Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'expérience utile comme titre pour les personnels de l'enseignement | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
7 OCTOBRE 1997. Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'expérience | 7 OKTOBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering betreffende de nuttige |
utile comme titre pour les personnels de l'enseignement | ervaring als bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs |
Le Gouvernement Flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'Enseignement communautaire, notamment l'article 5; | van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs, inzonderheid op artikel 5; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres | van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux subventionnés, notamment l'article 7; | gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra, inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende de |
suffisants dans l'enseignement secondaire dispensé dans les | voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in het secundair onderwijs dat |
établissements libres d'enseignement moyen ou d'enseignement normal | verstrekt wordt in de gesubsidieerde vrije inrichtingen voor |
subventionnés, y compris l'année postsecondaire psycho-pédagogique, | middelbaar onderwijs of voor normaalonderwijs, met inbegrip van het |
notamment l'article 4; | postsecundair psycho-pedagogisch jaar, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende de |
voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in het secundair onderwijs | |
suffisants dans l'enseignement secondaire dispensé dans les | georganiseerd in de gesubsidieerde officiële inrichtingen voor |
établissements d'enseignement moyen ou d'enseignement normal officiels | middelbaar onderwijs en in de gesubsidieerde officiële inrichtingen |
subventionnés, notamment l'article 4; | voor normaalonderwijs, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende de |
suffisants dans les établissements subventionnés d'enseignement | voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de gesubsidieerde |
technique et d'enseignement professionnel secondaire de plein exercice | inrichtingen voor secundair technisch en beroepsonderwijs met volledig |
et de promotion sociale, notamment l'article 4; | leerplan en voor sociale promotie, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 31 août 1978 relatif aux titres jugés suffisants | Gelet op het koninklijk besluit van 31 augustus 1978 betreffende de |
voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de gesubsidieerde | |
dans les établissements subventionnés artistiques qui dispensent un | inrichtingen voor kunstonderwijs, die secundair onderwijs verstrekken |
enseignement secondaire des arts plastiques, notamment l'article 4; | in de plastische kunsten, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juin 1989 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 14 juni 1989 |
titres, aux traitements, au régime de prestations et au statut | betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de weddeschalen, het |
pécuniaire dans l'enseignement secondaire, notamment l'article 5; | prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het secundair onderwijs, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 |
titres, aux échelles de traitement et au statut pécuniaire dans | betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de weddeschalen en de |
l'enseignement spécial, notamment l'article 6; | bezoldigingsregeling in het buitengewoon onderwijs, inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 27 septembre 1996; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 september 1996; |
Vu le protocole n° 242 du 27 mai 1997 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 242 van 27 mei 1997 houdende de conclusies |
négociations en réunion commune du comité de secteur X et de la | van de onderhandelingen gevoerd in de gemeenschappelijke vergaderingen |
van Sectorcomité X en van onderafdeling "Vlaamse Gemeenschap" van | |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du comité des | afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke |
services publics provinciaux et locaux; | overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 26 du 27 mai 1997 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 26 van 27 mei 1997 houdende de conclusies |
négociations du comité coordinateur de négociation prévu par le décret | van de onderhandelingen gevoerd in het Overkoepelend |
du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation dans | onderhandelingscomité bedoeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
l'enseignement libre subventionné; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand des 10 et 17 juin 1997 | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 10 en 17 juni |
relative à la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai | 1997, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen |
d'un mois; | één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 24 juillet 1997, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 juli 1997, |
de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; |
Fonction publique; | Na beraadslaging, |
Après en avoir délibéré, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
entendre par expérience utile comme titre ou subdivision de titre : | onder nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs of als een onderdeel van een bekwaamheidsbewijs : |
1° le temps pendant lequel une personne a dispensé des services comme | 1° de tijd gedurende welke een persoon buiten het onderwijs diensten |
travailleur ou indépendant; | heeft verstrekt als werknemer of als zelfstandige; |
2° le temps pendant lequel une personne a dispensé des services dans | 2° de tijd gedurende welke een persoon in het onderwijs diensten heeft |
l'enseignement, à l'exception des services fournis dans des fonctions | verstrekt, uitgezonderd de diensten gepresteerd in door de Vlaamse |
financées ou subventionnées par la Communauté flamande de la catégorie | Gemeenschap gefinancierde of gesubsidieerde betrekkingen van de |
du personnel directeur et enseignant. | categorie van het bestuurs- en onderwijzend personeel. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, les personnes employées | § 2. Voor de toepassing van dit besluit worden de personen werkzaam in |
dans une entreprise familiale et les auxiliaires indépendants sont | een familiezaak en de zelfstandige helpers gelijkgesteld met |
assimilés aux indépendants soumis au régime de la sécurité sociale. | zelfstandigen onderworpen aan de socialezekerheidsregeling. |
§ 3. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par « | § 3. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
vacances d'été » : les vacances d'été telles que prévues par l'arrêté | "zomervakantie" : de zomervakantie zoals vastgelegd in het besluit van |
du Gouvernement flamand du 17 avril 1991 organisant l'année scolaire | de Vlaamse regering van 17 april 1991 tot organisatie van het |
dans l'enseignement fondamental et secondaire, dans l'enseignement à | schooljaar in het basis- en secundair onderwijs, in het deeltijds |
temps partiel et dans l'enseignement de promotion sociale, organisés, | onderwijs en in het onderwijs voor sociale promotie georganiseerd, |
agréés ou subventionnés par la Communauté flamande. | erkend of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
§ 4. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par « | § 4. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
contrat d'apprentissage » : le contrat d'apprentissage visé par la loi | "leerovereenkomst" : de leerovereenkomst, bedoeld in de wet van 19 |
du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des | juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door |
travailleurs salariés et par le décret du 23 janvier 1991 concernant | werknemers in loondienst en in het decreet van 23 januari 1991 |
la formation et l'accompagnement des indépendants et des petites et | betreffende de vorming en de begeleiding van de zelfstandigen en de |
moyennes entreprises. | kleine en middelgrote ondernemingen. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux personnels : |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden : |
1° des établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la | 1° van de onderwijsinstellingen die door de Vlaamse Gemeenschap |
georganiseerd worden of door de Vlaamse Gemeenschap gesubsidieerd zijn | |
Communauté flamande et mentionnés au § 2 ci-après; | en die vermeld zijn in § 2 hierna; |
2° et qui exercent une des fonctions mentionnées au § 3 ci-après. | 2° en die één van de ambten uitoefenen, vermeld in § 3 hierna. |
§ 2. Les établissements d'enseignement visés au § 1er, 1°, sont les | § 2. De onderwijsinstellingen bedoeld in § 1, 1°, zijn de instellingen |
établissements : | voor : |
1° d'enseignement secondaire à temps plein; | 1° voltijds secundair onderwijs; |
2° d'enseignement secondaire à temps plein qui dispensent un | 2° voltijds secundair onderwijs die deeltijds beroepssecundair |
enseignement secondaire professionnel; | onderwijs organiseren; |
3° d'enseignement secondaire de la pêche maritime à temps plein qui | 3° voltijds secundair zeevisserijonderwijs die deeltijds secundair |
organisent un enseignement secondaire de la pêche maritime à temps partiel; | zeevisserijonderwijs organiseren; |
4° d'enseignement secondaire spécial; | 4° buitengewoon secundair onderwijs; |
5° d'enseignement secondaire expérimental à horaire réduit; | 5° experimenteel secundair onderwijs met beperkt leerplan; |
6° d'enseignement de promotion sociale. | 6° onderwijs voor sociale promotie. |
§ 3. Les fonctions visées au § 1er, 2°, sont : | § 3. De ambten bedoeld in § 1, 2°, zijn : |
1° professeur chargé de cours pratiques et/ou techniques; | 1° leraar belast met praktische en/of technische vakken; |
2° professeur de formation professionnelle dans l'enseignement | 2° leraar beroepsgerichte vorming in het buitengewoon secundair |
secondaire spécial; | onderwijs; |
3° professeur chargé de cours artistiques, spécialités danse | 3° leraar belast met kunstvakken, specialiteiten hedendaagse dans, |
contemporaine, ballet classique, danse classique et musique | klassiek ballet, klassieke dans en samenspel; |
d'ensemble; 4° professeur de cours techniques et professeur de pratique | 4° leraar technische vakken en praktijkleraar in het onderwijs voor |
professionnelle dans l'enseignement de promotion sociale; | sociale promotie; |
5° chef d'atelier; | 5° werkmeester; |
6° chef de travaux d'atelier. | 6° werkplaatsleider. |
§ 4. Le présent arrêté ne s'applique pas aux personnels de | § 4. Dit besluit is niet van toepassing op de personeelsleden van het |
l'enseignement artistique à temps partiel visés au Titre V du décret | deeltijds kunstonderwijs bedoeld in Titel V van het decreet van 31 |
du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, y compris les | juli 1990 betreffende het onderwijs-II, met in-begrip van de |
personnels de l'enseignement supérieur artistique à temps partiel. | personeelsleden van het deeltijds hoger kunstonderwijs. |
CHAPITRE III. - Conditions de reconnaissance de l'expérience utile | HOOFDSTUK III. - Erkenningsvoorwaarden voor nuttige ervaring |
Art. 3.Le temps pendant lequel des services sont fournis peut être |
Art. 3.De tijd gedurende welke diensten werden gepresteerd, kan als |
reconnu comme expérience utile si ces services sont fournis en qualité | nuttige ervaring worden erkend indien die diensten verstrekt werden |
: | als : |
1° de membre du personnel de l'Union européenne, d'un état membre de | 1° personeelslid van de Europese Unie, van een lidstaat van de |
l'Union européenne ou de l'Association Européenne de Libre Echange, de | Europese Unie of van de Europese Vrijhandelsassociatie, van de |
l'état belge, des communautés et/ou des régions ou d'un autre service | Belgische staat, van de gemeenschappen en/of de gewesten of van een |
public, comme titulaire d'une fonction rémunérée; | andere openbare dienst als titularis van een bezoldigd ambt; |
2° de travailleur rémunéré soumis au régime de l'ONSS; | 2° bezoldigd werknemer onderworpen aan de R.S.Z.-regeling; |
3° d'indépendant soumis au régime de l'ONSS; | 3° zelfstandige onderworpen aan de R.S.Z.-regeling; |
4° de militaire de carrière. | 4° beroepsmilitair. |
Peut également être reconnu comme expérience utile, le temps pendant | Kan eveneens als nuttige ervaring worden erkend de tijd gedurende |
lequel des services sont fournis en qualité : | welke diensten verstrekt werden als : |
1° de stagiaire dans le cadre du stage des jeunes; | 1° stagiair in het raam van de stage van de jongeren; |
2° de travailleur du cadre spécial temporaire; | 2° werknemer in het bijzonder tijdelijk kader; |
3° de travailleur du troisième circuit de travail; | 3° werknemer in het derde arbeidscircuit; |
4° de contractuel subventionné; | 4° gesubsidieerd contractueel; |
5° de chômeur mis au travail; | 5° tewerkgestelde werkloze; |
quels que soient l'entreprise, le service ou l'établissement d'emploi. | ongeacht de onderneming, dienst of instelling van tewerkstelling. |
Art. 4.Pour la détermination du temps reconnu comme expérience utile, |
Art. 4.Voor het bepalen van de tijd die als nuttige ervaring wordt |
les périodes de congé de maladie et de maternité sont également prises | erkend, wordt eveneens rekening gehouden met de periodes van ziekte- |
en compte. | en bevallingsverlof. |
Art. 5.§ 1. Personen die in de periode, voorafgaand aan de |
|
Art. 5.§ 1er. Aux conditions fixées aux articles 3 et 4, les personnes qui exerçaient une fonction dans l'enseignement pendant la période précédant les vacances d'été scolaires, peuvent fournir pendant lesdites vacances, des services pouvant être reconnus comme expérience utile. Les services fournis pendant des vacances d'été scolaires peuvent uniquement être reconnus comme expérience utile, lorsque le membre du personnel en question : - a exercé une fonction dans l'enseignement comme membre du personnel nommé à titre définitif ou comme stagiaire et demande une mise en disponibilité pour convenances personnelles pour la période dans laquelle il fournit des services pendant les vacances d'été; - a exercé une fonction dans l'enseignement comme membre du personnel temporaire et ne peut prétendre, pour la période dans laquelle il fournit des services pendant les vacances d'été, à une rémunération différée et, si c'est bien le cas, y renonce. Les dispositions de l'alinéa précédent ne s'appliquent pas aux activités qu'un membre du personnel menait déjà en dehors de l'enseignement dans la période avant les vacances d'été de l'année scolaire et qu'il continue à mener pendant lesdites vacances. Elles ne s'appliquent non plus aux membres du personnel auxiliaire d'éducation, ni aux membres du personnel administratif ou au personnel de maîtrise, gens de métier et de service. |
zomervakantie van het schooljaar een ambt uitoefenden in het onderwijs kunnen, onder de voorwaarden bepaald in de artikelen 3 en 4, tijdens vermelde zomervakantie diensten presteren die als nuttige ervaring kunnen worden erkend. De diensten die tijdens een zomervakantie worden gepresteerd, kunnen enkel als nuttige ervaring worden erkend, als het betrokken personeelslid : - een ambt in het onderwijs uitgeoefend heeft als vast benoemd of als tot de proeftijd toegelaten personeelslid en voor de periode waarin het de diensten in de zomervakantie presteert een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden aanvraagt; - een ambt in het onderwijs uitgeoefend heeft als tijdelijk aangesteld personeelslid en voor de periode waarin het de diensten in de zomervakantie presteert geen aanspraak kan maken op uitgestelde bezoldiging voor een overeenstemmende periode en indien dat wel het geval is, daarvan afziet. De bepalingen van voorgaand lid gelden niet voor de activiteiten die een personeelslid reeds tijdens de periode voorafgaand aan de zomervakantie van het schooljaar buiten het onderwijs uitoefende en die hij tijdens deze zomervakantie voortzet. Ze gelden evenmin voor de leden van het opvoedend hulppersoneel en voor de leden van het administratief en het meesters-, vak- en dienstpersoneel. |
§ 2. Des services fournis en dehors de l'enseignement pendant une | § 2. Diensten verstrekt buiten het onderwijs tijdens een onderbreking |
interruption de la carrière professionnelle dans l'enseignement | van de beroepsloopbaan in het onderwijs kunnen onder de voorwaarden |
peuvent être reconnus comme expérience utile, aux conditions fixées | bepaald in de artikelen 3 en 4 als nuttige ervaring worden erkend. |
par les articles 3 et 4. | |
Art. 6.Les services qui répondent aux conditions fixées aux articles |
Art. 6.De diensten die voldoen aan de voorwaarden bepaald in de |
3, 4 et 5 ne peuvent être reconnus comme expérience utile que lorsqu'ils impliquent des prestations hebdomadaires équivalant au moins à la moitié d'une fonction à prestations complètes. Les services incomplets visés à l'alinéa précédent sont considérés en tant que services complets. Des services peuvent être reconnus comme expérience utile quel que soit l'âge du membre du personnel concerné au moment des prestations. Les services pris en compte sont calculés par jour et comptés de date en date. L'addition du nombre de jours est divisée par trente. Le quotient de cette division constitue le nombre de mois pouvant être reconnu comme expérience utile. Dans ce calcul, douze mois constituent une année. Le cas échéant, le nombre de jours restant est reporté à une période suivante. Art. 7.Les services reconnus comme expérience utile valent titre ou subdivision de titre pour un cours, une spécialité ou une fonction dans l'enseignement. Art. 8.Les services suivants ne sont pas reconnus comme expérience utile pour l'obtention d'un titre ou d'une subdivision d'un titre : |
artikelen 3, 4 en 5 kunnen slechts als nuttige ervaring erkend worden indien ze wekelijkse prestaties omvatten die ten minste de helft bedragen van een ambt met volledige prestaties. De in het vorige lid bedoelde onvolledige diensten worden als voltijds beschouwd. Diensten kunnen als nuttige ervaring worden erkend ongeacht de leeftijd van het betrokken personeelslid waarop ze gepresteerd werden. De in aanmerking komende diensten worden berekend per dag en geteld van datum tot datum. De som van het aantal dagen wordt gedeeld door dertig. Het quotiënt van deze deling vormt het aantal maanden die als nuttige ervaring kunnen worden erkend. Hierbij vormen twaalf maanden één jaar. Het resterend aantal dagen wordt desgevallend overgedragen naar een volgende periode. Art. 7.De diensten die als nuttige ervaring erkend worden, gelden als bekwaamheidsbewijs of als een onderdeel van een bekwaamheidsbewijs voor een vak, een specialiteit of een ambt in het onderwijs. Art. 8.De volgende diensten kunnen niet erkend worden als nuttige ervaring voor een bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van een bekwaamheidsbewijs : |
1° services dispensés en dehors de l'enseignement : | 1° diensten buiten het onderwijs : |
a) comme travailleur non soumis au régime ONSS; | a) als werknemer niet onderworpen aan de R.S.Z.-regeling; |
b) comme indépendant non soumis au régime ONSS; | b) als zelfstandige niet onderworpen aan de R.S.Z.-regeling; |
c) comme étudiant; | c) als student; |
d) sous contrat d'apprentissage; | d) onder leerovereenkomst; |
e) comme des stages pratiques qui font partie d'une formation et qui | e) als praktijkstages die een onderdeel zijn van een opleiding en die |
aboutissent à l'obtention d'un titre; | leiden tot het behalen van een studiebewijs; |
f) si ces services impliquent des prestations hebdomadaires s'élevant | f) indien deze diensten wekelijkse prestaties omvatten die minder dan |
à moins de la moitié d'une fonction à prestations complètes; | de helft bedragen van een functie met volledige prestaties; |
g) pendant des périodes où l'intéressé reçoit du Département de | g) tijdens periodes waarin betrokkene van het departement Onderwijs |
l'Enseignement du Ministère de la Communauté flamande une rémunération | van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap een bezoldiging ontvangt |
pour des prestations équivalant à plus de la moitié des prestations | voor prestaties die meer dan de helft omvatten van de volledige |
complètes requises pour la/les fonction(s) qu'il remplit; | prestaties vereist van het ambt/de ambten door hem uitgeoefend; |
h) comme enseignant; | h) als lesgever; |
i) en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juillet 1995 | i) op grond van het besluit van de Vlaamse regering van 28 juli 1995 |
relatif à l'emploi en dehors de l'enseignement ou des centres | betreffende de tewerkstelling buiten het onderwijs of de |
psycho-médico-sociaux; | psycho-medisch-sociale centra; |
2° services dispensés dans l'enseignement : | 2° diensten in het onderwijs : |
a) dans une fonction financée ou subventionnée par la Communauté | a) in een door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierde of gesubsidieerde |
flamande de la catégorie du personnel directeur et enseignant; | betrekking van de categorie van het bestuurs- en onderwijzend |
b) si ces services impliquent des prestations hebdomadaires s'élevant | personeel; b) indien deze diensten wekelijkse prestaties omvatten die minder dan |
à moins de la moitié d'une fonction à prestations complètes; | de helft bedragen van een ambt met volledige prestaties; |
c) en même temps qu'une autre fonction à prestations complètes dans | c) tegelijkertijd met een ander ambt met volledige prestaties in het |
l'enseignement. | onderwijs. |
Ne peuvent non plus être reconnues comme expérience utile pour | Kunnen evenmin erkend worden als nuttige ervaring voor een |
l'obtention d'un titre ou d'une subdivision d'un titre, les périodes : | bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van een bekwaamheidsbewijs, de |
1° de formation continuée, de recyclage ou de stage d'entreprise; | periodes : 1° van nascholing, bijscholing, navorming of bedrijfsstage; |
2° pendant lesquelles une personne est dispensée de contrôle de | 2° gedurende welke een persoon is vrijgesteld van stempelcontrole; |
chômage; 3° de service militaire ou civil; | 3° van militaire dienst of burgerdienst; |
4° d'interruption complète de la carrière professionnelle pour des | 4° van volledige loopbaanonderbreking voor diensten buiten het |
services dispensés en dehors de l'enseignement, sauf si l'intéressé | onderwijs, behoudens als betrokkene gedurende deze periode |
accomplit pendant cette période des activités comme indépendant ou travailleur; | activiteiten uitoefent als zelfstandige of als werknemer; |
5° de préavis, si aucun service effectif n'a été fourni pendant cette | 5° van opzegging indien tijdens deze periode geen effectieve diensten |
période. | verstrekt werden. |
CHAPITRE IV. - Preuves des services dispensés | HOOFDSTUK IV. - Bewijzen van de verstrekte diensten |
Art. 9.§ 1er. Un membre du personnel qui désire faire reconnaître des |
Art. 9.§ 1. Een personeelslid dat diensten wenst te laten erkennen |
services comme expérience utile pour l'obtention d'un titre ou d'une | als nuttige ervaring voor een bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van |
subdivision d'un titre, doit introduire à cet effet les documents suivants : | een bekwaamheidsbewijs moet daartoe de volgende documenten indienen : |
1° si les services ont été dispensés comme travailleur salarié : | 1° indien de diensten verstrekt werden als werknemer : een attest(en) |
une/des attestation(s) des services prestés comme travailleur salarié, | van diensten gepresteerd als werknemer, waarvan het model als bijlage |
dont le modèle est joint comme annexe I au présent arrêté; | I bij dit besluit is gevoegd; |
2° si les services ont été dispensés comme indépendant : une | 2° indien de diensten verstrekt werden als zelfstandige : een |
déclaration relative aux services dispensés comme indépendant, dont le | verklaring betreffende de diensten verstrekt als zelfstandige, waarvan |
modèle est joint comme annexe II au présent arrêté. Il y a lieu de | het model als bijlage II bij dit besluit is gevoegd. Bij deze |
joindre à cette déclaration un certificat d'inscription dans le | verklaring moet een getuigschrift van inschrijving in het |
registre de commerce ou d'inscription dans une caisse sociale pour | handelsregister of van inschrijving bij een sociale kas voor |
indépendants. | zelfstandigen gevoegd worden. |
§ 2. Si un membre du personnel ne peut produire les documents visés au | § 2. Indien een personeelslid de in § 1 bedoelde documenten niet kan |
§ 1er, il peut prouver les services prestés avec une attestation des | overleggen, mag hij de gepresteerde diensten bewijzen met een attest |
administrations communales ou avec une attestation du receveur des | van de gemeentelijke administraties of met een attest van de ontvanger |
contributions directes. | van de directe belastingen. |
CHAPITRE V. - Procédure de reconnaissance comme expérience utile | HOOFDSTUK V. - Procedure voor erkenning als nuttige ervaring |
Art. 10.§ 1er. Au plus tard lors de l'entrée en service d'un membre |
Art. 10.§ 1. Uiterlijk bij de indiensttreding van een personeelslid |
du personnel dans un établissement d'enseignement et de sa désignation | |
à un emploi tels que visés à l'article 2, §§ 2 et 3, le pouvoir | in een instelling en een ambt bedoeld in artikel 2, §§ 2 en 3, moet de |
organisateur ou son délégué doit vérifier si le membre du personnel a | inrichtende macht of haar afgevaardigde nagaan of het personeelslid |
diensten heeft gepresteerd die als nuttige ervaring voor een | |
presté des services pouvant entrer en ligne de compte comme expérience | bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van een bekwaamheidsbewijs in |
aanmerking zouden kunnen komen. | |
utile pour l'obtention d'un titre ou d'une subdivision d'un titre. | Het personeelslid dat dergelijke diensten heeft verstrekt, bezorgt aan |
Le membre du personnel qui a presté de tels services remet au pouvoir | de inrichtende macht of haar afgevaardigde de documenten, |
organisateur ou à son délégué les documents visés à l'article 9. | voorgeschreven in artikel 9. |
§ 2. Si un membre du personnel est employé dans un établissement et | § 2. Indien een personeelslid fungeert in een instelling en een ambt |
admis à un emploi tels que visés à l'article 2, §§ 2 et 3, et a | bedoeld in artikel 2, §§ 2 en 3, en diensten heeft gepresteerd die het |
dispensé des services qu'il souhaite faire reconnaître comme | wenst te laten erkennen als nuttige ervaring voor zijn |
expérience utile pour l'obtention de son titre ou d'une subdivision de | bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van zijn bekwaamheidsbewijs, |
son titre, il remet au pouvoir organisateur ou à son délégué les | bezorgt het aan de inrichtende macht of haar afgevaardigde de |
documents visés à l'article 9. | documenten, voorgeschreven in artikel 9. |
§ 3. Les documents que le membre du personnel a remis au pouvoir | § 3. De inrichtende macht of haar afgevaardigde zendt de documenten |
organisateur ou à son délégué sont envoyés par celui-ci, sans délai, à | die haar door het personeelslid werden bezorgd, onverwijld naar de |
l'administration compétente du Département de l'Enseignement du | bevoegde administratie bij het departement Onderwijs van het |
Ministère de la Communauté flamande qui traite les dossiers des | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap die de dossiers beheert van de |
membres du personnel de l'établissement. Lors de l'envoi des | personeelsleden van de instelling. Bij de toezending van de documenten |
documents, le pouvoir organisateur ou son délégué mentionne pour quels | vermeldt de inrichtende macht of haar afgevaardigde voor welke vakken, |
cours, quelles spécialités ou quels emplois le membre du personnel | specialiteiten of ambten het personeelslid de erkenning als nuttige |
souhaite la reconnaissance comme expérience utile. | ervaring wenst aan te vragen. |
Art. 11.L'administration compétente examine si les documents qui lui |
Art. 11.De bevoegde administratie onderzoekt of de toegezonden |
sont envoyés sont en concordance avec les dispositions du présent arrêté. Le cas échéant, les documents sont soumis, dans les plus brefs délais, à l'inspection de l'enseignement instauré par le décret du 17 juillet 1991 relatif à l'inspection et aux services d'encadrement pédagogique. Art. 12.§ 1er. L'inspection compétente émet un avis quant au rapport entre les services dispensés et le cours, la spécialité ou l'emploi que le membre du personnel exerce dans l'enseignement. L'avis motivé concerne la reconnaissance ou non d'une certaine période comme expérience utile pour l'obtention du titre ou d'une subdivision du titre. § 2. Si l'inspection émet un avis défavorable, cet avis motivé : 1° est communiqué, par écrit, au pouvoir organisateur ou à son délégué, 2° est notifié, par lettre recommandée, au membre du personnel intéressé par l'administration compétente en la matière. Art. 13.§ 1er. Dans les soixante jours de l'envoi de la lettre recommandée, le membre du personnel intéressé peut demander la révision de l'avis émis. Dans cette demande en révision doivent figurer tous les éléments particuliers sur le contenu des tâches |
documenten in overeenstemming zijn met de bepalingen van dit besluit. In dat geval worden de documenten onverwijld voorgelegd aan de onderwijsinspectie opgericht bij het decreet van 17 juli 1991 betreffende inspectie en pedagogische begeleidingsdiensten. Art. 12.§ 1. De bevoegde inspectie adviseert over de relatie tussen de gepresteerde diensten en het vak, de specialiteit of het ambt door het personeelslid uitgeoefend in het onderwijs. Het gemotiveerde advies betreft het al of niet erkennen van een bepaalde periode als nuttige ervaring voor het bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van het bekwaamheidsbewijs. § 2. Indien de inspectie een ongunstig advies uitbrengt, wordt dit gemotiveerde advies door de bevoegde administratie : 1° schriftelijk meegedeeld aan de inrichtende macht of haar afgevaardigde, 2° bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht van het betrokken personeelslid. Art. 13.§ 1. Het betrokken personeelslid kan binnen zestig dagen na het versturen van het aangetekend schrijven, de herziening vragen van het uitgebrachte advies. Deze herzieningsaanvraag moet alle bijkomende elementen bevatten over de inhoud van de taken die het heeft |
remplies par le membre du personnel durant les périodes de service | uitgeoefend tijdens de dienstperiodes waarvan de erkenning als nuttige |
pour lesquelles est demandée la reconnaissance comme expérience utile | ervaring wordt gevraagd of de argumenten waarop wordt gesteund om de |
ou les arguments servant d'appui à la demande en révision. La demande | herziening aan te vragen. De aanvraag tot herziening moet aangetekend |
en révision doit être introduite à l'administration compétente par | worden toegezonden aan de bevoegde administratie. Het betrokken |
lettre recommandée. Le membre du personnel intéressé est entendu s'il | personeelslid wordt gehoord indien het daarom uitdrukkelijk verzoekt |
le demande explicitement. | in de aanvraag tot herziening. |
La demande en révision n'est valable que si elle est motivée. Une | De herzieningsaanvraag is slechts geldig als ze gemotiveerd is. Enkel |
révision n'est possible que lorsque l'intéressé peut apporter de | als de betrokkene nieuwe argumenten en/of fouten kan aantonen, is een |
nouveaux arguments et/ou démontrer des erreurs. | herziening mogelijk. |
§ 2. Si, dans le délai susmentionné, aucune demande en révision n'est | § 2. Indien binnen de voormelde termijn geen aanvraag tot herziening |
introduite auprès de l'administration compétente, l'avis de l'inspection est maintenu. § 3. Si, dans le délai susmentionné, l'administration compétente reçoit une demande en révision, elle la soumet à l'inspecteur général compétent, qui, après concertation interne, soit confirme le premier avis, soit modifie l'avis en tout ou en partie. Art. 14.Après que l'avis motivé est devenu définitif, le fonctionnaire compétent décide si les services sont reconnus ou non comme expérience utile pour l'obtention du titre ou d'une subdivision du titre. Art. 15.La décision du fonctionnaire compétent est envoyée au pouvoir organisateur ou à son délégué, ainsi qu'au membre du personnel intéressé. |
bij de bevoegde administratie wordt ingediend, wordt het advies van de inspectie gehandhaafd. § 3. Indien binnen de voormelde termijn wel een vraag tot herziening bij de bevoegde administratie toekomt, legt deze de aanvraag voor aan de bevoegde inspecteur-generaal die na intern overleg hetzij het eerste advies bevestigt, hetzij het advies geheel of gedeeltelijk wijzigt. Art. 14.Nadat het gemotiveerde advies definitief is geworden beslist de bevoegde ambtenaar of de diensten al dan niet erkend worden als nuttige ervaring voor het bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van het bekwaamheidsbewijs. Art. 15.De beslissing van de bevoegde ambtenaar wordt toegezonden aan de inrichtende macht of haar afgevaardigde en aan het betrokken personeelslid. |
Art. 16.Les services étant reconnus comme expérience utile pour |
Art. 16.De diensten die als nuttige ervaring voor het |
l'obtention du titre ou d'une subdivision du titre, restent acquis | bekwaamheidsbewijs of voor een onderdeel ervan werden erkend, blijven |
tels quels pour le membre du personnel intéressé dans les cas suivants | voor het betrokken personeelslid als dusdanig verworven in de volgende |
: | gevallen : |
1° lors du passage d'une fonction de recrutement à une fonction de | 1° bij overgang van een wervingsambt naar een selectie- of |
sélection ou de promotion, ou d'une fonction de sélection à une fonction de promotion, pour autant que dans la fonction de sélection ou de promotion, l'expérience utile puisse être invoquée pour l'obtention du titre; 2° lors du passage à une autre charge sans que la spécialité de la charge ne change. Art. 17.A chaque changement de spécialité de la/des charge(s) d'enseignement, il y a lieu de réexaminer les services étant reconnus comme expérience utile, conformément à la procédure visée aux articles 10 à 15. Conformément à la procédure visée aux articles 10 à 15, même lors du passage d'une fonction pour laquelle l'expérience utile ne peut être invoquée pour l'obtention du titre à une fonction pour laquelle l'expérience utile peut bien être invoquée pour obtenir le titre, les services pouvant entrer en ligne de compte pour la reconnaissance comme expérience utile doivent être examinés. |
bevorderingsambt of van een selectieambt naar een bevorderingsambt, voor zover in het selectie- of bevorderingsambt waarnaar overgegaan wordt nuttige ervaring dienstig is voor het bekwaamheidsbewijs; 2° bij overgang naar een andere opdracht zonder dat de specialiteit van de opdracht wijzigt. Art. 17.De diensten die als nuttige ervaring werden erkend, moeten opnieuw worden onderzocht overeenkomstig de procedure bepaald in de artikelen 10 tot 15 bij iedere verandering van specialiteit van de uitgeoefende opdracht(en) in het onderwijs. Overeenkomstig de procedure bepaald in de artikelen 10 tot 15 moeten, ook bij overgang van een ambt waarvoor de nuttige ervaring niet dienstig is voor het bekwaamheidsbewijs naar een ambt waarvoor de nuttige ervaring wel dienstig is voor het bekwaamheidsbewijs, de diensten worden onderzocht die voor erkenning als nuttige ervaring in aanmerking zouden kunnen komen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 18.§ 1er. Les dispositions suivantes sont abrogées : |
Art. 18.§ 1. De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° l'article 4 de l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres | 1° artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende |
jugés suffisants dans l'enseignement secondaire dispensé dans les | de voldoend geachte bekwaamheidsbewijzen in het secundair onderwijs |
établissements libres d'enseignement moyen ou d'enseignement normal | dat verstrekt wordt in de gesubsidieerde vrije inrichtingen voor |
subventionnés, y compris l'année postsecondaire psycho-pédagogique; | middelbaar onderwijs of voor normaalonderwijs, met inbegrip van het |
postsecundair psycho-pedagogisch jaar; | |
2° l'article 4 de l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres | 2° artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende |
de voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in het secundair onderwijs | |
jugés suffisants dans l'enseignement secondaire dispensé dans les | georganiseerd in de gesubsidieerde officiële inrichtingen voor |
établissements d'enseignement moyen ou d'enseignement normal officiels | middelbaar onderwijs en in de gesubsidieerde officiële inrichtingen |
subventionnés; | voor normaalonderwijs; |
3° l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juin 1989 | 3° artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering van 14 juni 1989 |
relatif aux titres, aux traitements, au régime de prestations et au | betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de weddeschalen, het |
statut pécuniaire dans l'enseignement secondaire; | prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het secundair |
4° l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 | onderwijs; 4° artikel 6 van het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 |
relatif aux titres, aux échelles de traitement et au statut pécuniaire | betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de weddeschalen en de |
dans l'enseignement spécial. | bezoldigingsregeling in het buitengewoon onderwijs. |
§ 2. Les dispositions suivantes sont abrogées en ce qui concerne les | § 2. De volgende regelingen worden opgeheven wat de instellingen en de |
établissements et les personnels auxquels s'applique le présent arrêté : | personeelsleden betreft, waarop dit besluit van toepassing is : |
1° l'article 4 de l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres | 1° artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende |
jugés suffisants dans les établissements subventionnés d'enseignement | de voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de gesubsidieerde |
technique et d'enseignement professionnel secondaire de plein exercice | inrichtingen voor secundair technisch en beroepsonderwijs met volledig |
et de promotion sociale; | leerplan en voor sociale promotie; |
2° l'article 4 de l'arrêté royal du 31 août 1978 relatif aux titres | 2° artikel 4 van het koninklijk besluit van 31 augustus 1978 |
jugés suffisants dans les établissements subventionnés artistiques qui | betreffende de voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de |
dispensent un enseignement secondaire des arts plastiques; | gesubsidieerde inrichtingen voor kunstonderwijs, die secundair |
onderwijs verstrekken in de plastische kunsten. | |
3° l'arrêté ministériel du 12 avril 1969 fixant les règles selon | 3° het ministerieel besluit van 12 april 1969 houdende de regelen tot |
lesquelles est prouvée l'expérience utile prévue à l'arrêté royal du | staving van de nuttige ervaring bedoeld in artikel 3 van het |
22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et | koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel | van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het |
paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, | opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des | inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, |
internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel | technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat alsmede de |
du service d'inspection chargé de la surveillance de ces | internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de |
inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen, | |
établissements, modifié par l'arrêté ministériel du 28 décembre 1978. | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 december 1978. |
Art. 19.§ 1er. Les services reconnus comme expérience utile pour un cours, une spécialité ou une fonction par une déclaration écrite valable de la part des autorités, sont maintenus tels quels à cette fin. § 2. Les services qui, avant le 1er février 1997, ont été enregistrés de fait comme expérience utile pour l'obtention du titre ou d'une subdivision du titre, sont reconnus tels quels pour un cours, une spécialité ou une fonction. Cette reconnaissance ne vaut que pour le cours, la spécialité ou la fonction effectivement exercé par le membre du personnel au 1er février 1996 ou au 1er février 1997 ou dont il était titulaire à une de ces dates. |
Art. 19.§ 1. De diensten die door een rechtsgeldige schriftelijke verklaring van de overheid werden erkend als nuttige ervaring voor een vak, een specialiteit of een ambt blijven hiervoor als dusdanig behouden. § 2. De diensten die vóór 1 februari 1997 feitelijk opgenomen werden als nuttige ervaring voor het bekwaamheidsbewijs of voor een onderdeel ervan, worden als dusdanig erkend voor een vak, een specialiteit of een ambt. Deze erkenning geldt slechts voor het vak, de specialiteit of het ambt door het personeelslid effectief uitgeoefend op 1 februari 1996 of op 1 februari 1997 of waarvan het titularis was op één van beide data. |
§ 3. Les dispositions du § 2 ne s'appliquent pas aux services qui | § 3. De bepalingen van § 2 zijn niet van toepassing op de diensten die |
n'ont pas été reconnus comme expérience utile pour un cours, une | niet als nuttige ervaring werden erkend voor een vak, een specialiteit |
spécialité ou une fonction par une déclaration écrite valable de la | of een ambt door een rechtsgeldige verklaring van de overheid, na |
part des autorités, après l'avis de l'inspection compétente. | advies van de bevoegde inspectie. |
Art. 20.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997. |
Art. 20.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1997. |
Art. 21.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 octobre 1997. | Brussel, 7 oktober 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe I | Bijlage I |
Attestation de services prestés en tant que travailleur | Attest van diensten gepresteerd als werknemer |
(à délivrer par l'employeur) | (uit te reiken door werkgever) |
Le soussigné (nom, prénom) : . . . . . .......................... | De ondergetekende (naam, voornaam) . . . . . |
(grade) . . . . . | (graad) . . . . . |
de l'entreprise ou de l'établissement (dénomination et adresse) | van de onderneming of instelling (benaming en adres) |
Numéro d'inscription . . . . . ONSS.............................. | nummer van inschrijving bij de RSZ . . . . . |
agissant soit en tant qu'employeur, soit au nom ou avec l'autorisation | optredend hetzij als werkgever, hetzij in naam van of met machtiging |
de l'employeur, confirme que . . . . . | van de werkgever, bevestigt dat . . . . . |
(nom, prénoms de la personne qui demande l'attestation). né | (naam, voornamen van de persoon die om het attest verzoekt). |
à...................................................................le . . . . . | |
affilié à la caisse de pension (dénomination, adresse, n° . . . . . | geboren te........................op . . . . . |
a presté des services rémunérés | |
de (1)...........................................................à . . | aangesloten bij de pensioenkas (benaming, adres, nr. . . . . . |
. . . (dates) de ................................................................à . | bezoldigde diensten gepresteerd heeft |
. . . . (dates) | van (1)......................... tot . . . . . (data) |
de ................................................................à . | van ............................ tot . . . . . (data) |
. . . . (dates) | van ............................ tot . . . . . (data) |
et a accompli les tâches suivantes : (2) | en de volgende taken uitgeoefend heeft : (2) . . . . . |
pendant................... heures par semaine. | gedurende........ uur per week. |
Les prestations à temps plein dans le secteur des tâches citées | De voltijdse werkprestaties in de sector van de hiervermelde taken |
ci-après comprennent............................. heures par semaine. | omvatten............. uur/week |
Le soussigné atteste sur l'honneur que cette déclaration est véritable | De ondergetekende bevestigt op zijn erewoord dat deze verklaring echt |
et complète. | en volledig is. |
Fait en trois exemplaires (3) (signature) | Opgemaakt in drievoud (3) (handtekening) |
A....................................................., le . . . . . | Te......................................., op............... |
Eventuellement, sceau de l'employeur. | Eventueel, zegel van de werkgever. |
(1) Ne pas mentionner les périodes de préavis pendant lesquelles aucune prestation n'a été rendue. (2) Donner une description circonstanciée de la nature des tâches exécutées : tant la section que les prestations concrètes sont énumérées. (3) Il est recommandé à l'employeur ou à son délégué délivrant cette attestation, de conserver un exemplaire. Les deux autres sont remis à la personne intéressée. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 1997 relatif à l'expérience utile comme titre pour les personnels de l'enseignement. | (1) Opzegperiodes waaraan geen prestaties beantwoorden worden niet vermeld. (2) De aard van de uitgeoefende taken omstandig omschrijven : zowel de afdeling als de concrete werkzaamheden worden opgesomd. (3) Het verdient aanbeveling dat de werkgever of zijn gemachtigde die dit attest uitreikt, een exemplaar zou bewaren. De overige twee worden aan de betrokkene afgegeven. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 7 oktober 1997 betreffende de nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs. |
Bruxelles, le 7 octobre 1997. | Brussel, 7 oktober 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe II | Bijlage II |
Déclaration relative aux services fournis en tant qu'indépendant | Verklaring betreffende de diensten verstrekt als zelfstandige |
(indépendant, auxiliaire indépendant, entreprise familiale) | (zelfstandige, zelfstandig helper, familiezaak) |
Le soussigné (nom, prénom) : . . . . . .......................... | De ondergetekende (naam, voornaam) . . . . . |
né à................................................................., le . . . . . | geboren te....................., op . . . . . |
déclare fournir/avoir fourni des services en tant qu'indépendant, | verklaart diensten uit te oefenen/uitgeoefend te hebben als |
- de.................................................................à . . . . . | zelfstandige, - van....................... tot............................ |
- de................................................................à | - van....................... tot............................ |
. . . . . - de................................................................à | - van....................... tot............................ |
. . . . . | op volgend adres . . . . . |
à l'adresse suivante . . . . . (éventuellement) avec inscription dans le registre de commerce à . . . | (eventueel) met inschrijving in het handelsregister . . . . . |
. . au n° . . . . . | onder nr. . . . . . |
Les tâches suivantes étaient/sont accomplies (1) | De volgende taken werden/worden uitgeoefend (1) |
pendant............................heures par semaine. | gedurende.................uur per week. Een volledige werkprestatie |
Une prestation à temps plein comprend 40 heures par semaine. | bedraagt 40 uur per week. |
Pour faire preuve de sa déclaration, il soumet les documents suivants | Als bewijs van zijn verklaring legt hij volgende documenten (2)voor : |
(2) : | 1) . . . . . |
1) . . . . . | 2) . . . . . |
3) . . . . . | 3) . . . . . |
Fait à....................................................., le . . . | Gedaan te..........................., op . . . . . |
. . (signature) | (handtekening) |
(1) Donner une description circonstanciée des tâches exercées : | (1) De aard van de uitgeoefende taken omstandig omschrijven: zowel de |
énumérer tant la section que les activités concrètes. | afdeling als de concrete werkzaamheden worden opgesomd. |
(2) Exemple : certificat d'inscription dans le registre de commerce, | (2) Voorbeeld : getuigschrift van inschrijving in het handelsregister, |
d'inscription dans une caisse sociale d'indépendants, attestation de | van inschrijving bij een sociale kas voor zelfstandigen, attest van de |
la commune ou d'un receveur des contributions, e. a. | gemeente of van de ontvanger van belastingen, e.a. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
1997 relatif à l'expérience utile comme titre pour les personnels de | van 7 oktober 1997 betreffende de nuttige ervaring als |
l'enseignement. | bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs. |
Bruxelles, le 7 octobre 1997. | Brussel, 7 oktober 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |