveneens, in uitvoering van artikel 4, § 3, van het decreet van 27 |
§ 3, du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres | maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden |
du personnel de l'Enseignement communautaire, aux conditions | van het Gemeenschapsonderwijs, onder de hierna vermelde voorwaarden, |
sousmentionnées, les services prestés en qualité de : | de diensten in aanmerking gepresteerd als : |
1° membre du personnel contractuel auprès d'un centre PMS et/ou du | 1° contractueel personeelslid bij een PMS-centrum en/of het |
Centre de formation des centres PMS de l'enseignement communautaire; | Vormingscentrum van de PMS-centra van het gemeenschapsonderwijs; |
2° membre du personnel contractuel d'une équipe d'inspection médicale | 2° contractueel personeelslid bij een equipe voor medisch |
scolaire; | schooltoezicht; |
3° commis, avant le transfer à l'enseignement communautaire le 1er | 3° klerk, gepresteerd vóór de overdracht naar het |
janvier 1994 et pendant la période de préavis légale après le | gemeenschapsonderwijs op 1 januari 1994 en tijdens de wettelijke |
transfert par application de l'article 201 du décret du 31 juillet | vooropzegperiode na de overdracht met toepassing van artikel 201 van |
1990 relatif à l'enseignement-II; | het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II; |
4° membre du personnel contractuel subventionné. | 4° gesubsidieerd contractueel personeelslid. |
Art. 2.§ 1er. Pour le calcul de l'ancienneté de service des personnels ayant prestés des services tels que visés à l'article 1er : 1° le nombre de jours prestés comme membre du personnel en la qualité des services cités à l'article 1er, dans un emploi à prestations complètes comporte tous les jours calendaires allant du début à la fin de la période d'activités ininterrompue, y compris les jours de congé et les périodes de vacances s'ils tombent dans cette période; 2° les jours prestés dans un emploi à prestations incomplètes qui s'élèvent au moins à la moitié du nombre d'heures requises pour un emploi à prestations complètes sont valorisés au même titre que les jours prestés dans un emploi à prestations complètes. Le nombre de jours dans l'emploi qui ne s'élève pas à la moitié du nombre d'heures pour un emploi à prestations complètes, est réduit de la moitié; 3° le nombre de jours prestés dans deux ou plus de fonctions accomplies simultanément à prestations complètes ou incomplètes ne peut pas excéder le nombre de jours prestés dans une fonction à prestations complètes accomplie dans la même période; 4° trente jours égalent un mois; 5° sont considérés comme prestations, les jours pendant lesquels le |
Art. 2.§ 1. Voor het berekenen van de dienstanciënniteit van de personeelsleden die diensten hebben verricht zoals bedoeld in artikel 1 : 1° bestaat het aantal dagen gepresteerd als personeelslid in de hoedanigheid van de in artikel 1 vermelde diensten, in een betrekking met volledige dienstprestaties uit alle kalenderdagen gerekend van het begin tot het einde van de ononderbroken activiteitsperiode, met inbegrip van de verlofdagen en vakantieperiodes als zij in deze periode vallen; 2° worden de dagen gepresteerd in de betrekking met onvolledige dienstprestaties die tenminste de helft bedraagt van het aantal uren vereist voor een betrekking met volledige dienstprestaties, op dezelfde grond in aanmerking genomen als de dagen gepresteerd in een betrekking met volledige dienstprestaties. Het aantal dagen in de betrekking die niet de helft bedraagt van het aantal uren voor een betrekking met volledige dienstprestaties, wordt met de helft verminderd; 3° mag het aantal dagen gepresteerd in twee of meer gelijktijdig uitgeoefende betrekkingen met volledige of onvolledige dienstprestaties nooit meer bedragen dan het aantal dagen gepresteerd in een betrekking met volledige dienstprestaties die tijdens dezelfde periode wordt uitgeoefend; 4° vormen dertig dagen een maand; 5° worden als diensten beschouwd, de dagen waarop het personeelslid |
membre du personnel rendait effectivement des prestations ainsi que : | effectief prestaties verrichtte, evenals : |
a) les jours de congé et les périodes de vacances | a) de verlofdagen en vakantieperiodes |
b) les journées de maladie | b) de ziektedagen |
c) les congés de maternité et d'allaitement | c) de bevallingsverloven en de borstvoedingsverloven |
d) les interruptions de la carrière y compris le congé parental | d) de loopbaanonderbrekingen met inbegrip van de ouderschapsverloven |
6° pendant une année de service, une ancienneté de service de 360 jours au maximum peut être acquise; | 6° kan gedurende een dienstjaar een dienstanciënniteit van maximaal 360 dagen worden verworven; |
7° le cas échéant, l'ancienneté de service est censée être acquise | 7° wordt in voorkomend geval de dienstanciënniteit te zijn verworven |
dans la fonction qu'exerçait le membre du personnel après que sa | in het ambt dat het personeelslid uitoefende na concordantie van zijn |
fonction fut concordée conformément à l'article 182 du décret du 1er | ambt zoals bedoeld in artikel 182 van het decreet van 1 december 1998 |
décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des élèves. | betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding. |
§ 2. Pour le calcul de l'ancienneté de service des personnels visés à | § 2. Voor het berekenen van de dienstanciënniteit van de |
l'article 1er : | personeelsleden bedoeld in artikel 1 : |
1° les services prestés en tant que membre du personnel contractuel | 1° kunnen de diensten gepresteerd als contractueel personeelslid van |
d'un centre PMS ou du centre de formation des centres PMS de | een PMS-centrum of het Vormingscentrum van de PMS-centra van het |
l'Enseignement communautaire peuvent être pris en considération pour 720 jours d'ancienneté de service au maximum; | Gemeenschapsonderwijs voor maximaal 720 dagen dienstanciënniteit in aanmerking genomen worden; |
2° les services prestés en tant que membre du personnel contractuel | 2° kunnen de diensten gepresteerd als contractueel personeelslid van |
d'une équipe MST subventionnée ne peuvent être pris en compte que pour | een gesubsidieerde MST-equipe enkel in aanmerking worden genomen voor |
les membres du personnel qui, par application de l'article 188 du | personeelsleden die met toepassing van artikel 188 van het decreet van |
décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des | 1 december 1998 betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding op 1 |
élèves, ont été transférés le 1er septembre 2000 à un centre | september 2000 werden overgedragen naar een centrum voor |
d'encadrement des élèves de l'Enseignement communautaire; | leerlingenbegeleiding van het Gemeenschapsonderwijs; |
3° les services prestés en tant que commis avant le transfert ne | 3° kunnen de diensten gepresteerd als klerk voor de overdracht enkel |
peuvent être pris en considération que s'ils étaient prestés dans un | worden in aanmerking genomen als ze gepresteerd werden in een |
centre PMS de l'Enseignement communautaire ou de l'Etat; | PMS-centrum van het Gemeenschapsonderwijs of van het Rijk; |
4° les services prestés en qualité de membre du personnel contractuel | 4° kunnen de diensten gepresteerd als gesubsidieerd contractueel |
subventionné d'un centre PMS, du Centre de formation des centres PMS | personeelslid van een PMS-centrum, van het Vormingscentrum van de |
ou d'un centre d'encadrement des élèves peuvent être pris en | PMS-centra of van een centrum voor leerlingenbegeleiding voor maximaal |
considération pour 720 jours d'ancienneté de service au maximum, sans | 720 dagen dienstanciënniteit in aanmerking genomen worden, |
préjudice des dispositions de l'article 191 du décret du 31 juillet | onverminderd de bepalingen van artikel 191 van het decreet van 31 juli |
1990 relatif à l'Enseignement-II et de l'article 16 du décret du 9 | 1990 betreffende het Onderwijs-II en artikel 16 van het decreet van 9 |
avril 1992 relatif à l'Enseignement-III; | april 1992 betreffende het Onderwijs-III; |
5° seuls les services prestés en tant que contractuel subventionné | 5° kunnen enkel diensten als gesubsidieerde contractueel in aanmerking |
peuvent être valorisés si le projet concernait explicitement les | genomen worden als het project uitdrukkelijk betrekking had op de |
centres PMS ou les centres d'encadrement des élèves ou si le lieu | PMS-centra of de centra voor leerlingenbegeleiding of als de plaats |
d'emploi était un centre PMS, un centre d'encadrement des élèves ou le | van tewerkstelling een PMS-centrum, een centrum voor |
Centre de formation des centres PMS, sans préjudice des dispositions | leerlingenbegeleiding of het Vormingscentrum van de PMS-centra was, |
de l'article 191 du décret du 31 juillet 1990 relatif à | onverminderd de bepalingen van artikel 191 van het decreet van 31 juli |
l'Enseignement-II et de l'article 16 du décret du 9 avril 1992 relatif | 1990 betreffende het Onderwijs-II en artikel 16 van het decreet van 9 |
à l'Enseignement-III. | april 1992 betreffende het Onderwijs-III. |
Section 2. - Centres d'encadrement des élèves subventionnés | Afdeling 2. - Gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding |
Art. 3.Pour le calcul de l'ancienneté de service dans les centres |
Art. 3.Voor het berekenen van de dienstanciënniteit in de |
d'encadrement des élèves subventionnés sont également valorisés, par | gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, komen eveneens, in |
application de l'article 6, § 3, du décret du 27 mars 1991 relatif au | uitvoering van artikel 6, § 3, van het decreet van 27 maart 1991 |
statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné | betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden van het |
gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde centra voor | |
et des centres d'encadrement des élèves subventionnés, aux conditions | leerlingenbegeleiding, onder de hierna vermelde voorwaarden, de |
sousmentionnées, les services prestés en qualité de : | diensten in aanmerking gepresteerd als : |
1° membre du personnel contractuel auprès d'un centre PMS; | 1° contractueel personeelslid bij een PMS-centrum; |
2° membre du personnel d'une équipe d'inspection médicale scolaire; | 2° contractueel personeelslid bij een equipe voor medisch schooltoezicht; |
3° le membre du personnel contractuel subventionné; | 3° gesubsidieerd contractueel personeelslid; |
4° le membre du personnel auprès d'un bureau de consultation pour | 4° personeelslid bij een consultatiebureau voor gehandicapten. |
personnes handicapées. | |
Art. 4.§ 1er. Pour le calcul de l'ancienneté de service des |
Art. 4.§ 1. Voor het berekenen van de dienstanciënniteit van de |
personnels ayant prestés des services tels que visés à l'article 3 : | personeelsleden die diensten hebben verricht zoals bedoeld in artikel 3 : |
1° le nombre de jours prestés comme membre du personnel en la qualité des services cités à l'article 3, dans un emploi à prestations complètes, comporte tous les jours calendaires allant du début à la fin de la période d'activités ininterrompue, y compris les jours de congé et les périodes de vacances s'ils tombent dans cette période; 2° les jours prestés dans un emploi à prestations incomplètes qui s'élèvent au moins à la moitié du nombre d'heures requises pour un emploi à prestations complètes. Le nombre de jours dans l'emploi qui ne s'élève pas à la moitié du nombre d'heures pour un emploi à prestations complètes, est réduit de la moitié; 3° le nombre de jours prestés dans deux ou plus de fonctions accomplies simultanément à prestations complètes ou incomplètes ne peut pas excéder le nombre de jours prestés dans une fonction à prestations complètes accomplie dans la même période; 4° trente jours égalent un mois; 5° sont considérés comme prestations, les jours pendant lesquels le membre du personnel rendait effectivement des prestations ainsi que : | 1° bestaat het aantal dagen gepresteerd als personeelslid in de hoedanigheid van de in artikel 3 vermelde diensten in een betrekking met volledige dienstprestaties uit alle kalenderdagen gerekend van het begin tot het einde van de ononderbroken activiteitsperiode, met inbegrip van de verlofdagen en vakantieperiodes indien zij in deze periode vallen; 2° worden de dagen gepresteerd in de betrekking met onvolledige dienstprestaties die tenminste de helft bedraagt van het aantal uren vereist voor een betrekking met volledige dienstprestaties, op dezelfde grond in aanmerking genomen als de dagen gepresteerd in een betrekking met volledige dienstprestaties. Het aantal dagen in de betrekking die niet de helft bedraagt van het aantal uren voor een betrekking met volledige dienstprestaties, wordt met de helft verminderd; 3° mag het aantal dagen gepresteerd in twee of meer gelijktijdig uitgeoefende betrekkingen met volledige of onvolledige dienstprestaties nooit meer bedragen dan het aantal dagen gepresteerd in een betrekking met volledige dienstprestaties die tijdens dezelfde periode wordt uitgeoefend; 4° vormen dertig dagen een maand; 5° worden als diensten beschouwd, de dagen waarop het personeelslid effectief prestaties verrichtte, evenals : |
a) les jours de congé et les périodes de vacances | a) de verlofdagen en vakantieperiodes |
b) les journées de maladie | b) de ziektedagen |
c) les congés de maternité et d'allaitement | c) de bevallingsverloven en de borstvoedingsverloven |
d) les interruptions de la carrière y compris le congé parental | d) de loopbaanonderbrekingen met inbegrip van de ouderschapsverloven |
6° pendant une année de service, une ancienneté de service de 360 jours au maximum peut être acquise; | 6° kan gedurende een dienstjaar een dienstanciënniteit van maximaal 360 dagen worden verworven; |
7° le cas échéant, l'ancienneté de service est censée être acquise | 7° wordt in voorkomend geval de dienstanciënniteit geacht te zijn |
dans la fonction qu'exerçait le membre du personnel après que sa | verworven in het ambt dat het personeelslid uitoefende na concordantie |
fonction fut concordée conformément à l'article 182 du décret du 1er | van zijn ambt zoals bedoeld in artikel 182 van het decreet van 1 |
décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des élèves. | december 1998 betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding. |
§ 2. Pour le calcul de l'ancienneté de service des personnels visés à | § 2. Voor het berekenen van de dienstanciënniteit van de |
l'article 3, 1° et 3° : | personeelsleden bedoeld in artikel 3, 1° en 3° : |
1° les services prestés en tant que membre du personnel contractuel | 1° kunnen de diensten gepresteerd als contractueel personeelslid van |
d'un centre PMS peuvent être pris en considération pour 720 jours | een PMS-centrum voor maximaal 720 dagen dienstanciënniteit in |
d'ancienneté de service au maximum; | aanmerking genomen worden; |
2° les services rendus en tant que membre du personnel contractuel | 2° kunnen de diensten gepresteerd als gesubsidieerd contractueel |
subventionné d'un centre PMS, d'un centre d'encadrement des élèves ou | personeelslid van een PMS-centrum, een centrum voor |
d'une cellule permanente d'appui peuvent être pris en considération | leerlingenbegeleiding of een permanente ondersteuningscel voor |
pour 720 jours d'ancienneté de service au maximum, sans préjudice des | maximaal 720 dagen dienstanciënniteit in aanmerking genomen worden, |
dispositions de l'article 191 du décret du 31 juillet 1990 relatif à | onverminderd de bepalingen van artikel 191 van het decreet van 31 juli |
l'Enseignement-II et de l'article 16 du décret du 9 avril 1992 relatif | 1990 betreffende het Onderwijs-II en artikel 16 van het decreet van 9 |
à l'Enseignement-III; | april 1992 betreffende het Onderwijs-III; |
3° Seuls les services prestés en tant que contractuel subventionné | 3° kunnen enkel diensten als gesubsidieerde contractueel in aanmerking |
peuvent être pris en considération si le projet concernait | genomen worden als het project uitdrukkelijk betrekking had op de |
explicitement les centres PMS ou les centres d'encadrement des élèves | PMS-centra of de centra voor leerlingenbegeleiding of als de plaats |
ou si le lieu d'emploi était un centre PMS, un centre d'encadrement | van tewerkstelling een PMS-centrum, een centrum voor |
des élèves ou une cellule permanente d'appui, sans préjudice des | leerlingenbegeleiding of een permanente ondersteuningscel was, |
dispositions de l'article 191 du décret du 31 juillet 1990 relatif à | onverminderd de bepalingen van artikel 191 van het decreet van 31 juli |
l'Enseignement-II et de l'article 16 du décret du 9 avril 1992 relatif | 1990 betreffende het Onderwijs-II en artikel 16 van het decreet van 9 |
à l'Enseignement-III. | april 1992 betreffende het Onderwijs-III. |
CHAPITRE II. - Remplacement temporaire de commis en surnombre | HOOFDSTUK II. - Tijdelijke vervanging van boventallige klerken |
Art. 5.A partir du 1er septembre 2000, les commis en surnombre visés |
Art. 5.Vanaf 1 september 2000 kunnen de boventallige klerken bedoeld |
à l'article 187 du décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres | in artikel 187 van het decreet van 1 december 1998 betreffende de |
d'encadrement des élèves ne sont remplacés par un membre du personnel | centra voor leerlingenbegeleiding, slechts vervangen worden door een |
temporaire que si le commis nommé définitivement en surnombre est | tijdelijk personeelslid, indien de vastbenoemde boventallige klerk |
absent pour les raisons suivantes : | afwezig is om volgende redenen : |
1° absence/non-activité de longue durée justifiée par des raisons | 1° afwezigheid/non-activiteit voor lange duur gewettigd door familiale |
familiales; | redenen; |
2° absence/non-activité pour prestations réduites justifiées par des | 2° afwezigheid/non-activiteit voor verminderde prestaties wegens |
raisons personnelles; | persoonlijke aangelegenheid; |
3° congé politique/non-activité; | 3° politiek verlof/non-activiteit; |
4° congé d'allaitement; | 4° verlof wegens borstvoeding; |
5° congé pour interruption de la carrière professionnelle; | 5° verlof wegens onderbreking van de beroepsloopbaan; |
6° congé pour accomplir certaines prestations au profit des groupes | 6° verlof voor het verrichten van bepaalde prestaties ten behoeve van |
politiques reconnus dans les assemblées législatives de l'Etat et des | in de wetgevende vergaderingen van de Staat en van de Gemeenschappen |
Communautés ou des Régions, ou bien au profit des présidents de ces | of de Gewesten erkende politieke groepen, respectievelijk ten behoeve |
groupes; | van de voorzitters van die groepen; |
7° congé pour exercer une fonction au sein d'un Cabinet ministériel; | 7° verlof om een ambt uit te oefenen in een ministerieel kabinet; |
8° congé pour mission, tel que visé à l'article 90, §§ 1er et 2, 4°, | 8° verlof wegens opdracht, zoals bedoeld in artikel 90, § 1 en § 2, |
6°, 7°, 10° à 15° inclus et à l'article 91 du décret relatif à | 4°, 6°, 7°, 10° tot en met 15° en in artikel 91 van het decreet van 17 |
l'inspection, au D.V.O. (Dienst voor Onderwijsontwikkeling - Service | juli 1991 betreffende Inspectie, Dienst voor Onderwijsontwikkeling en |
d'Etudes) et aux services d'encadrement pédagogique; | pedagogische begeleidingsdiensten; |
9° congé pour se présenter aux élections législatives ou provinciales; | 9° verlof om hun kandidatuur voor de wetgevende of provinciale verkiezingen voor te dragen; |
10° congé pour accomplir un stage dans un autre emploi de l'Etat, des | 10° verlof om een stage in een andere betrekking van de Staat, de |
provinces, des communes, d'un établissement public assimilé, d'une | provincies, de gemeenten, een daarmee gelijkgestelde openbare |
école officielle subventionnée ou d'une école subventionnée ou d'un | instelling, een gesubsidieerde officiële school of een gesubsidieerde |
centre libre subventionné; | vrije school of centrum te vervullen; |
11° congé pour motif impérieux d'ordre familial; | 11° verlof uit hoofde van dwingende redenen van familiaal belang; |
12° congé syndical; | 12° verlof voor vakbondsopdrachten; |
13° congé pour prestations réduites justifiées par des raisons | 13° verlof voor verminderde prestaties gewettigd door sociale of |
sociales ou familiales; | familiale redenen; |
14° congé pour être mis à la disposition des organisations de jeunesse; | 14° verlof voor terbeschikkingstelling van een jeugdorganisatie; |
15° congé pour exercer temporairement une autre mission; | 15° verlof om tijdelijk een andere opdracht uit te oefenen; |
16° disponibilité pour mission spéciale; | 16° terbeschikkingstelling wegens bijzondere opdracht; |
17° disponibilité pour convenances personnelles. | 17° terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden. |
CHAPITRE III. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aan het besluit van de Vlaamse regering |
février 2000 relatif au transfert des personnels des centres | van 4 februari 2000 betreffende de overdracht van personeel van de |
psycho-médico-sociaux ou des centres d'inspection médicale scolaire | psycho-medisch-sociale centra of de centra voor medisch schooltoezicht |
aux centres d'encadrement des élèves | naar de centra voor leerlingenbegeleiding |
Art. 6.Dans l'article 25, premier alinéa, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 6.In artikel 25, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 4 février 2000 relatif au transfert des personnels des | regering van 4 februari 2000 betreffende de overdracht van personeel |
centres psycho-médico-sociaux ou des centres d'inspection médicale | van de psycho-medisch-sociale centra of de centra voor medisch |
scolaire aux centres d'encadrement des élèves, les mots "complétés par | schooltoezicht naar de centra voor leerlingenbegeleiding, worden |
les personnels visés à l'article 17, premier alinéa, 4°, qui ne sont | tussen de woorden « 33 en 50 » en « in aanmerking » de woorden « |
pas désignés par application du chapitre IV du présent arrêté" sont | aangevuld met de personeelsleden bedoeld in artikel 17, eerste lid, |
insérés entre les mots "33 et 50" et les mots "entrent en ligne de | 4°, die niet zijn toegewezen in toepassing van hoofdstuk IV van dit |
compte". | besluit » ingevoegd. |
Art. 7.A l'article 33 du même arrêté, il est ajouté un § 3, rédigé |
Art. 7.Aan artikel 33 van hetzelfde besluit wordt een § 3 toegevoegd, |
comme suit : | die luidt als volgt : |
« § 3. L'ancienneté de service visée au § 1er est calculée | « § 3. De dienstanciënniteit bedoeld in § 1 wordt berekend |
conformément à l'article 4 du décret du 27 mars 1991 relatif au statut | overeenkomstig artikel 4 van het decreet van 27 maart 1991 betreffende |
de certains membres du personnel de l'Enseignement communautaire, | de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het |
étant entendu que pour le calcul de l'ancienneté de service également | Gemeenschapsonderwijs, met dien verstande dat voor de berekening van |
les périodes suivantes soient prises en considération : | de dienstanciënniteit ook de volgende periodes worden meegerekend : |
1° les journées de maladie | 1° de ziektedagen |
2° les congés de maternité; | 2° bevallingsverloven |
3° les congés d'allaitement. » | 3° borstvoedingsverloven. » |
Art. 8.A l'article 44, deuxième alinéa, du même arrêté, les mots "1er |
Art. 8.In artikel 44, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
novembre 1999" sont remplacés par les mots "1er janvier 2000". | woorden « 1 november 1999 » vervangen door de woorden « 1 januari 2000 |
CHAPITRE IV. - Modifications à l'arrêté du gouvernement flamand du 16 | ». HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen aan het besluit van de Vlaamse regering |
décembre 1997 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle | van 16 december 1997 betreffende de onderbreking van de |
des membres du personnel de l'enseignement et des centres | beroepsloopbaan van de personeelsleden van het onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux | psycho-medisch-sociale centra |
Art. 9.A l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 |
Art. 9.Aan artikel 8 van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 |
décembre 1997 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle | december 1997 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van |
des membres du personnel de l'enseignement et des centres | de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | centra, wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Les membres du personnel qui sont transférés aux centres | |
d'encadrement des élèves par application de l'article 44 de l'arrêté | « § 3. De personeelsleden die in toepassing van artikel 44 van het |
du Gouvernement flamand du 4 février 2000 relatif au transfert des | besluit van de Vlaamse regering van 4 februari 2000 betreffende de |
personnels des centres psycho-médico-sociaux ou des centres | overdracht van personeel van de psycho-medisch-sociale centra of de |
centra voor medisch schooltoezicht naar de centra voor | |
d'inspection médicale scolaire aux centres d'encadrement des élèves, | leerlingenbegeleiding worden overgedragen, worden voor de toepassing |
relèvent pour l'application du présent article du présent article, | van dit artikel beschouwd als ressorterend onder dit artikel, als zij |
s'ils 1° ou bien bénéficiaient le 31 août 2000 d'une interruption de la | 1° ofwel op 31 augustus 2000 een gedeeltelijke loopbaanonderbreking |
carrière professionnelle partielle telle que visée au § 1er; | genoten zoals bedoeld in § 1; |
2° ou bien ont atteint l'âge de 50 ans le 31 août 2000 au plus tard et | 2° ofwel de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben uiterlijk op 31 |
jouissent à partir du 1er septembre 2000 d'une interruption de la | augustus 2000 en sedert 1 september 2000 een gedeeltelijke |
carrière professionnelle partielle. | loopbaanonderbreking genieten. |
L'article 5, 2° n'est pas applicable aux personnels visés au premier | Artikel 5, 2°, is niet van toepassing op de personeelsleden bedoeld in |
alinéa, 1°. » | het eerste lid, 1°. » |
CHAPITRE V. - Modification à l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 | HOOFDSTUK V. - Wijziging aan het besluit van de Vlaamse regering van |
octobre 2000 fixant les titres et les traitements du personnel des | 13 oktober 2000 tot vaststelling van de bekwaamheidsbewijzen en de |
weddenschalen van de personeelsleden van de centra voor | |
centres d'encadrement des élèves | leerlingenbegeleiding |
Art. 10.A l'article 5, § 4, deuxième alinéa, de l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 5, § 4, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 13 octobre 2000 fixant les titres et les | regering van 13 oktober 2000 tot vaststelling van de |
traitements du personnel des centres d'encadrement des élèves, les | bekwaamheidsbewijzen en de weddenschalen van de personeelsleden van de |
mots "acquise dans la fonction de collaborateur au sein d'un centre | centra voor leerlingenbegeleiding, worden tussen de woorden « |
d'encadrement des élèves" sont insérés entre les mots "ancienneté de | dienstanciënniteit » en « in » de woorden « verworven in het ambt van |
neuf ans" et le mot "dans". | medewerker in een centrum voor leerlingenbegeleiding » ingevoegd. |
CHAPITRE VI. - Régime pécuniaire | HOOFDSTUK VI. - Bezoldigingsregeling |
Art. 11.A l'article 16, § 1er, A., de l'arrêté royal du 15 avril 1958 |
Art. 11.Aan artikel 16, § 1, A, van het koninklijk besluit van 15 |
portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et | april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique, il est ajouté un | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
point r), rédigé comme suit : | van Openbaar Onderwijs, wordt een r) toegevoegd, die luidt als volgt : |
« r) pour le membre du personnel qui exerce la fonction de médecin ou | « r) voor het personeelslid dat het ambt van arts of van directeur |
de directeur dans un centre d'encadrement des élèves : les services | uitoefent in een centrum voor leerlingenbegeleiding : de diensten die |
que le membre du personnel a rendus en qualité de médecin indépendant | het personeelslid sedert 1 september 1985 heeft gepresteerd in de |
ou de médecin contractuel d'un centre psycho-médico-social, d'une | hoedanigheid van zelfstandige arts of van contractuele arts van een |
équipe d'inspection médicale scolaire subventionnée ou d'un centre | psycho-medisch-sociaal centrum, van een gesubsidieerde equipe voor |
d'encadrement des élèves. Si les services étaient rendus en qualité de | medisch schooltoezicht of van een centrum voor leerlingenbegeleiding. |
médecin indépendant, ils ne sont valorisés que pour la moitié, à moins | Als de diensten gepresteerd werden in de hoedanigheid van zelfstandige |
que la personne intéressée ne puisse démontrer que les services | arts, worden zij slechts voor de helft in aanmerking genomen, tenzij |
s'élèvent au moins à un volume correspondant à la moitié d'une | betrokkene kan aantonen dat de diensten ten minste een volume omvatten |
fonction complète comme médecin. Les services prestés en qualité de | dat overeenstemt met de helft van een voltijdse functie als arts. De |
médecin indépendant ne sont valorisables que pour une durée de dix ans | diensten gepresteerd in de hoedanigheid van zelfstandige arts, kunnen |
au maximum. » | slechts voor maximum 10 jaar in aanmerking worden genomen. » |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est ajouté un article 47bis, inséré |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 47bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 47bis.L'ancienneté pécuniaire qui était prise en compte le 31 |
« Art. 47bis.De weddenanciënniteit die op 31 augustus 2000 in |
août 2000 pour la fixation du traitement des personnels des centres | aanmerking werd genomen voor het bepalen van de wedde van de |
d'encadrement des élèves qui, par application de l'article 188 du | personeelsleden van de centra voor leerlingenbegeleiding die in |
décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des | toepassing van artikel 188 van het decreet van 1 december 1998 |
élèves, sont transférés le 1er septembre 2000 à partir d'une équipe | betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding, op 1 september 2000 |
d'inspection médicale scolaire subventionnée, est considérée pour | zijn overgedragen vanuit een gesubsidieerde equipe voor medisch |
l'application de l'article 192 du décret précité comme étant acquise | schooltoezicht, wordt voor toepassing van artikel 192 van voormeld |
conformément à la disposition du présent arrêté. Cette ancienneté | decreet beschouwd als zijnde verworven overeenkomstig de bepaling van |
pécuniaire reste acquise lors d'un transfert éventuel à une fonction | dit besluit. Deze weddenanciënniteit blijft behouden bij een eventuele |
de la catégorie du personnel administratif dans un centre | overgang naar een ambt van de categorie van het administratief |
personeel binnen een centrum voor leerlingenbegeleiding, eveneens | |
d'encadrement des élèves, également conformément aux dispositions de | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 1 december |
l'arrêté royal du 1er décembre 1970 fixant le statut pécuniaire des | 1970 houdende bezoldigingsregeling van het administratief personeel, |
membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de | het meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor |
métier et de service des établissements d'enseignement gardien, | kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, |
primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal. » | kunst- en normaalonderwijs. » |
Art. 13.L'article 7 de l'arrêté royal du 1er décembre 1970 fixant le |
Art. 13.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 1 december 1970 |
statut pécuniaire des membres du personnel administratif, du personnel | houdende bezoldigingsregeling van het administratief personeel, het |
de maîtrise, gens de métier et de service des établissements | meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, |
artistique et normal est complété par les mots suivants : "ou à la | kunst- en normaalonderwijs, wordt aangevuld met de volgende woorden : |
classe "22 ans". » | « of bij de klasse « 22 jaar ». ». |
Art. 14.A l'article 14 du même arrêté, les mots "ou 22e année" sont |
Art. 14.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden in het eerste lid |
ajoutés après les mots "20e année". | tussen de woorden « 20e jaar » en « naar gelang », de woorden « of 22e |
jaar » ingevoegd. | |
Art. 15.Dans le même arrêté, il est inséré un article 33bis, rédigé |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 33bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 33bis.L'ancienneté pécuniaire qui était prise en compte le 31 |
« Art. 33bis.De weddenanciënniteit die op 31 augustus 2000 in |
août 2000 pour la fixation du traitement des personnels des centres | aanmerking werd genomen voor het bepalen van de wedde van de |
d'encadrement des élèves qui par application de l'article 188 du | personeelsleden van de centra voor leerlingenbegeleiding die in |
décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des | toepassing van artikel 188 van het decreet van 1 december 1998 |
élèves sont transférés le 1er septembre 2000 à partir d'une équipe | betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding, op 1 september 2000 |
d'inspection médicale scolaire subventionnée, est considérée pour | zijn overgedragen vanuit een gesubsidieerde equipe voor medisch |
l'application de l'article 192 du décret précité comme étant acquise | schooltoezicht, wordt voor toepassing van artikel 192 van voormeld |
conformément à la disposition du présent arrêté. Cette ancienneté | decreet beschouwd als zijnde verworven overeenkomstig de bepaling van |
pécuniaire reste acquise lors d'un transfert éventuel à une fonction | dit besluit. Deze weddenanciënniteit blijft behouden bij een eventuele |
de la catégorie du personnel technique dans un centre d'encadrement | overgang naar een ambt van de categorie van het technisch personeel |
des élèves, également conformément aux dispositions de l'arrêté royal | binnen een centrum voor leerlingenbegeleiding, eveneens overeenkomstig |
du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du personnel enseignant, | de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende |
bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee | |
scientifique et assimilé du Ministère de l'Instruction publique. » | gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs. » |
CHAPITRE VII. - Régimes de congé | HOOFDSTUK VII. - Verlofstelsels |
Art. 16.L'article 1er de l'arrêté royal du 16 décembre 1981 relatif |
Art. 16.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 december 1981 |
au congé syndical dans l'enseignement subventionné est complété par un | betreffende het syndicaal verlof in het Gesubsidieerd onderwijs wordt |
deuxième alinéa, rédigé comme suit : | aangevuld met een tweede lid, dat luidt als volgt : |
« Les dispositions du présent arrêté sont également applicables aux | « De bepalingen van dit besluit zijn eveneens van toepassing op de |
membres du personnel nommés à titre définitif des centres | vastbenoemde personeelsleden van de gesubsidieerde centra voor |
d'encadrement des élèves subventionnés, visés au décret du 1er | leerlingenbegeleiding, bedoeld in het decreet van 1 december 1998 |
décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des élèves. » | betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding. ». |
Art. 17.L'intitulé de l'arrêté royal du 19 mai 1981 relatif aux |
Art. 17.Het opschrift van het koninklijk besluit van 19 mei 1981 |
vacances et aux congés des membres stagiaires ou nommés à titre | betreffende de vakantie- en verlofregeling van het stagedoend en |
définitif du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de | vastbenoemd technisch personeel van de Rijks-psycho-medisch-sociale |
l'Etat, des centres de formation de l'Etat et des services | centra, de Rijksvormingscentra en de inspectiediensten, wordt |
d'inspection est remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« l'arrêté royal du 19 mai 1981 relatif au régime de vacances du | « het koninklijk besluit van 19 mei 1981 betreffende de verlofregeling |
personnel technique nommé à titre définitif des centres d'encadrement | van het vastbenoemd technisch personeel van de centra voor |
des élèves ». | leerlingenbegeleiding ». |
Art. 18.L'intitulé du Chapitre Ier du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 18.Het opschrift van hoofdstuk I van hetzelfde besluit wordt |
qui suit : | vervangen door : |
« Chapitre Ier. - Champ d'application ». | « Hoofdstuk I. - Toepassingsgebied ». |
Art. 19.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 19.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres nommés à |
volgt : « Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de vastbenoemde leden |
titre définitif du personnel technique des centres d'encadrement des | van het technisch personeel van de centra voor leerlingenbegeleiding. |
élèves. » | » |
Art. 20.Par dérogation à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 20.In afwijking van artikel 1 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 28 juillet 1995 relatif au congé pour l'exercice d'une | regering van 28 juli 1995 betreffende het verlof om een ambt uit te |
fonction auprès d'un cabinet ministériel par des membres du personnel | oefenen in een ministerieel kabinet door personeelsleden van het |
de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, l'arrêté | onderwijs en van de psycho-medisch-sociale centra, is het voornoemd |
précité est d'application jusqu'au 1er janvier 2002 aux membres du | besluit tot uiterlijk 1 januari 2002 van toepassing op de tijdelijke |
personnel temporaires des centres d'encadrement des élèves qui sont | personeelsleden van de centra voor leerlingenbegeleiding die op 1 |
transférés le 1er septembre 2000 par application de l'article 188 du | september 2000 in toepassing van artikel 188 van het decreet van 1 |
décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des | december 1998 betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding zijn |
élèves à partir d'une équipe d'inspection médical scolaire | overgedragen vanuit een gesubsidieerde equipe voor medisch |
subventionnée pour autant qu'ils appartiennent à la catégorie | schooltoezicht, voor zover zij behoren tot prioriteitscategorie 1 in |
prioritaire 1 en application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 | toepassing van het besluit van 4 februari 2000 betreffende de |
février 2000 relatif au transfert des personnels des centres | overdracht van personeel van de psycho-medisch-sociale centra of de |
psycho-médico-sociaux ou des centres d'inspection médicale scolaire | centra voor medisch schooltoezicht naar de centra voor |
aux centres d'encadrement des élèves. | leerlingenbegeleiding. |
CHAPITRE VIII. - Nomination définitive le 1er janvier 2001 | HOOFDSTUK VIII. - Vaste benoeming op 1 januari 2001 |
Art. 21.Pour la nomination définitive le 1er janvier 2001 telle que |
Art. 21.Voor de vaste benoeming op 1 januari 2001 zoals bedoeld in |
visée à l'article 190, § 2, du décret du 1er décembre 1998 relatif aux | artikel 190, § 2, van het decreet van 1 december 1998 betreffende de |
centres d'encadrement des élèves, les membres du personnel qui sont | centra voor leerlingenbegeleiding, worden de personeelsleden die op 1 |
transférés le 1er septembre 2000 par application de l'article 188 du | september 2000 zijn overgedragen met toepassing van artikel 188 van |
même décret, sont censés avoir proposé leur candidature dans la forme | hetzelfde decreet, geacht zich kandidaat te hebben gesteld in de vorm |
en binnen de termijn bepaald in artikel 31ter, § 2, 2°, van het | |
et le délai fixés à l'article 31ter, § 2, 2° du décret du 27 mars 1991 | decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige |
relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement | personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde |
subventionné et des centres d'encadrement des élèves subventionnés ou | centra voor leerlingenbegeleiding of in artikel 36quater, § 2, 2°, van |
à l'article 36quater, § 2, 2° du décret du 27 mars 1991 relatif au | het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van |
statut de certains membres du personnel de l'Enseignement | bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs. |
communautaire. | |
Art. 22.Tous les emplois dans les fonctions de recrutement figurant |
Art. 22.Alle betrekkingen in wervingsambten op de door de |
aux cadres organiques des centres d'encadrement des élèves | overdrachtscommissies goedgekeurde personeelsformaties van de |
subventionnés approuvés par les commissions de transfert sont censés | gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding worden geacht vacant |
être déclarés vacants et communiqués conformément à l'article 33 du | verklaard en meegedeeld te zijn overeenkomstig artikel 33 van het |
décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement | personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde |
des élèves subventionnés. | centra voor leerlingenbegeleiding. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 23.Sont abrogés : |
Art. 23.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des centres | 1° het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van de |
psycho-médico-sociaux, à l'exception des articles 3, § 6, 6, 11, 12, | psycho-medisch-sociale centra, met uitzondering van de artikelen 3, § |
15 à 18 inclus, 20, 44; | 6, 6, 11, 12, 15 tot en met 18, 20, 44; |
2° l'arrêté royal du 11 février 1970 fixant les normes relatives au | 2° het koninklijk besluit van 11 februari 1970 tot vaststelling van de |
nombre d'emplois des assistantes infirmières et du personnel | normen in verband met het aantal betrekkingen van |
administratif des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat chargés | assistent-verpleegster en van het administratief personeel in de |
d'assurer l'inspection médicale scolaire dans les établissements | psycho-medisch-sociale rijkscentra belast met het uitvoeren van het |
scolaires de l'Etat; | medisch schooltoezicht in de rijksscholen; |
3° l'arrêté royal du 12 octobre 1970 fixant le cadre organique de base | 3° het koninklijk besluit van 12 oktober 1970 tot vaststelling van het |
du personnel administratif des centres psycho-médico-sociaux de | organiek basiskader van het administratief personeel der |
l'Etat, relevant du Ministère de l'Education nationale et de la | psycho-medisch-sociale rijkscentra, afhangend van het Ministerie van |
Culture néerlandaise; | Nationale Opvoeding en Nederlandse Cultuur; |
4° l'arrêté ministériel du 29 avril 1975 fixant le montant des | 4° het ministerieel besluit van 29 april 1975 tot vaststelling van het |
honoraires des médécins rattachés aux centres psycho-médico-sociaux de | bedrag der erelonen van de geneesheren verbonden aan de |
l'Etat; | psycho-medisch-sociale Rijkscentra; |
5° l'arrêté royal du 18 juin 1979 instituant des centres de l'Etat | 5° het koninklijk besluit van 18 juni 1979 tot oprichting van |
pour la formation du personnel technique des centres | Rijksvormingscentra voor het technisch personeel van de |
psycho-médico-sociaux de l'Etat et des centres psycho-médico-sociaux | Rijks-psycho-medisch-sociale centra en van de gespecialiseerde |
spécialisés de l'Etat et fixant les conditions de nomination des | Rijks-psycho-medisch-sociale centra en tot vaststelling van de |
membres du personnel technique des centres de formation de l'Etat; | benoemingsvoorwaarden van de leden van het technisch personeel van de |
Rijksvormingscentra; | |
6° les articles suivants de l'arrêté royal du 27 juillet 1979 portant | 6° de volgende artikelen van het koninklijk besluit van 27 juli 1979 |
tot vaststelling van het statuut van de leden van het technisch | |
le statut du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de | personeel van de Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de |
l'Etat, des centres psycho-médico-sociaux spécialisés de l'Etat, des | gespecialiseerde Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de |
centres de formation de l'Etat ainsi que des services d'inspection | Rijksvormingscentra en van de inspectiediensten belast met het |
chargés de la surveillance des centres psycho-médico-sociaux, des | toezicht op de psycho-medisch-sociale centra, de diensten voor studie- |
offices d'orientation scolaire et professionnelle, des centres | en beroepsoriëntering en de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux spécialisés : | centra : |
- l'article 2 | - artikel 2 |
- l'article 16 | - artikel 16 |
- l'article 71 | - artikel 71 |
- l'article 85 | - artikel 85 |
- l'article 86 | - artikel 86 |
- les articles 174 à 176 inclus | - de artikelen 174 tot en met 176 |
- l'article 198; | - artikel 198; |
7° les articles suivants de l'arrêté royal du 19 mai 1981 relatif aux | 7° de volgende artikelen van het koninklijk besluit van 19 mei 1981 |
vacances et aux congés des membres stagiaires ou nommés à titre | betreffende de vakantie- en verlofregeling van het stagedoend en |
définitif du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de | vastbenoemd technisch personeel van de Rijks-psycho-medisch-sociale |
l'Etat, des centres de formation de l'Etat et des services | centra, de Rijksvormingscentra en de inspectiediensten : |
d'inspection : | |
- les articles 2 à 3 inclus | - de artikelen 2 tot en met 3 |
- l'article 9, dernier alinéa, dernière phrase | - artikel 9, laatste lid, laatste zin |
- les articles 10 à 12 inclus | - de artikelen 10 tot en met 12 |
- l'article 14, dernier alinéa | - artikel 14, laatste lid |
- l'article 14bis, dernier alinéa | - artikel 14bis, laatste lid |
- l'article 27, dernier alinéa | - artikel 27, laatste lid |
- l'article 29, deuxième alinéa | - artikel 29, tweede lid |
- l'article 30, § 1er, dernier alinéa; | - artikel 30, § 1, laatste lid; |
8° l'arrêté royal du 19 mai 1981 relatif aux congés pour les absences | 8° het koninklijk besluit van 19 mei 1981 betreffende het verlof voor |
de longue durée justifiées par des raisons familiales, des membres | afwezigheden van lange duur gewettigd door familiale redenen, van het |
stagiaires et nommés à titre définitif du personnel technique des | stagedoend en vastbenoemd technisch personeel van de |
centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des centres de formation de | Rijks-psycho-medisch-sociale centra, de Rijksvormingscentra en de |
l'Etat et des services d'inspection; | inspectiediensten; |
9° l'arrêté royal du 11 juin 1981 relatif aux absences de longue durée | 9° het koninklijk besluit van 11 juni 1981 betreffende de afwezigheid |
justifiées par des raisons familiales, des membres du personnel des | van lange duur gewettigd door familiale redenen, van de leden van de |
centres psycho-médico-sociaux et offices d'orientation scolaire et | gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra en diensten voor studie- |
professionnelle subventionnés; | en beroepsoriëntering; |
10° l'arrêté royal du 24 août 1981 modifiant l'arrêté royal du 13 août | 10° het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 tot wijziging van het |
1962 organique des centres psycho-médico-sociaux et des offices | koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van de |
d'orientation scolaire et professionnelle, à l'exception des articles | psycho-medisch-sociale centra en van de diensten voor studie- en |
23 à 25 inclus; | beroepsoriëntering, met uitzondering van de artikelen 23 tot en met |
11° l'arrêté ministériel du 5 octobre 1981 fixant le programme minimum | 25; 11° het ministerieel besluit van 5 oktober 1981 tot vaststelling van |
et la forme du programme annuel des centres psycho-médico-sociaux, | het minimumprogramma en de vorm van het jaarprogramma van de |
ainsi que la forme du programme d'activités des centres | psycho-medisch-sociale centra, evenals van de vorm van het |
psycho-médico-sociaux subventionnés; | activiteitenprogramma van de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra; |
12° l'arrêté ministériel du 15 octobre 1981 fixant les modalités | 12° het ministerieel besluit van 15 oktober 1981 tot vaststelling van |
auxquelles le calendrier et les dossiers de guidance | de vereisten waaraan de agenda en de dossiers met betrekking tot de |
psycho-médico-sociale doivent satisfaire; | psycho-medisch-sociale begeleiding moeten beantwoorden; |
13° l'arrêté royal du 16 décembre 1981 concernant le congé syndical | 13° het koninklijk besluit van 16 december 1981 betreffende het |
dans les centres psycho-médico-sociaux et les offices d'orientation | syndicaal verlof in gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra en |
scolaire et professionnelle subventionnés; | diensten voor studie- en beroepsoriëntering; |
14° l'arrêté ministériel du 14 juin 1983 fixant les conditions selon | 14° het ministerieel besluit van 14 juni 1983 tot vaststelling van de |
lesquelles des données concernant un élève qui n'appartient plus au | voorwaarden waaronder gegevens betreffende een leerling, die niet meer |
ressort d'activités d'un centre, peuvent être transmises à un autre | tot het werkgebied van een centrum behoort, mogen worden overgemaakt |
centre, dont l'élève appartient au ressort d'activités; | aan een ander centrum, waarvan de leerling tot het werkgebied behoort; |
15° l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 juillet 1985 concernant les | 15° het besluit van de Vlaamse regering van 30 juli 1985 betreffende |
obligations et les missions dans le domaine de l'inspection médicale | de verplichtingen en de opdrachten inzake medisch schooltoezicht, en |
scolaire, fixant les conditions d'agrément des équipes et des centres | |
d'inspection médicale scolaire et réglant le subventionnement de ces | houdende de erkenningsvoorwaarden en subsidiëring van equipes en |
équipes et de ces centres, à l'exception de l'annexe 2 "Conditions | centra medisch schooltoezicht, met uitzondering van de bijlage 2 « |
techniques d'aménagement et d'équipement des locaux où est installé un | Technische voorwaarden inzake inrichting en uitrusting van de lokalen |
centre d'inspection médicale scolaire" de cet arrêté; | waarin een centrum voor medisch schooltoezicht gevestigd is » van dit |
16° l'arrêté ministériel du 13 septembre 1990 portant agrément et | besluit; 16° het ministerieel besluit van 13 september 1990 houdende erkenning |
désignation des centres psycho-médico-sociaux, chargés de l'exécution | en aanduiding van psycho-medisch-sociale centra, belast met het |
de missions au profit des élèves de l'enseignement secondaire | uitvoeren van opdrachten ten behoeve van de leerlingen uit het |
professionnel à temps partiel et des participants des formations | deeltijds beroepssecundair onderwijs en de deelnemers uit de erkende |
agréées pour l'accomplissement de l'obligation scolaire à temps | vormingen voor het vervullen van de deeltijdse leerplicht; |
partiel; 17° l'arrêté ministériel du 15 janvier 1992 relatif au refus écrit de | 17° het ministerieel besluit van 15 januari 1992 betreffende de |
la guidance individuelle d'un centre psycho-médico-social; | schriftelijke weigering tot individuele begeleiding door een |
psycho-medisch-sociaal centrum; | |
18° l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 septembre 1996 portant des | 18° het besluit van de Vlaamse regering van 24 september 1996 houdende |
mesures d'encadrement des élèves migrants dans les centres | maatregelen tot begeleiding van migrantenleerlingen in de |
psycho-médico-sociaux. | psycho-medisch-sociale centra |
Art. 24.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2000, à |
Art. 24.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2000, |
l'exception des articles du chapitre III, qui produisent leurs effets | met uitzondering van de artikelen van hoofdstuk III, die uitwerking |
le 1er janvier 2000. | hebben met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 25.Le Ministre flamand, compétent pour la Politique de la Santé, |
Art. 25.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, en |
et le Ministre flamand, compétent pour l'Enseignement, sont chargés, | de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, zijn, ieder wat hem |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 septembre 2001. | Brussel, 7 september 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
Mme M. VANDERPOORTEN | Mevr. M. VANDERPOORTEN |