Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de la réglementation relative à la contribution personnelle que les services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires et les services d'aide logistique facturent à l'usager, et relative à l'indemnité que les services de garde facturent à l'usager | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen uit de regelgeving betreffende de persoonlijke bijdrage die de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp aanrekenen aan de gebruiker, en betreffende de onkostenvergoeding die de diensten voor oppashulp aanrekenen aan de gebruiker |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
7 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses | 7 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
dispositions de la réglementation relative à la contribution | diverse bepalingen uit de regelgeving betreffende de persoonlijke |
personnelle que les services d'aide aux familles et de soins à | bijdrage die de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en |
domicile complémentaires et les services d'aide logistique facturent à | de diensten voor logistieke hulp aanrekenen aan de gebruiker, en |
l'usager, et relative à l'indemnité que les services de garde | betreffende de onkostenvergoeding die de diensten voor oppashulp |
facturent à l'usager | aanrekenen aan de gebruiker |
Le Gouvernement Flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le Décret sur les soins et le logement du 13 mars 2009, notamment | Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 4, 13°, |
l'article 4, 13°, l'article 48, alinéa deux, modifié par le décret du 18 novembre 2011, et l'article 70; | artikel 48, tweede lid, gewijzigd bij het decreet van 18 november 2011, en artikel 70; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 |
programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | |
subventionnement de structures de services de soins et de logement et | betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité; | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
gebruikers en mantelzorgers; | |
Vu l'arrêté ministériel du 26 juillet 2001 portant fixation du système | Gelet op het ministerieel besluit van 26 juli 2001 tot vaststelling |
de contribution pour l'utilisateur d'aide aux familles; | van het bijdragesysteem voor de gebruiker van gezinszorg; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 2012; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le 20 juillet 2012, le Gouvernement flamand a approuvé | Overwegende dat de Vlaamse Regering op 20 juli 2012 het voorontwerp |
en principe l'avant-projet de l'arrêté relatif à la manière dont les | van het besluit betreffende de wijze waarop de diensten voor |
services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires et | gezinszorg en aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke |
les services d'aide logistique déterminent la contribution personnelle | hulp de persoonlijke bijdrage bepalen die aangerekend wordt aan de |
qui est facturée à l'usager; | gebruiker principieel goedgekeurd heeft; |
Considérant que dans le cadre de l'établissement du budget pour 2013, | Overwegende dat in het kader van de opmaak van de begroting voor 2013 |
il a été décidé de reporter le maximum à facturer dans les soins à | beslist werd om de maximumfactuur in de thuiszorg uit te stellen, en |
domicile et que de ce fait, l'arrêté y lié du Gouvernement flamand | dat daardoor ook het daarmee samenhangende besluit van de Vlaamse |
relatif à la manière dont les services d'aide aux familles et de soins | Regering betreffende de wijze waarop de diensten voor gezinszorg en |
à domicile complémentaires et les services d'aide logistique | aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp de |
déterminent la contribution personnelle qu'ils facturent à l'usager | persoonlijke bijdrage bepalen die aangerekend wordt aan de gebruiker |
n'entre pas en vigueur le 1er janvier 2013; | niet in werking treedt op 1 januari 2013; |
Considérant que, maintenant que l'arrêté du Gouvernement flamand | Overwegende dat, nu het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
relatif à la manière dont les services d'aide aux familles et de soins | wijze waarop de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en |
à domicile complémentaires et les services d'aide logistique | |
déterminent la contribution personnelle qu'ils facturent à l'usager | de diensten voor logistieke hulp de persoonlijke bijdrage bepalen die |
n'entre pas en vigueur le 1er janvier 2013, le règlement existant pour | aangerekend wordt aan de gebruiker niet in werking treedt op 1 januari |
la contribution de l'usager pour l'aide aux familles, dont il est | 2013, de bestaande regeling voor de gebruikersbijdrage voor |
actuellement déterminé qu'il ne reste en vigueur qu'au 31 décembre | gezinszorg, waarvan op dit ogenblik bepaald is dat die slechts tot 31 |
2012, doit être prolongé d'urgence, de sorte que les services d'aide | |
aux familles et de soins à domicile complémentaires puissent continuer | december 2012 van kracht blijft, dringend verlengd moet worden, opdat |
à facturer des contributions des usagers à leurs usagers de l'aide aux famille, également après le 31 décembre 2012; Considérant qu'il n'est pas raisonnable d'obliger des services d'aide logistique qui ne reçoivent pas de subventions à utiliser Vesta tant que le maximum à facturer dans les soins à domicile et l'arrêté y lié du Gouvernement flamand relatif à la manière dont les services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires et les services d'aide logistique déterminent la contribution personnelle qu'ils facturent à l'usager n'entrent pas en vigueur; Considérant que, pour une introduction facile du maximum à facturer dans les soins à domicile, il est nécessaire à l'avenir que les | de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg ook na 31 december 2012 verder gebruikersbijdragen zouden kunnen aanrekenen aan hun gebruikers van gezinszorg; Overwegende dat het niet verantwoord is om diensten voor logistieke hulp die geen subsidies ontvangen, te verplichten om Vesta te gebruiken, zolang de maximumfactuur in de thuiszorg en het daarmee samenhangende besluit van de Vlaamse Regering betreffende de wijze waarop de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp de persoonlijke bijdrage bepalen die aangerekend wordt aan de gebruiker niet in werking treden; Overwegende dat het voor een vlotte invoering van de maximumfactuur in de thuiszorg in de toekomst noodzakelijk is dat de diensten voor |
services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires, | gezinszorg en aanvullende thuiszorg, de diensten voor logistieke hulp |
les services d'aide logistique et les services de garde ne demandent, | en de diensten voor oppashulp vanaf 1 januari 2013 alleen nog een |
à partir du 1er janvier 2013, plus qu'une contribution personnelle ou | persoonlijke bijdrage of een onkostenvergoeding vragen voor de |
une indemnité pour les heures d'aide effectivement prestées; | effectief gepresteerde uren hulp; |
Considérant que dans le quatrième Accord intersectoriel flamand pour | Overwegende dat in het vierde Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
les secteurs à profit social et non marchand 2011-2015 (VIA-4), conclu | social- en non-profitsectoren 2011-2015 (VIA-4), dat afgesloten werd |
le 2 décembre 2011, il a été convenu que des prestations irrégulières | op 2 december 2011, afgesproken werd dat onregelmatige prestaties |
d'aide aux familles le dimanche et les jours fériés seraient | gezinszorg op zon- en feestdagen vanaf 2013 gesubsidieerd worden aan |
subventionnées à partir de 2012 à 167 % et non plus à 160 %, suite à | 167 % in plaats van 160 %, waardoor de toeslag op de bijdrage die |
quoi le supplément sur la contribution que doivent payer ces usagers | gebruikers moeten betalen voor die prestaties daarop afgestemd moet |
pour ces prestations doit y être aligné; | worden; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 4, A, de l'annexe Ire, de l'arrêté du |
Artikel 1.In artikel 4, A, van bijlage I bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, | Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de |
les conditions d'agrément et le régime de subventionnement de | erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor |
structures de services de soins et de logement et d'associations | woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, |
d'usagers et d'intervenants de proximité, modifié par les arrêtés du | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 16 december |
Gouvernement flamand des 16 décembre 2011, 14 septembre 2012, 5 | 2011, 14 september 2012, 5 oktober 2012 en 12 oktober 2012, worden de |
octobre 2012 et 12 octobre 2012, sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 9° est complété par la phrase suivante : | 1° aan punt 9° wordt de volgende zin toegevoegd : |
« La contribution facturée pour l'aide aux familles est égale à la | « De bijdrage die aangerekend wordt voor de gezinszorg, is gelijk aan |
durée effective de cette aide aux familles, exprimée en minutes, | de effectieve duur van die gezinszorg, uitgedrukt in minuten, gedeeld |
divisée par soixante, et multipliée par la contribution qui est | door zestig, en vermenigvuldigd met de bijdrage die gevraagd wordt per |
demandée par heure d'aide aux familles; »; | uur gezinszorg; »; |
2° le point 10° est complété par la phrase suivante : | 2° aan punt 10° wordt de volgende zin toegevoegd : |
« La contribution facturée pour les soins à domicile complémentaires | « De bijdrage die aangerekend wordt voor de aanvullende thuiszorg, is |
est égale à la durée effective de ces soins à domicile | gelijk aan de effectieve duur van die aanvullende thuiszorg, |
complémentaires, exprimée en minutes, divisée par soixante, et | uitgedrukt in minuten, gedeeld door zestig, en vermenigvuldigd met de |
multipliée par la contribution qui est demandée par heure de soins à domicile complémentaires; ». | bijdrage die gevraagd wordt per uur aanvullende thuiszorg; ». |
Art. 2.Dans l'article 44 de l'annexe Ire du même arrêté, modifié par |
Art. 2.In artikel 44 van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 février 2011, la phrase | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt de |
"jusqu'au 31 décembre 2012 inclus" est remplacée par la phrase | zinsnede "tot en met 31 december 2012" vervangen door de zinsnede "tot |
"jusqu'à la date à laquelle l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à | de datum waarop het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
manière dont les services d'aide aux familles et de soins à domicile | wijze waarop de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en |
complémentaires et les services d'aide logistique déterminent la | de diensten voor logistieke hulp de persoonlijke bijdrage bepalen die |
contribution personnelle qui est facturée à l'usager entre en | aangerekend wordt aan de gebruiker in werking treedt". |
vigueur". Art. 3.L'article 3, A, 6°, de l'annexe II du même arrêté est complété |
Art. 3.Aan artikel 3, A, 6°, van bijlage II bij hetzelfde besluit |
par la phrase suivante : | wordt de volgende zin toegevoegd : |
« La contribution facturée pour l'aide logistique est égale à la durée | « De bijdrage die aangerekend wordt voor de logistieke hulp, is gelijk |
effective de cette aide logistique, exprimée en minutes, divisée par | aan de effectieve duur van die logistieke hulp, uitgedrukt in minuten, |
soixante, et multipliée par la contribution qui est demandée par heure | gedeeld door zestig, en vermenigvuldigd met de bijdrage die gevraagd |
d'aide logistique; ». | wordt per uur logistieke hulp; ». |
Art. 4.L'annexe II du même arrêté, modifiée par les arrêtés du |
Art. 4.Aan bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 25 février 2011, 16 décembre 2011, 22 juin | besluiten van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, 16 december |
2012 et 5 octobre 2012, est complétée par un article 20, rédigé comme | 2011, 22 juni 2012 en 5 oktober 2012, wordt een artikel 20 toegevoegd, |
suit : | dat luidt als volgt : |
« Art. 20.Par dérogation à l'article 3, alinéa quatre, du présent |
« Art. 20.In afwijking van artikel 3, vierde lid, van dit besluit, |
arrêté, un service agréé d'aide logistique qui ne reçoit pas de | moet een erkende dienst voor logistieke hulp die geen subsidies |
subventions en application du présent arrêté, doit répondre aux | ontvangt met toepassing van dit besluit, voldoen aan de bepalingen van |
dispositions de l'article 3, D, à partir de la date à laquelle | artikel 3, D, vanaf de datum waarop het besluit van de Vlaamse |
l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à manière dont les services | Regering betreffende de wijze waarop de diensten voor gezinszorg en |
d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires et les | aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp de |
services d'aide logistique déterminent la contribution personnelle qui | persoonlijke bijdrage bepalen die aangerekend wordt aan de gebruiker |
est facturée à l'usager entre en vigueur. » | in werking treedt. » |
Art. 5.Dans l'article 5, A, de l'annexe III du même arrêté, modifié |
Art. 5.In artikel 5, A, van bijlage III bij hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2012, le point 5° | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2012, |
est remplacé par ce qui suit : | wordt punt 5° vervangen door wat volgt : |
« 5° le service recouvre de l'usager une indemnité pour les services | « 5° de dienst vordert van de gebruiker een onkostenvergoeding voor de |
de garde par des bénévoles offerts, s'élevant au maximum à 2,50 euros | aangeboden vrijwilligersoppas, die maximaal 2,50 euro per uur |
par heure. Ce montant est indexé conformément à la loi du 1er mars | bedraagt. Dat bedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig de wet van 1 |
1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige |
consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. | uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
Cette liaison à l'indice est calculée et appliquée, conformément à | consumptieprijzen worden gekoppeld. Die koppeling aan het indexcijfer |
wordt berekend en toegepast overeenkomstig artikel 2 van het | |
l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de | koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van |
la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité, tel que | 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, |
confirmé par la loi du 30 mars 1994. L'indice de base est l'indice | bekrachtigd bij wet van 30 maart 1994. De basisindex is de index die |
pivot en vigueur le 1er janvier 2010. La liaison à l'indice des prix | van toepassing is op 1 januari 2010. De koppeling aan het |
s'effectue le 1er janvier de l'année qui suit le saut de l'index. | prijsindexcijfer gebeurt op 1 januari van het jaar dat volgt op de |
L'indemnisation facturée pour les services de garde par des bénévoles | indexsprong. De onkostenvergoeding die aangerekend wordt voor de |
est égale à la durée effective de ces services de garde par des | vrijwilligersoppas, is gelijk aan de effectieve duur van die |
bénévoles, exprimée en minutes, divisée par soixante, et multipliée | vrijwilligersoppas, uitgedrukt in minuten, gedeeld door zestig, en |
par l'indemnité qui est demandée par heure de services de garde par | vermenigvuldigd met de onkostenvergoeding die gevraagd wordt per uur |
des bénévoles; ». | vrijwilligersoppas; ». |
Art. 6.Dans la phase 5 du chapitre V de l'annexe II de l'arrêté |
Art. 6.In stap 5 van hoofdstuk V van bijlage II bij het ministerieel |
ministériel du 26 juillet 2001 portant fixation du système de | besluit van 26 juli 2001 tot vaststelling van het bijdragesysteem voor |
contribution pour l'utilisateur du service d'aide aux familles, | |
modifié par l'arrêté ministériel du 8 décembre 2009, la phrase "Il | de gebruiker van gezinszorg, gewijzigd bij het ministerieel besluit |
s'agit de 30 % (pour des prestations effectuées le samedi et des | van 8 december 2009, wordt de zin "Het betreft 30 % (voor prestaties |
prestations entre 20 heures et 7 heures) ou de 60 % (pour des | verleend op zaterdag en prestaties tussen 20 uur en 7 uur) of 60 % |
prestations effectuées le dimanche et les jours fériés); ces | |
pourcentages ne pouvant être cumulés." est remplacée par la phrase | (voor prestaties verleend op zon- en feestdagen); deze percentages |
"Les services augmentent la contribution fixée dans ce cas d'un | kunnen niet worden gecumuleerd." vervangen door de zin "De diensten |
supplément de 30 % pour les heures d'aide aux familles effectuées les | verhogen de vastgestelde bijdrage in dat geval met een toeslag van 30 |
jours de semaine entre 20 heures et 7 heures et le samedi, et d'un | % voor de uren gezinszorg die verleend worden op weekdagen tussen 20 |
supplément de 67 % pour les heures d'aide aux familles effectuées le | uur en 7 uur en op zaterdagen, en met een toeslag van 67 % voor de |
dimanche et les jours fériés." | uren gezinszorg die verleend worden op zon- en feestdagen.". |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 8.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 décembre 2012. | Brussel, 7 december 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |