Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure organisant l'exemption du droit d'inscription | Besluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van de procedure voor het verlenen van de vrijstellingen van het inschrijvingsgeld |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 7 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure organisant l'exemption du droit d'inscription Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 7 SEPTEMBER 1999. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van de procedure voor het verlenen van de vrijstellingen van het inschrijvingsgeld De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 2 mars 1999 réglant certaines matières relatives à | Gelet op het decreet van 2 maart 1999 tot regeling van een aantal |
l'éducation des adultes, notamment l'article 50, § 4; | aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, inzonderheid op artikel 50, § 4; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 2 mars 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 maart 1999; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand le 23 mars 1999 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 23 maart 1999, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 juni 1999, |
l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Les exemptions mentionnées à l'article 50, § 2, 1° |
Artikel 1.§ 1. De vrijstellingen vermeld in artikel 50, § 2, 1° tot |
à 6°, et § 3, 2°, du décret du 2 mars 1999 réglant certaines matières | 6°, en § 3, 2°, van het decreet van 2 maart 1999 tot regeling van een |
relatives à l'éducation des adultes, sont accordées après présentation | aantal aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, worden verleend |
d'une attestation délivrée par : | na overlegging van een attest uitgereikt door : |
1° le Centre public d'Aide sociale, pour les apprenants qui peuvent | 1° het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn, voor de |
cursisten die aanspraak kunnen maken op het bestaansminimum; | |
prétendre au minimum de moyens d'existence; | 2° de bevoegde dienst, voor de cursisten die, in toepassing van de |
2° le service compétent, pour les apprenants qui, en application de la | reglementeringen inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid, |
réglementation de l'emploi et du chômage, sont inscrits comme chômeurs | ingeschreven zijn als uitkeringsgerechtigde werklozen of als |
indemnisés ou comme demandeurs d'emploi non travailleurs inscrits | niet-werkende verplicht ingeschreven werkzoekenden; |
obligatoirement; 3° le service compétent, pour les apprenants de plus de 25 ans qui | 3° de bevoegde dienst, voor de cursisten die ouder dan 25 jaar zijn en |
sont inscrits volontairement comme demandeurs d'emploi non | in toepassing van de reglementeringen inzake arbeidsvoorziening en |
travailleurs en application de la réglementation de l'emploi et du chômage; | werkloosheid, vrij ingeschreven zijn als niet-werkende werkzoekenden; |
4° le « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een | 4° het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een |
Handicap » (Fonds flamand pour l'Intégration sociale des Personnes | |
handicapées), pour les apprenants qui sont inscrits auprès de ce | Handicap, voor de cursisten die bij dit fonds ingeschreven zijn; |
fonds; 5° l'Office des Etrangers du Ministère de l'Intérieur, pour les | 5° de Dienst Vreemdelingenzaken van het ministerie van Binnenlandse |
apprenants qui ont entamé une procédure de reconnaissance en tant que | Zaken, voor de cursisten die een procedure tot erkenning als politiek |
réfugié politique; un extrait du registre de la population suffit pour | vluchteling lopende hebben, voor definitief erkende vluchtelingen |
les réfugiés reconnus définitivement; | volstaat een uittreksel uit het bevolkingsregister; |
6° le directeur de l'établissement pénitentiaire, pour les apprenants | 6° de directeur van de strafinrichting, voor de cursisten die als |
qui séjournent en tant que détenus dans un des établissements pénitentiaires belges; | gedetineerde verblijven in één van de Belgische strafinrichtingen; |
7° le coordinateur du centre d'éducation de base, pour les apprenants | 7° de coördinator van het centrum basiseducatie, voor de cursisten die |
qui ont suivi une formation préalable d'éducation de base. | een vooropleiding in de basiseducatie gevolgd hebben. |
§ 2. Les administrations ou les personnes énumérées au § 1er | § 2. De in § 1 opgesomde administraties of personen vermelden in het |
mentionnent sur l'attestation si l'apprenant, au moment de son | attest of de cursist op het ogenblik van zijn inschrijving voor een |
inscription pour une section, une formation ou une option, remplit les | |
conditions de la catégorie décrite pour pouvoir bénéficier de | afdeling, opleiding of optie aan de voorwaarden van de beschreven |
l'exemption du droit d'inscription. | categorie voldoet om vrijstelling van het inschrijvingsgeld te |
§ 3. Les apprenants qui sont encore soumis à l'obligation scolaire au | genieten. § 3. Cursisten die nog leerplichtig zijn op het ogenblik van hun |
moment de leur inscription, ne doivent pas présenter d'attestation. | inschrijving moeten geen attest voorleggen. De vrijstelling wordt |
L'exemption est accordée sur la base de leur âge qu'ils doivent | verleend op basis van hun leeftijd, die zij op basis van een officieel |
démontrer du moyen d'un document officiel. | document moeten aantonen. |
Art. 2.Les apprenants qui sont à charge d'une des catégories |
Art. 2.Cursisten die ten laste komen van één van de categorieën |
mentionnées à l'article 50, § 2, 1° à 6°, du décret du 2 mars 1999 | vermeld in artikel 50, § 2, 1° tot 6°, van het decreet van 2 maart |
réglant certaines matières relatives à l'éducation des adultes, ne | 1999 tot regeling van een aantal aangelegenheden van het |
peuvent être exemptés qu'après présentation des attestations suivantes | volwassenenonderwijs, kunnen slechts vrijgesteld worden als volgende |
: | attesten voorgelegd worden : |
1° une attestation telle que visée à l'article 1er, dont il résulte | 1° een attest, zoals beschreven in artikel 1, waaruit blijkt dat de |
persoon, van wie zij ten laste komen, behoort tot één van de | |
que la personne qui se charge d'eux fait partie d'une des catégories | categorieën opgesomd in artikel 50, § 2, 1° tot 6°, van het decreet |
énumérées à l'article 50, § 2, 1° à 6°, du décret du 2 mars 1999 | van 2 maart 1999 tot regeling van een aantal aangelegenheden van het |
réglant certaines matières relatives à l'éducation des adultes. | volwassenenonderwijs. |
2° une déclaration conjointe signée sur l'honneur tant par l'apprenant | 2° een gezamenlijke verklaring op eer ondertekend zowel door de |
que par la personne qui se charge de lui/d'elle. | cursist als door de persoon van wie hij/zij ten laste komt. |
Art. 3.§ 1er. Les centres d'enseignement des adultes gardent les |
Art. 3.§ 1. De centra voor volwassenenonderwijs bewaren de in artikel |
attestatios et les déclarations énumérées aux articles 1er, § 1er, et 2, rangées par ordre alphabétique du nom de l'apprenant, dans un classement séparé. § 2. Les fonctionnaires délégués à cet effet par le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions, ont le droit de prendre, à tout moment, connaissance du classement mentionné au § 1er pour vérifier : 1° si l'apprenant peut prétendre à une exemption du droit d'inscription au moment de son inscription; 2° si l'exemption est appuyée par l'attestation ou la déclaration fixée par le présent arrêté. | 1, § 1 en in artikel 2 opgesomde attesten en verklaringen, alfabetisch gerangschikt op naam van de cursist, in een afzonderlijk klassement. § 2. De daartoe door de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, gemachtigde ambtenaren hebben te allen tijde het recht inzage te nemen van het klassement vermeld in § 1 om na te gaan : 1° of de cursist op het ogenblik van zijn inschrijving aanspraak kan maken op een vrijstelling van het inschrijvingsgeld; 2° of de vrijstelling gestaafd wordt door het in dit besluit bepaalde attest of verklaring. |
Art. 4.§ 1er. En vue du paiement du droit d'inscription des |
Art. 4.§ 1. Met het oog op de betaling van het inschrijvingsgeld van |
apprenants exemptés par le Département de l'Enseignement, la direction | de vrijgestelde cursisten door het departement Onderwijs, zendt het |
envoie avant le 31 mars de chaque année scolaire pour chacun de se | bestuur vóór 31 maart van elk schooljaar voor elk van zijn centra een |
centres une liste récapitulative alphabétique des apprenants exemptés. | alfabetische overzichtlijst van de vrijgestelde cursisten. Op deze |
Cette liste ne peut mentionner que les apprenants qui s'étaient | lijst mogen enkel de cursisten vermeld worden die zich inschreven |
inscrits dans la période du 1er février de l'année scolaire précédente | binnen de periode van 1 februari van het voorgaande schooljaar tot en |
au 31 janvier inclus de l'année scolaire en cours. | met 31 januari van het lopende schooljaar. |
§ 2. Dans une phase transitoire, la liste qui doit être envoyée avant | § 2. Bij wijze van overgang worden op de lijst, die vóór 31 maart 2000 |
le 31 mars 2000, ne mentionne que les apprenants qui s'étaient | ingezonden moet worden, enkel de cursisten vermeld die zich inschreven |
inscrits dans la période du 1er septembre 1999 au 31 janvier 2000 | binnen de periode van 1 september 1999 tot en met 31 januari 2000. |
inclus. § 3. Si la direction manque d'envoyer les listes récapitulatives avant | |
le 31 mars, celle-ci ne peut plus réclamer le paiement des droits | § 3. Indien het bestuur verzuimt de overzichtslijsten vóór 31 maart in |
d'inscription des apprenants exemptés pour la période concernée. Le | te zenden, kan het geen aanspraak meer maken op de betaling van de |
cachet de la poste constitue la preuve que les listes étaient envoyées | inschrijvingsgelden van de vrijgestelde cursisten voor de betrokken |
periode. De datum van de poststempel geldt als bewijs dat de lijsten | |
à temps. | tijdig ingezonden werden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1999. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999. |
Art. 6.Le ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses attributions |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 septembre 1999. | Brussel, 7 september 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |