Arrêté du Gouvernement flamand fixant les modalités de transfert de certains membres du personnel du Ministère de la Communauté flamande vers la Société anonyme du Canal maritime et de la Gestion foncière des Voies navigables pour la Flandre | Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de modaliteiten van overdracht van sommige personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap naar de N.V. Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 7 JUIN 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les modalités de transfert de certains membres du personnel du Ministère de la Communauté flamande vers la Société anonyme du Canal maritime et de la Gestion foncière des Voies navigables pour la Flandre | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 7 JUNI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de modaliteiten van overdracht van sommige personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap naar de N.V. Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 8 décembre 2000 contenant diverses dispositions, | Gelet op het decreet van 8 december 2000 houdende diverse bepalingen, |
notamment l'article 7; | inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'avis du conseil d'administration de la Société anonyme du Canal | Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van de Naamloze |
maritime et de la Gestion foncière des Voies navigables pour la | Vennootschap Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen, |
Flandre, donné le 14 mars 2001; | gegeven op 14 maart 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 31 juillet 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 31 juli 2001; |
Vu le protocole n° 170.500 du 26 octobre 2001 du Comité sectoriel | Gelet op het protocol nr. 170.500 van 26 oktober 2001 van het |
XVIII Communauté flamande - Région flamande; | Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 5 octobre 2001, | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 5 oktober 2001, |
relative à la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat; | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State; |
Vu l'avis n° 32.894/3 du Conseil d'Etat, donné le 9 avril 2002, en | Gelet op het advies 32.894/3 van de Raad van State, gegeven op 9 april |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en |
publics et de l'Energie et du Ministre flamand des Affaires | Energie en de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
intérieures, de la fonction publique et de la Politique extérieure; | Ambtenarenzaken en Buitenlands Beleid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. la société : la Société anonyme du Canal maritime et de la Gestion | 1° de vennootschap : de Naamloze Vennootschap Zeekanaal en |
foncière des Voies navigables pour la Flandre; | Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen; |
2. les membres du personnel : les fonctionnaires statutaires, les | 2° de personeelsleden : de vastbenoemde ambtenaren, de stagiairs en de |
stagiaires et les membres du personnel contractuels du Ministère de la | contractuele personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse |
Communauté flamande, département de l'Environnement et de | Gemeenschap, departement Leefmilieu en Infrastructuur, administratie |
l'infrastructure, administration des Voies navigables et de la Marine | Waterwegen en Zeewezen, die verbonden zijn aan het Kanaal Leuven-Dijle |
qui sont attachés au Canal Louvain-Dyle et au Canal vers Charleroi. | en het Kanaal naar Charleroi. |
Art. 2.§ 1er. Les membres du personnel sont transférés sur leur |
Art. 2.§ 1. De personeelsleden worden op hun verzoek overgedragen |
demande vers la société de leur choix : | naar de vennootschap en naar hun keuze : |
- soit vers l'entité "Canal Bruxelles-Charleroi"; | - hetzij naar de entiteit Kanaal Brussel-Charleroi' |
- soit vers l'entité "Canal Louvain-Dyle". | - hetzij naar de entiteit Kanaal Leuven-Dijle'. |
Les membres du personnel qui souhaitent ne pas être transférés vers la | De personeelsleden die niet wensen overgedragen te worden naar de |
société perdent leur emploi au Canal Louvain-Dyle ou au Canal vers | vennootschap verliezen hun tewerkstelling op het Kanaal Leuven-Dijle |
Charleroi. | of het Kanaal naar Charleroi. |
§ 2. En dérogation au § 1er, les membres du personnel contractuels qui | § 2. In afwijking van § 1 volgen de contractuele personeelsleden die |
ont été employés avec un contrat de remplacement suivent lors du | in dienst werden genomen met een vervangingscontract in de overdracht |
transfert le membre du personnel qu'ils remplacent. | het personeelslid dat zij tijdelijk vervangen. |
Art. 3.Les membres du personnel sont notifiés par le fonctionnaire |
Art. 3.De personeelsleden worden door de leidend ambtenaar van de |
dirigeant de l'administration des Voies navigables et de la Marine | administratie Waterwegen en Zeewezen binnen de dertig kalenderdagen na |
dans les trente jours après l'entrée en vigueur du présent arrêté de | de inwerkingtreding van dit besluit in kennis gesteld van de |
la possibilité de transfert vers la société. | mogelijkheid tot overdracht naar de vennootschap. |
La notification se fait par un ordre de service qui est transmis aux | De kennisgeving gebeurt door een dienstorder die aan de |
membres du personnel : | personeelsleden wordt afgeleverd : |
- soit contre récépissé; | - hetzij tegen ontvangstbewijs; |
- soit par lettre recommandée. | - hetzij met een aangetekende brief. |
L'ordre de service comprend : | De dienstorder omvat : |
- le délai et les modalités d'introduction de la demande de transfert; - une explication générale du statut après le transfert vers la société. Art. 4.Les membres du personnel sont transférés par un arrêté du Gouvernement flamand et intégrés dans le statut du personnel de la société. Ils conservent leur qualité et leur grade. Ils conservent au moins l'échelle barémique et leur ancienneté administrative et pécuniaire auxquelles ils avaient droit suivant la réglementation existante au moment de leur transfert. Ils conservent également toutes les allocations et indemnisations réglementairement accordées pour autant que les conditions d'attribution de ces dernières continuent à exister dans la société et pour autant que les droits comparables dans la société ne soient pas plus favorables. |
- de termijn en de modaliteiten voor het indienen van de aanvraag tot overdracht; - een algemene uiteenzetting over de rechtspositie na de overdracht naar de vennootschap. Art. 4.De personeelsleden worden overgedragen bij besluit van de Vlaamse regering en ingeschakeld in de rechtspositieregeling van de vennootschap. Zij behouden hun hoedanigheid en graad. Zij behouden tenminste de salarisschaal en de administratieve en geldelijke anciënniteit waarop zij recht hadden volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overdracht. Zij behouden eveneens alle reglementair toegekende toelagen en vergoedingen in zoverre de voorwaarden van toekenning ervan blijven bestaan in de vennootschap en in zoverre de vergelijkbare rechten in de vennootschap niet gunstiger zijn. |
Art. 5.Les membres du personnel soumis à une évaluation de |
Art. 5.De personeelsleden die onderworpen zijn aan de |
fonctionnement conservent lors de leur transfert la dernière | functioneringsevaluatie behouden na hun overdracht de laatste |
évaluation de fonctionnement qui leur a été attribuée au Ministère de | functioneringsevaluatie hen toegekend in het ministerie van de Vlaamse |
la Communauté flamande. Cette évaluation reste valable jusqu'à | Gemeenschap. Deze evaluatie blijft geldig tot de toekenning van een |
l'attribution d'une nouvelle évaluation de fonctionnement. | nieuwe functioneringsevaluatie. |
Art. 6.Les fonctionnaires qui avant leur transfert ont réussi un |
Art. 6.De ambtenaren die voor hun overdracht geslaagd zijn voor een |
concours de transition à un niveau supérieur ou un examen visant un | vergelijkend examen voor overgang naar een hoger niveau of voor een |
grade supérieur, conservent leur droit de promotion qu'ils ont acquis | examen voor verhoging in graad, behouden de aanspraken op bevordering |
en réussissant un de ces concours. | die zij door het slagen voor één van deze examens hebben verworven. |
Art. 7.§ 1er. Les membres du personnel transférés conservent le droit |
Art. 7.§ 1. De overgedragen personeelsleden behouden het recht om |
de retourner au Ministère de la Communauté flamande dans les trois ans | binnen de drie jaar na hun overdracht terug te keren naar het |
après leur transfert. Dans ce cas, leur emploi au Canal Louvain-Dyle | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Hun tewerkstelling op het |
et au Canal vers Charleroi n'est pas garanti. | Kanaal Leuven-Dijle of het Kanaal naar Charleroi is dan niet |
Ils adressent leur demande par écrit au secrétaire-général du | gegarandeerd. |
département de l'Environnement et de l'Infrastructure. Le | Zij richten hun aanvraag schriftelijk aan de secretaris-generaal van |
secrétaire-général du département de l'Environnement et de | het departement Leefmilieu en Infrastructuur. De secretaris-generaal |
l'Infrastructure et l'autorité auprès de la société assurant la nomination signent l'arrêté de transfert. § 2. Les membres du personnel transférés sont intégrés dans le statut du personnel de la société. Ils conservent leur qualité et leur grade. Ils conservent au moins l'échelle barémique et leur ancienneté administrative et pécuniaire auxquelles ils avaient droit suivant la réglementation existante au moment de leur transfert. Les modifications ultérieures à cette réglementation ne s'appliquent plus à eux. Ils conservent toutes les allocations et indemnisations réglementairement accordées pour autant que les conditions d'attribution de ces dernières continuent à exister dans la société où ils seront employés. Les membres du personnel soumis à une évaluation de fonctionnement conservent lors de leur transfert la dernière évaluation de fonctionnement qui leur a été attribuée. Les fonctionnaires qui avant leur transfert ont réussi un concours de transition à un niveau supérieur ou un examen visant un grade | van het departement Leefmilieu en Infrastructuur en de benoemende overheid bij de vennootschap ondertekenen het overdrachtsbesluit. § 2. De overgedragen personeelsleden worden ingeschakeld in de rechtspositieregeling van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Zij behouden hun hoedanigheid en hun graad. Zij behouden ten minste de salarisschaal en de administratieve en geldelijke anciënniteit waarop zij recht hadden volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overdracht. De latere wijzigingen aan deze reglementering zijn op hen niet meer van toepassing. Zij behouden alle reglementair toegekende toelagen en vergoedingen in zoverre de voorwaarden van toekenning ervan blijven bestaan in de entiteit waar ze terechtkomen. De personeelsleden die onderworpen zijn aan de functioneringsevaluatie behouden na hun overdracht de laatste functioneringsevaluatie die hen werd toegekend. De ambtenaren die voor hun overdracht geslaagd zijn voor een vergelijkend examen voor overgang naar een hoger niveau of voor een |
supérieur, conservent leur droit de promotion qu'ils ont acquis en | examen voor verhoging in graad behouden de aanspraken op bevordering |
réussissant un de ces concours. | die zij door het slagen voor één van deze examens hebben verworven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre actuellement en vigueur. |
Art. 8.Dit besluit treedt heden in werking. |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant la Mobilité, les Travaux publics et |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de mobiliteit en de openbare |
l'Energie et le Ministre flamand ayant les Affaires intérieures, la | |
fonction publique et la Politique extérieure dans leurs attributions, | werken, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de ambtenarenzaken, zijn, |
sont chacun en ce qui leur concerne chargé de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 juin 2002. | Brussel, 7 juni 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
S. STEVAERT | S. STEVAERT |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la fonction publique | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken |
et de la Politique extérieure, | en Buitenlands Beleid, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |