Arrêté du Gouvernement flamand relatif au lancement d'une expérience en matière d'octroi d'un budget personnalisé à certaines personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het opzetten van een experiment voor de toekenning van een persoonsgebonden budget aan bepaalde personen met een handicap |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 7 NOVEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au lancement d'une expérience en matière d'octroi d'un budget personnalisé à certaines personnes handicapées Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 7 NOVEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het opzetten van een experiment voor de toekenning van een persoonsgebonden budget aan bepaalde personen met een handicap De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Personen met een Handicap" (Agence flamande pour les Personnes | |
handicapées), notamment les articles 6, 2°, 7 et 18, modifié par le | voor Personen met een Handicap, artikel 6, 2°, 7 en 18, gewijzigd bij |
décret du 22 décembre 2006; | het decreet van 22 december 2006; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 novembre 2008; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 6 november 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en |
modifié par la loi du 4 août 1996; | gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il faut d'urgence charger la "Vlaams Agentschap voor | Overwegende dat onverwijld aan het Vlaams Agentschap voor Personen met |
Personen met een Handicap" de la mission spécifique d'octroyer, par | een Handicap de specifieke opdracht gegeven moet worden om aan |
voie d'expérience, un budget personnalisé à certaines personnes | bepaalde personen met een handicap een persoonsgebonden budget bij |
handicapées afin de leur offrir la possibilité et les moyens de | wijze van experiment toe te kennen zodat die personen de mogelijkheid |
décider de manière autonome comment elles développent leur vie et | en de middelen krijgen om autonoom te beslissen hoe zij hun leven |
comment elles utilisent l'aide sociale à laquelle elles ont droit, à | uitbouwen en hoe ze de maatschappelijke steun waar ze recht op hebben, |
cet effet; | daarbij aanwenden; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans les limites des crédits inscrits au budget à cet |
Artikel 1.Binnen de perken van de daarvoor op de begroting |
effet, la "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap", ci-après | vastgelegde kredieten kan het Vlaams Agentschap voor Personen met een |
dénommée l'agence, peut octroyer un budget personnalisé, ci-après dénommé BP, à deux cent personnes handicapées au maximum, fixées par l'Agence, pour une période maximale de deux ans et par voie d'expérience. Art. 2.Le BP a pour but d'accroître le pilotage de l'offre de soins par les personnes handicapées au moyen de la prise en charge entière ou partielle du soutien que la personne handicapée peut choisir librement. Ce soutien est toute aide immatérielle et toute forme d'aide et de services à des personnes handicapées, effectuées en vue de leur intégration sociale. |
Handicap, hierna het agentschap te noemen, aan maximaal tweehonderd door het agentschap bepaalde personen met een handicap een persoongebonden budget, hierna PGB te noemen, toekennen, voor maximaal twee jaar en bij wijze van experiment. Art. 2.Het PGB heeft tot doel de sturing van het zorgaanbod door personen met een handicap te verhogen door de gehele of gedeeltelijke tenlasteneming van de ondersteuning die de persoon met een handicap vrij kan kiezen. Die ondersteuning is elke immateriële hulp en elke vorm van hulp- en dienstverlening die met het oog op hun maatschappelijke integratie aan personen met een handicap wordt verstrekt. |
CHAPITRE II. - Groupe cible | HOOFDSTUK II. - Doelgroep |
Art. 3.§ 1er. Seules les personnes majeures qui remplissent toutes |
Art. 3.§ 1. Alleen meerderjarige personen die voldoen aan al de |
les conditions suivantes, sont éligibles à un BP : | volgende voorwaarden, komen voor een PGB in aanmerking : |
1° être domiciliée soit dans la région de Grand-Anvers, soit dans la | 1° gedomicilieerd zijn in ofwel de regio Groot-Antwerpen ofwel de |
région de Hal-Vilvorde; | regio Halle-Vilvoorde; |
2° être reconnue comme personne handicapée telle que visée à l'article | 2° erkend zijn als persoon met een handicap als vermeld in artikel 2, |
2, 2°, du décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence | 2°, van het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Agentschap voor Personen met een Handicap"; | voor Personen met een Handicap; |
3° attendre une solution urgente déjà depuis au moins trois ans. Cela | 3° al tenminste drie jaar wachten op een urgente oplossing. Dat kan |
peut ressortir soit : | blijken uit ofwel : |
a) de l'enregistrement avec au moins le code d'urgence 3 dans | a) de registratie met minstens urgentiecode 3 in de Centrale Zorgvraag |
l'Enregistrement central de la Demande de Soins, visé à l'article 13 | Registratie, vermeld in artikel 13 van het besluit van de Vlaamse |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 2006 relatif à la régie | Regering van 17 maart 2006 betreffende de regie van de zorg en |
de l'aide et de l'assistance à l'intégration sociale de personnes | bijstand tot sociale integratie van personen met een handicap en |
handicapées et à l'agrément et le subventionnement d'une "Vlaams | betreffende de erkenning en subsidiëring van een Vlaams Platform van |
Platform van verenigingen van personen met een handicap" (Plate-forme | verenigingen van personen met een handicap; |
flamande d'associations de personnes handicapées); | |
b) d'une demande de budget d'assistance personnelle non encore agréée, | b) een nog niet ingewilligde aanvraag voor een |
visée à l'article 2, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | persoonlijke-assistentiebudget, vermeld in artikel 2, § 2, van het |
décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées, qui a été introduite avant 2005. Par dérogation à l'alinéa premier, l'agence peut décider de laisser participer après tout certaines personnes handicapées qui résident déjà dans une structure résidentielle ou qui utilisent déjà un budget d'assistance personnelle, à cette expérience. § 2. L'agence arrête le modèle de la demande d'obtention d'un BP et arrête le mode d'introduction. | besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap, die werd ingediend voor 2005. In afwijking van het eerste lid kan het agentschap beslissen om bepaalde personen met een handicap die al in een residentiële voorziening verblijven of die al gebruik maken van een persoonlijke-assistentiebudget, toch te laten deelnemen aan dit experiment. § 2. Het agentschap bepaalt het model van de aanvraag om een PGB te verkrijgen en stelt de wijze van indiening vast. |
Art. 4.Les personnes handicapées et les prestataires de soins qui |
Art. 4.De personen met een handicap en de zorgaanbieders die aan het |
participent à l'expérience, fournissent toutes informations | experiment deelnemen, leveren alle relevante informatie aan de |
pertinentes à l'équipe de recherche qui assure l'encadrement | onderzoeksequipe die zorgt voor de wetenschappelijke begeleiding van |
scientifique de l'expérience. Les participants s'engagent en outre à | het experiment. De deelnemers verbinden er zich verder toe om alle |
apporter leur concours à la recherche scientifique. | medewerking te verlenen aan het wetenschappelijk onderzoek. |
CHAPITRE III. - Le parcours préliminaire | HOOFDSTUK III. - Het voortraject |
Art. 5.§ 1er. Les personnes handicapées auxquelles est octroyé un BP, |
Art. 5.§ 1. De personen met een handicap aan wie een PGB wordt |
parcourent un parcours préliminaire, organisé conformément à l'arrêté | toegekend, doorlopen een voortraject, georganiseerd overeenkomstig het |
du Gouvernement flamand du 26 avril 1995 fixant les conditions et les | besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 1995 tot vaststelling van |
modalités selon lesquelles le "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie | de voorwaarden en modaliteiten volgens dewelke het Vlaams Fonds voor |
van Personen met een Handicap" peut octroyer des subventions spéciales | Sociale Integratie van Personen met een Handicap bijzondere subsidies |
aux établissements, afin de clarifier leurs projets personnels de vie, | aan voorzieningen kan toekennen, om hun persoonlijke |
leurs choix et leur vision de l'organisation de leur soutien. | levensdoelstellingen, keuzes en visie op de organisatie van hun |
§ 2. Le parcours préliminaire comprend les éléments suivants : | ondersteuning duidelijker te maken. § 2. Het voortraject bestaat uit de volgende fasen : |
1° précision de la demande; | 1° vraagverduidelijking; |
2° établissement d'un plan d'appui; | 2° opmaak van een ondersteuningsplan; |
3° appréciation; | 3° inschaling; |
4° évaluation du plan d'appui; | 4° toets van het ondersteuningsplan; |
5° allocation du budget; | 5° toewijzing van het budget; |
6° parcours d'insertion. | 6° trajectbegeleiding. |
L'agence arrête les modalités, la forme et le contenu des phases, | Het agentschap bepaalt de nadere regels, vorm en inhoud van de fasen, |
visées à l'alinéa premier. | vermeld in het eerste lid. |
CHAPITRE IV. - Indemnité du soutien | HOOFDSTUK IV. - Vergoeding van de ondersteuning |
Art. 6.L'agence détermine l'importance du BP sur la base des |
Art. 6.Het agentschap bepaalt de hoogte van het PGB op basis van de |
résultats du parcours préliminaire. | resultaten van het voortraject. |
Art. 7.L'agence détermine les formes d'assistance pour lesquelles le |
Art. 7.Het agentschap bepaalt de bijstandsvormen waarvoor het PGB |
BP peut être utilisé, et les formes d'assistance qui peuvent être | gebruikt mag worden en welke bijstand met het PGB vergoed kan worden. |
indemnisées à l'aide du BP. | |
CHAPITRE V. - Le prestataire de soins | HOOFDSTUK V. - De zorgaanbieder |
Art. 8.§ 1er. Les prestataires de soins déjà agréés par l'agence, |
Art. 8.§ 1. Zorgaanbieders die al door het agentschap erkend zijn, |
peuvent participer à l'expérience. L'arrêté du Gouvernement flamand du | kunnen deelnemen aan het experiment. Het besluit van de Vlaamse |
15 décembre 1993 fixant la réglementation générale relative à l'octroi | Regering van 15 december 1993 tot vaststelling van de algemene regels |
d'autorisations et d'agréments par la "Vlaams Agentschap voor Personen | inzake het verlenen van vergunningen en erkenningen door het Vlaams |
met een Handicap" ne s'applique pas aux places occupées conformément à cette expérience. § 2. Les prestataires de soins qui ne sont pas agréés par l'agence et remplissent les conditions fixées par l'agence, peuvent participer à l'expérience après avoir conclu un contrat de licence avec l'agence. En concluant ce contrat de licence, le prestataire de soins est agréé par l'agence pour la durée de l'expérience. L'agence détermine la forme et le contenu de ce contrat. L'alinéa premier s'applique également aux prestataires de soins qui sont agréés par l'agence, mais qui offrent, dans le cadre de l'expérience, des formes de soins qui ne sont pas couvertes par leur agrément. | Agentschap voor Personen met een Handicap is niet van toepassing op overeenkomstig dit experiment ingevulde plaatsen. § 2. Zorgaanbieders die niet door het agentschap erkend zijn en voldoen aan de door het agentschap vastgestelde voorwaarden kunnen deelnemen aan het experiment nadat ze een licentieovereenkomst hebben gesloten met het agentschap. Door die licentieovereenkomst te sluiten wordt de zorgaanbieder erkend door het agentschap voor de duur van het experiment. Het agentschap bepaalt de vorm en verdere inhoud van die overeenkomst. Het eerste lid is ook van toepassing op zorgaanbieders die wel door het agentschap erkend zijn, maar in het kader van het experiment zorgvormen aanbieden die buiten hun erkenning vallen. |
§ 3. Les exigences de qualité, visées à l'arrêté du Gouvernement | § 3. De kwaliteitseisen, vermeld in het besluit van de Vlaamse |
flamand du 15 décembre 2000 relatif à la gestion de la qualité dans | Regering van 15 december 2000 betreffende de kwaliteitszorg in de |
les structures d'intégration sociale des personnes handicapées, | voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een |
s'appliquent au soutien fourni conformément à cette expérience. | handicap, zijn van toepassing op overeenkomstig dit experiment |
verleende ondersteuning. | |
CHAPITRE VI. - Protection du titulaire du budget | HOOFDSTUK VI. - Bescherming van de budgethouder |
Art. 9.Les personnes handicapées qui participent à l'expérience, |
Art. 9.De personen met een handicap die deelnemen aan het experiment, |
kunnen zich, zowel tijdens het voortraject als in de loop van het | |
peuvent se faire assister, tant pendant le parcours préliminaire qu'au | experiment, laten bijstaan door diensten voor onafhankelijke |
cours de l'expérience, par des services de précision indépendante de | vraagverduidelijking, de multidisciplinaire teams, vermeld in |
la demande, les équipes multidisciplinaires, visées aux articles 22 à | artikelen 22 tot en met 28 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
28 inclus de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 | 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Agentschap |
relatif à l'enregistrement auprès du "Vlaams Agentschap voor Personen | voor Personen met een Handicap, gebruikersverenigingen, door |
met een Handicap", par des associations d'usagers, par des services | gebruikersverenigingen, door diensten voor ambulante begeleiding die |
d'accompagnement ambulatoire qui sont agréés par l'agence ou par des | door het agentschap erkend zijn of door onafhankelijke |
associations indépendantes de titulaires du budget. | budgethoudersverenigingen. |
L'agence fixe les conditions auxquelles les services, visés à l'alinéa | Het agentschap bepaalt de nadere voorwaarden waaronder de diensten, |
premier, peuvent souscrire pour participer à l'expérience, et arrête | vermeld in het eerste lid, kunnen intekenen om deel te nemen aan het |
les modalités, les tâches et le mode de financement de ce soutien. | experiment, en stelt de nadere regels, taken en de wijze van |
financiering voor die ondersteuning vast. | |
Art. 10.Les personnes handicapées qui participent à l'expérience, |
Art. 10.De personen met een handicap die aan het experiment |
maintiennent leur enregistrement de la demande de soins et le code | deelnemen, behouden hun zorgvraagregistratie en de urgentiecode, |
d'urgence, visés aux articles 13 et 14 de l'arrêté du Gouvernement | vermeld in artikelen 13 en 14 van het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 17 mars 2006 relatif à la régie de l'aide et de | van 17 maart 2006 betreffende de regie van de zorg en bijstand tot |
l'assistance à l'intégration sociale de personnes handicapées et à | sociale integratie van personen met een handicap en betreffende de |
l'agrément et le subventionnement d'une "Vlaams Platform van | erkenning en subsidiëring van een Vlaams Platform van verenigingen van |
verenigingen van personen met een handicap" (Plate-forme flamande | personen met een handicap, of in voorkomend geval hun prioriteit voor |
d'associations de personnes handicapées), ou le cas échéant leur | |
priorité pour obtenir un budget d'assistance personnelle. | het verkrijgen van een persoonlijke-assistentiebudget. |
Art. 11.Les demandes de soins des personnes handicapées qui |
Art. 11.De zorgvragen van de personen met een handicap die deelnemen |
participent à l'expérience, sont traitées par priorité à l'issue de | aan het experiment, worden na afloop van het experiment bij voorrang |
l'expérience. | behandeld. |
CHAPITRE VII. - La relation entre la personne handicapée et le | HOOFDSTUK VII. - De verhouding tussen de persoon met een handicap en |
prestataire de soins | de zorgaanbieder |
Art. 12.Les personnes handicapées choisissent en toute liberté le |
Art. 12.De personen met een handicap kiezen in alle vrijheid de |
prestataire de soins auquel elles souhaitent faire un appel. Un | zorgaanbieder waarvan zij gebruik willen maken. Tussen de persoon met |
contrat est conclu entre la personne handicapée et le prestataire de | een handicap en de zorgaanbieder wordt een contract gesloten. Het |
soins. L'agence arrête la forme et les dispositions que ce contrat | agentschap bepaalt de vorm en de bepalingen die dat contract minstens |
doit au moins reprendre. | moet bevatten. |
Tout contrat conclu entre la personne handicapée et un prestataire de | Elk contract dat gesloten is tussen de persoon met een handicap en een |
zorgaanbieder in het kader van het PGB, wordt, op straffe van absolute | |
soins dans le cadre du BP, est soumis à l'agence sous peine de nullité | nietigheid, aan het agentschap voorgelegd, overeenkomstig de door het |
absolue, conformément aux règles fixées par l'agence. | agentschap vastgestelde regels. |
CHAPITRE VIII. - Cumul avec d'autres formes d'assistance | HOOFDSTUK VIII. - Cumulatie met andere vormen van bijstand |
Art. 13.Le BP ne peut être utilisé pour subventionner des frais dont |
Art. 13.Het PGB kan niet worden gebruikt ter subsidiëring van kosten |
la prise en charge relève de la compétence d'un autre service public | waarvan de tenlasteneming krachtens andere wetten, decreten, met |
que l'agence, en vertu d'autres lois, décrets, à l'exception du décret | uitzondering van het decreet houdende de organisatie van de |
portant l'organisation de l'assurance soins, ordonnances ou dispositions réglementaires. L'alinéa premier s'applique également aux tickets modérateurs éventuels qui sont demandés au-dessus des subventions accordées par un autre service public que l'agence, sauf si l'agence en décide autrement. Art. 14.Le soutien fourni conformément à l'expérience n'est subventionné que sur la base du présent arrêté. Les prestataires de soins qui participent à l'expérience ne peuvent bénéficier d'autres subventions pour l'assistance octroyée conformément aux dispositions du présent arrêté, que des subventions visées à l'alinéa premier. |
zorgverzekering, ordonnanties of reglementaire bepalingen tot de bevoegdheid van een andere overheidsdienst dan het agentschap behoort. Het eerste lid is ook van toepassing op eventuele remgelden die boven op de door een andere overheidsdienst dan het agentschap verleende subsidies gevraagd worden, behalve als het agentschap er anders over beslist. Art. 14.De overeenkomstig het experiment verleende ondersteuning wordt alleen op basis van dit besluit gesubsidieerd. De zorgaanbieders die deelnemen aan het experiment, kunnen geen andere subsidies krijgen voor bijstand die verleend werd overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, dan de subsidies, vermeld in het eerste lid. |
CHAPITRE IX. - Paiement du BP | HOOFDSTUK IX. - Uitbetaling van het PGB |
Art. 15.Le BP peut être payé en argent, au moyen d'un voucher ou |
Art. 15.Het PGB kan uitbetaald worden in geld, door middel van een |
d'une combinaison des deux. L'agence règle le mode de paiement du BP. | voucher of een combinatie van beide. Het agentschap regelt de wijze |
waarop het PGB uitbetaald wordt. | |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2008 et |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2008 en houdt op |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2010. | van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Art. 17.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 novembre 2008. | Brussel, 7 november 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |